Готовый перевод Stealing The Heavens / Кража небес: Глава 574

Меч мгновенно оказался перед Юй Хэ. Мощная сила, вырвавшаяся из его острия, срезала большую часть его волос, отчего кровь хлынула из головы и превратилась в кровавый туман.

Юй Хэ издал яростный рев, быстро отступая. При этом он торопливо размахивал руками и выпускал десятки талисманов, которые превращались в шары призрачного пламени, блокирующие меч. Но это была тщетная попытка, так как солдат был сильнее его, и атака последовала с полной силой. Поспешная контратака не могла остановить меч, который обрушился с громовой силой, способной сокрушить гору. В мгновение ока призрачное пламя рассеялось, а меч продолжал наносить удары по лицу Ю Хэ.

Вдруг раздался неприятный скрежещущий звук, и перед Ю Хэ появился Ву Ци, протянул руку и схватил меч. Из острия меча вырвалась мощная сила, а за ней последовали еще восемь волн силы, все они яростно извивались и боролись в его ладони, словно дикие драконы. Солдат пытался пробить ладонь У Ци и убить их обоих одновременно. Однако благодаря тому, что его база культивирования в последнее время резко возросла, Ву Ци был намного сильнее солдата. Меч мог только выпускать блестящие искры, продолжая скрежетать по ладони, но не мог освободиться от захвата.

"Похоже, стражники клана Юй обладают немалой смелостью, раз осмелились напасть на прямого потомка клана Юй прямо возле своей резиденции, а?" Ву Ци оглянулся и сказал с саркастической улыбкой.

Юй Хэ, у которого половина головы была лысой, а со лба капала кровь, в ярости зарычал. "Убейте его! Я возьму на себя все последствия! Это просто смешно! Как смеет ничтожный слуга нападать на меня?"

Услышав гневный рык Ю Хэ, солдат внезапно отпустил рукоять меча и бросился назад. Но он был не так быстр, как У Ци.

Одним маленьким шагом Ву Ци появился перед солдатом, его левая ладонь окуталась слабым фиолетовым туманом, и он небрежно ударил солдата по груди.

Раздался громкий удар, и мускулистое тело солдата ростом около десяти футов разорвалось на куски вместе с доспехами. Кровь и кровь веером разлетелись вокруг Ву Ци, окрашивая землю в красный цвет от крови и кусков плоти. Сотни солдат, стоявших у входа в резиденцию, закричали в унисон, все одновременно спустились по ступеням и бросились к Ву Ци с оружием в руках.

Лицо Ву Ци потемнело. Его правая ладонь сжалась в кулак, меч разлетелся на куски и упал на землю. "Глупцы, не имеющие понятия о смерти и опасности, вы хоть понимаете, что вы сейчас делаете?" резко крикнул он.

Юй Хэ встал перед У Ци, достал зеленый нефритовый медальон и помахал им перед солдатами. "Что вы делаете? Это что, восстание?" Он огрызнулся: "Я вырежу всю семью того, кто посмеет напасть на нас! Вы пытаетесь восстать против Великого Оракула Управления Небожителей?"

Медальон, который Ю Хэ показал им, был не только жетоном Великого Оракула Управления Небожителей в уезде Ань Ле, но и жетоном потомка клана Ю провинции Чжун. Это зрелище сразу же остановило всех солдат. Один за другим они опустили оружие, опустились на одно колено и в унисон глубоко склонили головы, приветствуя Ю Хэ.

Будучи личными охранниками клана Юй, жизнь этих солдат находилась в руках членов клана. Если такой потомок рода, как Юй Хэ, действительно хотел преподать им урок, ему достаточно было отдать приказ, и все их родственники и члены семьи были бы убиты в мгновение ока. В Великой Юй частные охранники и рабы были одинаковы: и те, и другие практически не имели никакого авторитета перед своим хозяином.

Воля Мастера была превыше всего, и, естественно, их жизни ничего не значили перед этой волей.

В глазах Ю Хэ, словно призрачное пламя, мелькнул угрожающий блеск. Посмотрев на солдат, стоявших перед ним на коленях, он странно рассмеялся и сказал: "Я хочу, чтобы все родственники и члены семьи этого негодяя были схвачены живыми и отправлены на задний двор!"

Не успел Юй Хэ закончить объявлять о наказании родственников и членов семьи солдата, как из главного входа вышли несколько молодых людей в черных одеждах, раздутых от гордости, в окружении множества оракулов. Один из них, юноша со странными ярко-золотыми бровями, стоял на каменных ступенях, глядя вниз на жалко выглядевшего Ю Хэ, и вдруг рассмеялся: "О, разве это не брат Семнадцать? Почему ты в таком беспорядке? Что это за кровавая история? Ты убиваешь кого-то ради забавы?"

Покачав головой с неодобрением, юноша слабо вздохнул, указал пальцем на Ю Хэ и сказал: "Я знаю, что Брат Семнадцать недавно совершил нечто великое, но нет необходимости показывать свой авторитет перед этими солдатами. Убить ничтожного солдата и даже наказать членов его семьи? К чему столько шума?"

Лицо Ю Хэ потемнело, он бросил взгляд на юношу и холодно сказал: "А, так это брат Третий".

Он ударил себя по окровавленной и лысой голове, жутко ухмыльнулся и сказал: "Брат Третий винит меня только в том, что я убил человека без причины, но почему бы тебе не спросить меня, почему? Ты знаешь, что этот сукин сын напал на меня прямо перед главным входом в резиденцию клана Ю? Интересно, кто придал ему столько смелости?"

Ю Моу, третий сын нынешнего поколения клана Ю, внук Ю Мяо, поднял свои длинные золотые брови и сказал: "Да? Это странно! Неужели есть кто-то, у кого хватит смелости сделать это? Что ж, тогда тебе стоит убить его. Я думаю, пришло время наказать этих слуг. В последнее время они выходят из-под контроля!"

Ю Моу с улыбкой на лице кивнул Ю Хэ, бросив быстрый взгляд на У Ци. "Брат Семнадцать, тебе лучше пойти и быстро привести себя в порядок", - сказал он как ни в чем не бывало. "Скоро соберется Большой Совет, и ты должен участвовать в конкурсе на должность Смотрителя Префектуры. Судя по тому, сколько людей ты привел сюда, я полагаю, что брат Семнадцать готов претендовать на власть в провинции, а?"

Юй Хэ холодно фыркнул, одарив Юй Моу глубоким взглядом, после чего вошел в резиденцию, а У Ци и остальные последовали за ним. Он не сказал ни слова своему брату. Когда Ву Ци проходил мимо Ю Моу, он улыбнулся и кивнул юноше. Ю Моу ответил на приветствие приветливым кивком и улыбкой. Когда У Ци и остальные вошли в резиденцию Юй, он безразлично покачал головой и указал на плоть и кровь на земле.

"Кто настолько болен на голову, что пытается усложнить жизнь брату Семнадцать? Такой мерзкий метод слишком низок, чтобы показывать его на людях!"

Язвительно рассмеявшись, Ю Моу махнул рукой и сказал: "Уберите родственников этого парня и отправьте их во двор дяди Семнадцатого. Пусть брат Семнадцатый сам с ними разбирается". Он покачал головой и проворчал: "Что за чертовщина в такой хороший день!".

После этого он окинул величественным взглядом несколько сотен закованных в броню солдат, стоявших перед входом, и сказал с холодной ухмылкой: "Уточните свой статус! Вы всего лишь частные охранники клана Юй, и вам лучше запомнить это в голове и не забывать! Есть вещи, в которые вы никогда не должны вмешиваться, потому что если вы это сделаете, то умрете в мгновение ока. Я знаю, что некоторые из вас не боятся смерти, но подумайте о своей семье!"

Уши Ву Ци слегка дернулись. Он отчетливо слышал слова, сказанные Юй Моу у главного входа, несмотря на то, что прошел больше мили до резиденции и обошел десятки дворов. Он кивнул и сказал Ю Хэ низким голосом: "

Похоже, что твой третий брат тут ни при чем".

Юй Хэ спокойно ответил: "Даже если он не причастен, он, по крайней мере, знал, что кто-то собирается выставить меня в безобразном виде у главного входа. Хмпф, я знаю, кто этот человек. Когда я отправился в округ Ан Ле, чтобы занять пост Великого Оракула, кто-то из моего клана за моей спиной разыграл грязный трюк, и это чуть не привело меня к смерти. Я до сих пор помню об этом".

С У Ци и двумя сотнями оракулов, следовавшими за ним, Юй Хэ дошел до заднего двора резиденции Юй и вошел в большой особняк, занимавший десятки акров земли в северо-восточном углу. По пути У Ци увидел множество других членов клана Юй, одетых так же, как и Юй Хэ, и всех их сопровождало от нескольких до нескольких оракулов. Когда Ю Хэ поприветствовал их, Ву Ци мог только восхищаться процветающим кланом Юй. Он насчитал более ста прямых потомков, и ему было интересно, сколько еще их в ветвях клана Юй.

Оставив оракулов, которых он привел сюда, в маленьком зале отдыхать за чаем, Юй Хэ повел У Ци, минуя сад, в темный, запретный и леденящий душу большой зал. Он создавал ощущение мрачного и жуткого места для любого, кто взглянет на него, а десятки солдат, стоящих перед ним, были лишены выражения, от каждого исходила аура, похожая на ауру зомби.

Ву Ци не мог не взглянуть на этих солдат. Их культивационная база была крайне ужасающей, и когда они изредка дышали, в дурманящем воздухе, вырывавшемся из их ноздрей, чувствовался слабый едкий запах трав. Кроме того, их ногти были темно-зеленого цвета - явный признак того, что в их телах был очень сильный яд. Эти солдаты были просто искусственными машинами для убийства, которые больше не могли считаться живыми людьми.

Показав солдатам медальон, Юй Хэ затаил дыхание и повел У Ци в зал.

В пещерном зале было пусто и пусто.

Снаружи он выглядел не более чем на сто футов в ширину и длину. Но, оказавшись внутри, У Ци понял, что на него было наложено чрезвычайно сильное ограничивающее пространство заклинание. Внутренняя часть зала была более тридцати миль в ширину и длину, и около десяти миль в высоту, и только в центре располагался ряд из ста восьми гробов, вырезанных из черного камня. Перед гробами стоял худой человек, который глубоко дышал.

Зал наполнился звуками дыхания мужчины средних лет. Каждый его вздох поднимал порыв злого ветра, липкого и холодного, который кружился по залу и вызывал холод в порах Ву Ци. Он чувствовал, как будто какие-то злые сущности пытаются втиснуться в его тело, и его мышцы напряглись.

"Отец." Юй Хэ поклонился мужчине и почтительно сказал.

Одетый в черный халат и излучающий злую ауру, мужчина глубоко рассмеялся и добродушно сказал: "Только что были проблемы?".

Юй Хэ усмехнулся, затем выпрямился и сказал глубоким голосом: "Да. Один мой брат не мог вынести моего вида и пытался сделать меня уродливым".

Мужчина средних лет вздохнул. "Какой смысл делать это? Это не приносит никакой пользы, кроме гибели тех слуг". Он сказал, покачав головой. "Когда прибудут члены семьи этого дерзкого негодяя, я превращу их в еду и медленно скормлю ста восьми трупам извергов. Это поможет тебе выпустить свой гнев".

Медленно повернувшись, он посмотрел на У Ци и сказал: "Значит, ты и есть тот помощник, которого нашел Ю Хэ? Похоже, у тебя действительно приличная база культивирования".

Сердце У Ци начало бешено колотиться, когда он посмотрел на мужчину средних лет. Как этот человек, отец Ю Хэ и сын Ю Му, мог так выглядеть?

Неужели этот человек, стоящий перед ним, все еще человек?

http://tl.rulate.ru/book/361/2178065

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь