Готовый перевод Stealing The Heavens / Кража небес: Глава 923

Гуйгу'зи шел как дух к сердцу лагеря альянса.

Здесь на сотни футов возвышался небольшой холм овальной формы. Стоя на его вершине, Гуйгу'зи небрежно бросил на землю вокруг себя сотни бессмертных камней высшего класса. Затем, легко взмахнув пальцем, он начертал в воздухе множество древних рун, которые впились в землю, словно живые существа, и быстро связались с энергетическими жилами разного размера. Вскоре эти жилы начали извиваться и скручиваться, как кровеносные сосуды, переплетаясь в огромное, мощное запрещающее полет образование, которое покрывало площадь более тысячи миль в окружности.

"Будет справедливо, если все будут сражаться на земле!" Гуйгу'зи улыбнулся, когда под его ногами возникло облако и подняло его в небо. Формация была создана им самим, поэтому те, у кого база культивирования была слабее, чем у него, не смогли бы летать. Но на него это совершенно не повлияло.

Над ним бесшумно пролетела большая черная птица. На ее спине, растянувшейся почти на тысячу футов в ширину, сидел Мо Ди, скрестив ноги, перед ним стоял маленький столик, на котором стояли кувшин с вином, два маленьких сосуда с вином и четыре тарелки с холодными блюдами. Гуйгу'цзы подошел и сел напротив него. Оба старика с удовольствием пили вино и ели блюда, ожидая, что произойдет в лагере альянса внизу.

Несколько потайных отсеков, прикрепленных к брюху птицы, открылись, и из них высыпалось около пятнадцати килограммов порошка пьяного дракона, приготовленного Ву Ци. Не подозревая об этом, дозорные, стоявшие на сторожевых и лучничьих башнях, вдохнули порошок и вскоре упали один за другим, громко храпя. Количество порошка было недостаточно, чтобы вывести из строя все союзные войска, но его хватило, чтобы усыпить дозорных.

Не дожидаясь сигнала тревоги, армия Великого Ву незаметно подошла к лагерю союзников и остановилась на краю окопов.

Тут культиваторы огненной стихии вышли из шеренги и достали красные шестеренки размером с ладонь, которые Мо Ди выковал для них. Раздался резкий, пронзительный свист, и шестеренки начали быстро вращаться и извергать шлейфы огня на вражеский лагерь.

Это был не обычный огонь, который можно встретить в мире смертных, а тот, который Мо Ди тщательно добыл из земного ядра. Он был горячим и липким, как лава, и, прикрепившись к телу человека, не мог быть удален, пока все не сгорит в пепел. Шлейфы пламени, протянувшиеся на сотни миль с севера на юг, зажгли палатки в лагере, и вскоре десятки тысяч палаток были охвачены огнем.

Как только культиваторы огненной стихии двинулись в путь, культиваторы древесной стихии последовали за ними огромными шагами. Они достали свои маленькие зеленые тыквы и произнесли заклинание. После этого из их волшебного оружия вырвались порывы зеленого ветра. Подгоняемый ветром, огонь разгорался все сильнее и сильнее. Шлейфы липкого красного пламени взвились на тысячи футов в небо, превратившись в огромную стену пламени и быстро распространяясь на юг.

Еще страшнее было то, что из шторма вылетело бесчисленное множество зеленых деревянных кольев, каждый толщиной с чашу и длиной более десяти футов. Они сверкали слабым светом, похожим на молнию, и покрывались бушующим пламенем, как только их лизали языки липкого инферно. С глубоким, приглушенным свистом колья пронзали воздух и беспорядочно падали по лагерю. Хотя они выглядели как деревянные, на самом деле эти колья были конденсатом божественного грома древесного элемента. Когда они коснулись земли, то взорвались с оглушительным грохотом, разнеся все в радиусе ста футов на куски.

При взрыве кола сотни больших и маленьких огненных шаров разлетались во все стороны, поджигая палатки, деревья и траву.

На мгновение половина лагеря альянса была объята пламенем; солдаты бежали вслепую и с криками ужаса бросались туда, где не было огня.

Некоторые Оракулы выскочили из палаток, пытаясь подпрыгнуть в воздух и взлететь в небо. Но огромный запрет на полеты, установленный Гуйгу'зи, не позволил им этого сделать. Странная сила покрывала землю на тысячу миль вокруг. Если только их базы культивирования не были сильнее, чем у Гуйгуцзы, никто в этой формации не мог летать.

Пока оракулы были ошеломлены, культиваторы золотого элемента вышли из строя.

С пронзительным шипением шесть тысяч кинжалов-полумесяцев устремились в небо, и при каждом вращении они посылали на землю волну круглой энергии. Чем быстрее они вращались, тем больше энергетических взрывов они выпускали. В мгновение ока небо покрылось ослепительными энергетическими взрывами. Оракулы, которые глупо стояли на земле и недоумевали, почему они не могут летать, только успели поднять глаза на звук, как энергетические взрывы уже были у их лиц.

Многочисленные солдаты союзных войск были убиты энергетическими взрывами, как острыми лезвиями, рассекающими сорняки. Поскольку атаки были направлены только на их шеи, бесчисленные головы были подброшены высоко в воздух, а струи крови заполнили темноту ночи. Каждая волна атаки отрывала тысячи голов от их тел, заставляя их танцевать в небе. Это была кошмарная сцена, способная свести с ума любого человека.

Рев и рычание ярости прорывались сквозь фонтаны крови. Сотни генералов Альянса наконец собрали вокруг себя большую толпу солдат. Закованные в броню и вооруженные, солдаты выстроились в шеренгу и приготовились к контратаке. Несколько верховных оракулов с семиэтажной пагодой над головой читали заклинания и накладывали на солдат заклятия, защищая их от духовных атак. Это заклинание было одним из немногих, которым научились эти Высшие Оракулы из внешнего небесного царства.

Но тут на них обрушился кошмар.

Культиваторы земного элемента в Формации Пяти Элементов Бессмертного Исполнения бросились туда, громко крича по пути. Взмахнув желтыми флагами, земля загрохотала, а в небе начала собираться богатая энергия стихии земли. На фоне криков отчаяния солдат с неба обрушились горы высотой в несколько миль, которые раздавили всех солдат своим весом.

Солдаты, выстроившиеся плотным строем для контратаки, стали лучшей мишенью, и каждая обрушившаяся гора уносила жизни тысяч людей. Глубокий грохот раздавался непрерывно, когда одна за другой горы обрушивались на лагерь союзников, разрушая многочисленные палатки и убивая бесчисленное количество солдат.

Солдаты союзных войск в панике бежали на юг, плача и крича. Высшие чины больше не могли их контролировать. Более того, даже монархи и генералы некоторых королевств бросили свои армии и бежали. Неразумно было сражаться с таким грозным врагом в темноте ночи, в кошмарной ночи, от которой никто из них не мог спастись ни с помощью летающих мечей, ни с помощью облаков.

Именно в этот момент из густого черного тумана, словно духи, выплыли культиваторы водной стихии. Они наклонили маленькие чаши в своих руках, и потоки черной воды тут же хлынули со всех сторон и захлестнули лагерь. Ледяная вода омывала тела солдат, лишая их сил и мужества. К их еще большему отчаянию, черная вода обладала очень сильной проникающей способностью: она превратила землю в густую, липкую грязь, а затем в болото, похожее на клей.

Бегущие солдаты обнаружили, что их тела постепенно погружаются в землю. Сначала это были ступни, затем ноги, затем бедра, а потом талии. Бесчисленные солдаты оказались в болотной ловушке; они кричали и вопили от отчаяния, умоляя своих товарищей вытащить их из кошмарной тюрьмы.

Но их спутники тоже попали в ловушку, и все боролись изо всех сил, что только заставляло их погружаться все глубже. Даже те Оракулы, которые должны были уметь летать, были поглощены болотом.

Лагерь альянса был ввергнут в полный хаос. Субординация была разрушена, и никто не мог управлять ни одним солдатом. Несмотря на это, в лагерь ворвалась Бессмертная Формация Казни Пяти Элементов и начала уничтожать застрявших в болоте солдат с помощью пламени, взрывов, гор и энергетических взрывов.

Боевые крики, сотрясающие небеса, доносились со всех сторон, когда воины Великого Ву, разделенные на семьдесят команд, влились в лагерь. Словно семьдесят стальных клинков, способных уничтожить все, они нанесли смертельный удар по союзным войскам.

Некоторые генералы и солдаты альянса попытались остановить этих воинов, но вскоре они поняли, насколько ужасны и страшны солдаты Великого Ву. Их доспехи были несокрушимы, а их оружие было способно уничтожить все, что угодно. Доспехи и оружие союзных войск легко разрывались на части, как тофу, перед лицом их, казалось бы, обычного оружия, которое затем забирало и их жизни.

Темные тучи закрыли небо, не давая свету пробиться вниз.

Лишь пламя и молнии сверкали в огромном лагере. 70 000 воинов Великого Ву, словно злые духи из ада, усердно трудились, забирая бесчисленные жизни. Это было не что иное, как почти десять миллионов солдат, и если каждый из них взмахнет своим ножом около ста раз, они смогут убить всех врагов.

Что такого в том, чтобы взмахнуть ножом сто раз? С их культивационными базами, которые сейчас стремительно росли, эти солдаты могли взмахнуть ножом сто раз в мгновение ока!

Враг не мог причинить им вреда, но они могли свободно убивать врага. Это была односторонняя война, односторонняя резня.

Бойня продолжалась от ночи до рассвета, от рассвета до ночи, а затем снова от ночи до рассвета.

В этом лагере протяженностью почти в тысячу миль воины Великого У провели два дня и две ночи в резне. Враги, прятавшиеся в пещерах или на холмах, были найдены и жестоко убиты, весь лагерь был полностью разрушен, а все военные припасы и деньги достались Великому Ву в качестве военных трофеев.

Ни один враг не спасся, включая монарха Чжуна. Большую роль сыграла ограничительная формация, а иллюзорная формация У Ци за пределами лагеря отрезала всякую надежду на спасение солдат альянса.

Когда тела семи монархов были принесены перед У Тяньмином, когда головы тысяч генералов были сложены в кучи, когда все тела союзных войск были сожжены до пепла, совершенно неповрежденные солдаты Великого Ву одновременно подняли свое оружие и непрерывно кричали: "Да здравствует Его Величество Император!".

Лицо У Тяньмина раскраснелось от возбуждения, он поднял обе руки и крикнул У Ци, Гуйгуцзы и Мо Ди, парящим над полем боя: "Да здравствуют магистры! Да здравствуют императорские советники!"

У Дэхоу привел всех генералов Великого Ву и почтительно преклонил колени перед У Тяньмином. В этот момент у него больше не было никаких других мыслей. Союзные войска семи королевств были уничтожены, и Великого Ву ждало светлое будущее. После объединения долины Великий Ву сможет объединить силы различных королевств и выйти отсюда, начав атаку на безграничный континент Паньгу!

Возможно, У Тяньмин был легендарным новым императором человеческой расы, новым Священным Императором!

Кто знает? Возможно, он действительно был им!

Через три дня императорские кланы и придворные семи королевств, узнав о поражении союзных войск, сдались, позволив Великому Ву без проблем захватить все свои территории и людей.

На большом придворном собрании, состоявшемся месяц спустя, У Ци выдвинул четкую стратегическую цель.

"Выйти из этой долины и завоевать континент Паньгу!"

http://tl.rulate.ru/book/361/2192157

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь