Готовый перевод Stealing The Heavens / Кража небес: Глава 1087

Посреди ночи императорский дворец в городе Чанъань Великой У был ярко освещен, и сотни женщин-военных чиновников собрались в главном зале. Лю Бан рассылал войска и генералов, чтобы те занялись делом бедных солдат. Есть мастер Шоучжуо, который готов помочь и организовать место для тренировок, которое увеличит время в десятки тысяч раз для солдат Великой Ву. Лю Бан приказал поднять долю новобранцев в Великом У до беспрецедентного уровня - десять из десяти на континенте Паньгу. .

Короче говоря, земля континента Паньгу плодородна, и старики, немощные, больные и инвалиды могут по желанию рассыпать на ней семена, и будет достаточно производства пищи, и неважно, сколько солдат смогут себе это позволить. В прошлом доля призывников Дайюй поддерживалась на уровне одного из десяти тысяч солдат. Это было связано с тем, что Дайюй не нуждался в масштабных войнах. На самом деле, с продуктами континента Паньгу, даже если Лю Банг заберет одного солдата из двух, это не повлияет на национальную мощь Великой Ву.

На границе с Дайю все в порядке, Великая У пока сосредоточена только на обороне, но на границе с Синьву у обеих сторон скопились тяжелые войска, и у одного парня есть план, как полностью разбить другую сторону в пух и прах1.

Лю Бандуань, одетый в черный драконий халат, сидел на троне в конце зала, а Лу Бувэй, одетый в изысканное одеяние, стоял рядом с ним, тщательно улаживая все важные военные и политические дела. Говорят, что Лу Бувэй достоин быть премьер-министром Великой Цинь в те времена. Для такого большого У он все делал сам, но при этом заботился обо всем организованно. Все трое были поражены.

Сразу за городом Чанъань У Ци схватил принца Лонга из Небесного котла и скормил его Цзювэю в качестве еды. Как я могу сказать, принц Земляной Дракон также является фигурой уровня культивации Будды, и его тело полно эссенции и крови. Девятихвостый с удовольствием ест, и за несколько глотков полностью съедает Принца Земляного Дракона.

После поглощения принца Земляного Дракона панцирь Девятихвостого становился все ярче и ярче. Он возбужденно размахивал хвостом, и четыре огромных клешни снова и снова терлись о тело У Ци. Император Нань Доу также кормил его едой.

У Ци погладил Цзювэя по голове и несколько раз мягко отчитал его. После того как Цзювэй успокоился, У Ци сел скрестив ноги на спину, один человек и один скорпион скрылись в слабых темных облаках, и дрейфовали до самого города Чанъань. Никого не потревожив, У Ци и Цзювэй пробрались во дворец У и тихо спрятались в спальне Лю Бана.

Лю Бан был занят до полуночи, а затем вернулся в спальню в окружении группы придворных дам и евнухов. Как только он вошел в спальню, Лю Бан заметил слабый злой дух, исходящий от тела Цзювэй.

Он помолчал немного, хлопнул в ладоши, выгнал всех придворных дам и евнухов, окружавших его, и закрыл дверь спальни своими руками. Взяв в руки книгу огня, Лю Бан молча зажег свечи, сделанные из сотен пельменей, на десятках огромных подсвечников в спальне, и слабый аромат сразу же наполнил спальню.

Ву Ци величественно восседал на троне, принадлежавшем Лю Бану в спальне, а рядом с ним лежала Девятихвостая. Девятихвостый, длиной в несколько метров, обнажил зубы и яростно ударил Лю Бана. .

Лю Бан положил папку с огнем и тихонько засмеялся: "Даос ведет себя как злодей".

Ву Ци наклонил нос и туй, достал корону Будды Матери Золотого Дракона и осторожно поиграл ею в руке. Он с улыбкой посмотрел на Лю Бана и сказал: "Гадатель?

Как Ваше Величество может использовать это слово для описания меня?

Кто смеет называть себя злодеем в присутствии Его Величества? "

Оба посмотрели друг на друга и одновременно рассмеялись, но ни в смехе У Ци, ни в смехе Лю Бана не было ни малейшей доли смеха, они были сухими, как сахарная пудра, которую сто раз отжали соковыжималкой.

Они вдвоем смотрели на небо и смеялись до полной чашки чая. Лю Банг внезапно перестал смеяться и устремил свой фанатичный взгляд на корону Будды в руке У Ци.

Встряхнув сияющую золотую корону Будды, Ву Ци равнодушно спросил: "Хочешь?"

Лю Бан проглотил ее, выплюнул, энергично кивнул и сказал: "Хочу!".

Ву Ци убрал свет Будды в рукав и холодно сказал: "Я не отдам ее тебе!".

Лю Банг был так зол, что его волосы встали дыбом, он сделал резкий шаг вперед, и девять пурпурно-золотых аур человека-императора превратились в драконов и поплыли за ним. В глазах Лю Бана мерцали десятки странных черных звездочек, а пространство в десять футов вокруг Ву Ци было заблокировано мрачной и глубокой силой, непрерывно вторгавшейся в его тело.

Этот вид токсина действительно странный, со способностями Ву Ци, он едва может контролировать его, и если он хочет проглотить его, он должен ждать, пока Ву Ци тщательно препарирует его. Но этот яд злобный, порочный и чрезвычайно жестокий, но также мрачный и тонкий, как ядовитая змея, прячущаяся в траве, неосознанно наносящая кому-то смертельный удар, Ву Ци трудно уловить способ распространения яда в его теле.

Удивительно посмотрев на Лю Бана, У Ци покачал головой и восхищенно сказал: "Никогда не думал, что Лю Бан, самый слабый король Хань среди девяти аватаров, будет обладать такой силой?"

Лю Бан был ошеломлен и подсознательно спросил: "Откуда ты знаешь, что у меня девять аватар?". Но как только я это сказал, Лю Бан гневно зарычал: "Хватит нести чушь, У Ци, как ты смеешь дразнить меня? Разве ты забыл о соглашении с этим королем?"

Тяжелое давление сильно сдавило тело Ву Ци, даже со способностями Ву Ци, он чувствовал тяжесть на своем теле, и его движения были затруднены. Кюуби беспокойно царапал лапами землю. Несколько частей его гладкой спины покрылись язвами. Невидимый яд разъедал его панцирь. В нескольких местах панцирь был изъеден и пробит. Яд поражал его мышцы, заставляя испытывать невыразимую боль.

У Ци молчал, а Цзювэй терпел боль и не нападал на Лю Бана. Но самоконтроль Кюуби быстро ослабевал, и когда он больше не сможет терпеть боль, он обязательно нанесет Лю Бану смертельный удар со всей силы.

Ву Ци положил одну руку на голову Цзювэя, и величественная фиолетовая энергия непрерывно текла в тело Цзювэя, помогая ему подавить боль, вызванную странным ядом в его теле. Он с улыбкой покачал головой в сторону Лю Бана и сказал: "Слова Вашего Величества не полны и не правдивы, это действительно заставляет У Ци бояться заключать сделку с Его Величеством".

Лю Бан на мгновение опешил, злые силы вокруг него немного расслабились, и он холодным голосом крикнул: "Что-то не так с моей вдовой?".

У Ци равнодушно сказал: "Ваше величество, вы когда-нибудь слышали имя Ми Тянь Цисяо?".

Лю Бан на мгновение опешил, стиснул зубы и гневно сказал: "Император Цзыюнь, этот ублюдок, как он смеет так поступать?".

Это Лю Банг в пурпурном драконьем халате называется Император Цзыюнь? Ву Ци рассмеялся, кандидат в Императоры от даосской секты, Бессмертный Бог Император Бессмертного Бога Королевства, а теперь есть еще один Император Цзыюнь, похоже, что девять аватаров Лю Бана все очень заинтересованы в том, чтобы стать императором!

У Ци несколько раз рассмеялся, покачал головой и сказал: "Император Цзыюнь тут ни при чем, Ми Тянь Цисяо было приказано перехватить У Ци за Горой Стервятника Великого Духа, намереваясь захватить этого Динху. В У Ци он лежит с открытыми глазами".

Как правило, он сказал Лю Бану с улыбкой: "Однако в тот день семи совам не хватило немного культивации, и семь злых духов были захвачены мной живыми. Их нельзя было пытать, и они выплюнули все, что император Цзыюнь доверил им. "

Взмах руки, и над его головой вспыхнул ясный свет, в ясном свете возникла группа фиолетово-черных темных облаков, в которых виднелись жалкие зеленые глаза и золотые когти. У Ци сделал непринужденное движение, и ясный свет втянул фиолетовое облако в свое тело. Он улыбнулся мрачному Лю Бану, сидящему напротив него, и с улыбкой сказал: "Теперь Ваше Величество верит в то, что сказал У Ци?"

Лицо Лю Бана было мрачным и холодным. Владыка сел на мягкий диван рядом с ним, стиснул зубы, посмотрел на У Ци и выругался низким голосом: "Император Цзыюнь - ублюдок, у которого больше успехов, чем неудач, а монстры под его командованием..." Через некоторое время темный злой свет в налитых кровью глазах Лю Бана постепенно рассеялся, и злая сила вокруг него также медленно рассеялась. Он легкомысленно сказал: "Итак...".

Ву Ци продолжил: "Итак, с помощью жемчужины Динхун Бипин может передавать гун между девятью аватарами,

В это время Его Величество и остальные восемь клонов станут девятью независимыми личностями.

Клятва Его Величества больше не сможет сдерживать их, если у них будет намерение убить меня и окружающих меня людей, хе-хе, разве клятва Его Величества не кусок дерьма? "

Похлопав губами, Лю Бан задумчиво кивнул и сказал: "Вообще-то, вдова хочет выйти замуж, но не для того, чтобы разорвать связь между нами."

С ноткой агрессивности Ву Ци тут же спросил: "Тогда зачем нужна жемчужина Динхун? Может быть, Его Величество намерен использовать жемчужину Динхун, чтобы воссоединить девять аватаров в один? Хехе, если это так, то все в порядке". ..."

Глаза Лю Бана ярко вспыхнули, он посмотрел на Ву Ци и сердито сказал: "

Ву Ци, ты слишком много говоришь, это принесет тебе только неприятности".

Ву Ци дико рассмеялся. Он наклонил туи Эрланга, раз и навсегда погладил по голове Цзювэя и с улыбкой сказал: "Тогда, какая дырявая карта у Вашего Величества, можете показать. Хорошо, я приду завтра". Отдай Великого Императора Наньдоу даосской секте бесплатно, затем разбей жемчужину Динхун на куски, а после этого просто найди ущелье, где можно спрятаться, у тебя, Лю Бан, большие способности, что ты можешь мне сделать?"

Лю Бан долго смотрел на У Ци, его тело вдруг зашевелилось, как кипящая вода, и полосы странного черного воздуха разорвали его кожу и постепенно появились из-за его спины. Вскоре после этого, позади Лю Бана появилось густое и злое облако черного воздуха, и бесчисленные пальцы толщиной с палец колыхались вокруг черного воздуха, как большой мутировавший осьминог.

Странная аура заставила лицо Ву Ци измениться, он посмотрел на черную ауру и сказал низким голосом: "Что это?".

Лю Бан равнодушно сказал: "Это козырь вдовы. Отдай жемчужину Динхун, и вдова не будет тебя смущать". Безразличные глаза Лю Бана были наполнены глубоким страхом, очевидно, он не хотел разрывать свое лицо с У Ци. .

Ву Ци холодным взглядом посмотрел на облако черного воздуха, а неудержимый Девятихвостый вдруг издал дикое шипение и со всей силы бросился к облаку черного воздуха.

Девять длинных хвостов принесли густой холодный воздух, разрывающий воздух, и девятихвостый со всей силы атаковал черный воздух.

........................

Сосед сверху делал ремонт, и электродрель била так сильно, что свиная голова была беспомощна! a.

http://tl.rulate.ru/book/361/2571742

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь