Готовый перевод Stealing The Heavens / Кража небес: Глава 679

Человек, вошедший в зал с группой охранников, был королем Ян Цю, и он был плотно закутан в черный плащ, показывая только свое лицо.

Ву Ци чуть не разразился смехом, когда увидел, кто пришел. Возможно, напуганный тем, что кто-то смог похитить и увести его из Верховной Башни Юй Гу, король Ян Цю был окружен десятками исключительно сильных воинов и оракулов.

Позади него стояли тридцать воинов в тяжелых доспехах одинакового дизайна: темный полный доспех и шлем в форме колокола. Сверху шлема тянулись два длинных изогнутых рога, а маска напоминала лицо призрака, отчего шлем выглядел чрезвычайно свирепо. Толщина доспехов составляла около полудюйма, а их поверхность была густо инкрустирована слоем драконьей чешуи. Между чешуйками были выгравированы сложные трехмерные рунические образования, придававшие доспехам очень высокую защитную силу.

На плечах, локтях, груди и коленях доспехов были вырезаны мрачные лица призраков. Они были не только декоративными, но и смертоносными. Зрачки каждого призрачного лица были усеяны черными драгоценными камнями размером с большой палец, и в них слабо виднелась крошечная искорка зеленого пламени. Эти черные драгоценные камни на самом деле были смертоносными иньскими громами, которые могли быть выпущены в любой момент, чтобы нанести врагу огромный урон.

Во рту у этих призрачных лиц было два ряда острых зубов, которые на самом деле были крошечными кинжалами, сделанными из костей. Было бы фатальной ошибкой, если бы кто-то пренебрег этими кинжалами, которых было более сотни, сражаясь с этими воинами.

Кроме того, у всех воинов были черные плащи, ниспадающие на плечи. Плащ был сшит из человеческих волос и отделан человеческими сухожилиями, которые были отбиты молотком, а в его середине была изображена зубчатая гора, вышитая шелком цвета крови; внутри нее были два иероглифа размером с горошину - "Ян Цю".

Это был магический артефакт с очень сильной защитной силой, способный защитить владельца от всех видов магии, направленных на душу.

Когда Ву Ци оглядел воинов сверху донизу, его взгляд остановился на их поясах. У каждого из тридцати воинов на поясе висело по два нефритовых медальона. Первый был размером с детскую ладошку, на его поверхности были выгравированы узоры гор, рек и облаков; между ними было написано "Ян Цю". Второй медальон был черного цвета, чуть больше первого; на нем было выгравировано странное существо, похожее на овцу с парой крыльев, которое парило на ветру на облаке, опутанное девятью змеями-духами.

Это существо было могущественным легендарным божественным зверем, "Повелителем дождя", который мог управлять погодой, например, создавать облака и дожди.

В сложной военной системе Великого Юя выше лейтенантов, полковников и генералов стояли могущественные военные чиновники с титулами различных легендарных божественных зверей, которые были настолько сложны, что даже важные военные офицеры с трудом различали их. В соответствии с силой этих божественных зверей, военные офицеры делились на несколько уровней, и уровень "Хозяина Дождя", скорее всего, был самым низким.

Несмотря на это, общая сила этих тридцати воинов была не меньше, чем у Золотых Бессмертных восемнадцатого уровня!

Среди всех военных офицеров в званиях лейтенантов, полковников и генералов не общая сила определяла их звания, а их достижения. Однако только те генералы, которые вступили в царство Второго Паньгу Неба и имели общую силу, равную Золотому Бессмертному, могли получить звание легендарных божественных зверей.

Помимо тридцати хорошо экипированных и сильных воинов, за королем Ян Цю следовали десять оракулов в черных льняных одеждах, на рукавах которых были вышиты узоры солнц.

У самого слабого оракула на рукаве было три солнца, а у самого сильного - восемь.

Аура, исходившая от воинов, была острой, как незаточенное лезвие, и хотя У Ци лишь мельком взглянул на них, ему показалось, что его несколько раз ударили лезвием. Что касается Оракулов, то Ву Ци едва мог обнаружить их присутствие. Они вплыли в зал, как десять призраков, за королем Ян Цю, и как только они вошли, они разделились на две группы, которые взяли на себя контроль над залом.

Хотя от них не исходило никакой ауры, оракулы постоянно сканировали зал своими мутными глазами; они были хорошо подготовлены. У Ци не сомневался, что они приготовили десятки злобных и мощных заклинаний, которые могли быть выпущены в любой момент и уничтожить все в этом зале.

Король Ян Цю, лицо которого было немного бледным, медленно кивнул Бо Чжунфу, который с энтузиазмом приветствовал его, и сел на черный носок, где сидел хозяин. С улыбкой на лице Бо Чжунфу слегка хлопнул в ладоши. Несколько служанок бесшумно вошли в зал с запасными носками и аккуратно положили их на пол перед королем Ян Цю.

Король Ян Цю посмотрел на У Ци, затем указал пальцем на один из носков и холодно сказал: "Итак, вы генерал Тан Ланг, военный министр провинции Хай? Садитесь!"

У Ци поклонился, затем сел на носок с прямой спиной, положив руки на колени. Естественно, такая поза придавала ему величественный вид. Король Ян Цю некоторое время изучал его и удовлетворенно кивнул.

Бо Чжунфу, сидевший на другом стуле, наклонился к королю Ян Цю и спросил с улыбкой на лице: "Что привело вас сюда, ваше высочество?".

Король Ян Цю фыркнул, затем достал из-под рукава свиток и развернул его на полу. Из него полился туманный свет, открывая взору обширный пейзаж.

Затем, указывая то туда, то сюда на ландшафт, он начал рассказывать им о том, как в последние месяцы он натыкался на каменные стены во время своих миссий по истреблению бессмертных.

Девять месяцев назад он повел армию из трехсот тысяч солдат атаковать пещерную обитель, построенную на дне пропасти странствующими культиваторами альянса, но был вынужден отступить из-за образования в форме ветряной мельницы, которое при активации выпустило миллиарды ветряных лезвий, убивших множество его солдат. Затем семь месяцев назад, во время задания по уничтожению клана странствующих культиваторов со своей личной охраной, когда он собирался убить все триста культиваторов, он попал в ловушку формации, которую два мастера формации из альянса создали, используя окружающий ландшафт.

Следующая неудача постигла его три месяца назад. Он приказал одному из своих способных генералов атаковать клан странствующих культиваторов с тридцатью тысячами воинов, но они попали в ловушку формации Небесного Грома и Огня Земли, которая убила всех солдат; у генерала яд пламени проник глубоко во внутренние органы. Король Ян Цю приказал отправить генерала обратно в Лянчжу, чтобы его вылечили. Однако, поскольку состояние генерала было тяжелым, даже если его вылечить, его база культивирования упадет как минимум на тридцать процентов. Это была серьезная потеря.

Наконец, десять дней назад, во время осады бессмертной площади, управляемой альянсом, он случайно попал в формацию, созданную бессмертными, когда гулял ночью с несколькими своими личными охранниками. В результате он получил непрерывные удары в спину тремястами шестьюдесятью клинками Звездного Света, сформированными из силы звезды, которые разорвали его доспехи на куски и едва не лишили его жизни.

К счастью, основание этой формации было нестабильным, что позволило армии Великого Юя, получившей сигнал бедствия, разрушить грубой силой территорию на десятки миль вокруг и спасти его. Если бы он застрял в этом образовании еще на несколько часов, его жизнь была бы в реальной опасности.

Пока король Ян Цю рассказывал о своих месяцах невезения, Бо Чжунфу отчаянно подмигнул У Ци. В этот момент У Ци показалось, что тот превратился в старого козла, у которого началась горячка и который пытается подмигиванием сказать несравненной красавице что-то непристойное.

Проблема заключалась в том, что Бо Чжунфу был мужчиной, и У Ци не мог понять значение мерцающего блеска в его глазах. Очевидно, Бо Чжунфу почти не использовал свои глаза для общения с другими, поэтому, несмотря на его постоянное моргание, У Ци все еще смотрел на него с недоумением.

После того как он закончил, король Ян Цю холодно сказал: "Очевидно, что общая сила альянса сильно ослабла после громовой атаки Великого Юя. Они больше не способны противостоять нам лоб в лоб, и теперь они могут защищать свои позиции от наших сил только с помощью формаций".

Он холодно фыркнул и продолжил глубоким голосом: "Какова бы ни была причина их настойчивости, ждут ли они подкрепления или замышляют что-то другое, мы должны уничтожить их как можно скорее!"

Бо Чжунфу кивнул и сказал: "Я полностью согласен с Вашим Высочеством. Теперь, когда мы объявили им войну, мы должны полностью их уничтожить!"

Король Ян Цю посмотрел на Бо Чжунфу, уголок его жесткого рта слегка дернулся в подобии улыбки. "Да. Но самая большая проблема, с которой мы сейчас сталкиваемся, это формации, созданные этими бессмертными. Я слышал, что генерал Тан Ланг недавно разрушил одну формацию и принес Бо Юнту огромную заслугу, да?"

Не дав Бо Чжунфу договорить, он продолжил: "В Великой Юй титул маркиза делится на девять степеней.

Согласно достижениям Бо Юнтина, ему можно присвоить звание маркиза девятого класса. Я буду рекомендовать его для маркиза третьего класса с личной гарантией. Сколько сил и времени это ему сэкономит, как вы считаете? Вы просто должны отдать мне генерала Тан Лана".

У Ци держал рот на замке. Перед ним сидел префект провинции Чжун и король Ян Цю, а он был всего лишь младшим генералом из провинции девятого класса и уездным начальником нового уезда с населением не более миллиона человек. Он даже не имел права торговаться с ними!

'Пусть они сами решают! Если я последую за королем Ян Цю, у меня будет больше возможностей внести свой вклад и получить большие заслуги, что, как я полагаю, принесет мне больше выгоды! А такой человек, как король Ян Цю, будет более щедрым в плане вознаграждения, не так ли?

С полуулыбкой на лице У Ци продолжал смотреть на Бо Чжунфу.

Бо Чжунфу понял смысл этой улыбки. Он задумался на мгновение, а затем рассказал королю Ян Цю о соглашении, которого он только что достиг с У Ци.

Король Ян Цю насупил брови и безразлично кивнул. Он ткнул пальцем в свиток, и из него тут же хлынул поток света, показывая окрестности уезда Дунхай. После короткого обсуждения король Ян Цю нарисовал круг вокруг уезда Донг Хай; участок земли, в десять раз превышающий размеры нынешнего уезда Донг Хай, был мгновенно разграничен и превратился в новую территорию уезда.

Территория включала большие участки провинции Хай, а также две соседние провинции - Линь и Фан. В результате территория уезда Дунхай стала охватывать три провинции и фактически превратилась в землю, которой не имела права управлять ни одна из трех провинций, став полностью личной вотчиной У Ци. Отныне все налоги и подати в уезде Дунхай будут выплачиваться напрямую в провинцию Чжун.

Помимо земли, Бо Чжунфу дал У Ци большую сумму денег, достаточную для строительства сотни новых городов, и перевел десятки миллионов людей из нескольких близлежащих провинций в провинцию Хай.

Довольный, У Ци почтительно поклонился королю Ян Цю и сразу же стал членом его личной гвардии!

В Великой Юй личная гвардия такого короля, как Ян Цю, имела большие привилегии, и У Ци придумал, как их использовать, чтобы удивить Юй Мяо!

http://tl.rulate.ru/book/361/2183225

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь