Готовый перевод I Won’t Accept Your Regrets / Мне не нужны твои сожаления (KR) (100%): Глава 128

Глава 128

   

Мимика Эдмунда дрогнула, дав мне понять, что сказанное мной сталось сюрпризом.

Он говорил со мной, храня спокойное выражение, но было легко угадать, что он сейчас сильно занервничал.

Как же ему не чувствовать неловкость перед той, кто внезапно обогнала его мать и заняла место императрицы?

Я бы не нашла странным, даже если б тот выказал мне враждебность.

И хотя я тоже была смущена, я всё же задала свой вопрос.

Я должна была точно знать, с каким сердцем Эдмунд явился в это место.

— На самом деле, удивления моего была лишь толика. Я уже знал, что мой отец кого-то ждёт. Мне поступали слухи, что дворец императрицы воспрещено тронуть хоть пальцем», - спокойно сказал Эдмунд.

— Верно».

— И благодаря всей череде событий я выяснил, что у меня теперь есть младший брат».

Эдмунд неловко улыбнулся.

То была смесь напряжения и неловкости, но Эдмунд не прятал взгляд.

Мне стало неудобно в этой новой незнакомой роли.

Я бы предпочла, чтоб тот меня открыто ненавидел.

С чего вдруг такой дискомфорт?

Я ненавидела их дом настолько, что обдумывала варианты умерщвления Лизы, но принц передо мной был лишь мальчишкой, кто ещё даже не достиг совершеннолетия.

А я всё пыжилась отнять его позицию в пользу Карлайла.

Вот уже скоро рухнет его дом.

И не было гарантии, что Эдмунд уцелеет.

Казалось, мне на грудь давит тяжелый камень. Но ныне стало всё необратимо.

— Спасибо за эти слова. Но мне не думается, что в будущем всё будет так же гладко».

Первый принц был рассудительным ребенком, не похожим на ровесников.

Даже если он не знал подробностей борьбы за власть или аспектов самой власти, он должен знать, что у императрицы и его матери нет иного выбора, кроме как противостоять.

Я могла бы отнестись к Эдмунду с притворством доброты, но не хотела обидеть его ложными чувствами.

Выражение первого принца превратилось в смущенное, как будто он понял, о чём я говорю.

Но вскоре он лишь улыбнулся.

— Я понимаю всё. Императорский дворец навечно будет таким местом. И даже после таких слов я знаю — Её Величество неплохой человек».

Его речь так непохожа на его возраст.

Мне на сердце стало ещё тяжелей, потому что я догадывалась, от чего именно этот ребёнок так скоро повзрослел.

И хотя это было бы противоречиво, когда мы уничтожим маркиза Сиоса, я хотела бы оставить Эдмунду жизнь.

Потому что Эдмунд был невиновен.

Позже ты возненавидишь меня, но я не хотела жертвовать жизнями детей в драках взрослых.

— Спасибо за понимание».

Тот медленно моргнул, глядя на меня с озадаченным выражением.

— А ... Хм, да ...»

Не зная, что сказать, Эдмунд замямлил.

В это время я услышала, как некто приближается к столу.

За руку со служанкой появился Карлайл. Опрятно одетый в рубашку и брюки, тот улыбался, но не рвался мне в объятия, как было по обыкновению.

Ведь он заметил Эдмунда.

Я рассказала сыну, что у него есть старший брат.

Однако я не могла подробно объясниться с ним, ведь обстоятельства взрослых были слишком уж замысловаты.

И для начала, юному Карлайлу было трудно понять само название «сводный брат».

— Этот мальчик...»

Я услышала тихое бормотание Эдмунда и махнула Карлайлу.

— Карлайл, идём же сюда».

Поколебавшись, Карлайл выпустил руку служанки и подошел ко мне. Я усадила Карлайла на место рядом со мной.

Эдмунд и Карлайл смотрели друг на друга, будто искали между ними сходства.

— Карлайл, поздоровайся. Мама говорила тебе в прошлый раз».

Вздрогнув, Карлайл медленно двинул губами.

— Привет, я Карлайл».

Глаза Эдмунда задрожали, как будто он был смущен приветствием Карлайла, совершенно лишенным манер.

— Карлайл давно уехал из дворца, поэтому его не обучали манерам. Ты завтра же начнешь занятия, понял?»

— О, да. Приятно познакомиться, Карлайл. Я Эдмунд. Что ж… Ты можешь звать меня братом».

Эдмунд сказал с улыбкой на устах.

Но я не упустила бдительность в его глазах.

Внезапно объявившийся второй принц. Кроме того, брат от другой женщины, которая теперь стала императрицей.

Он уже знает, что ему предстоит соревноваться со вторым принцем, кто крепко сидел на своём месте.

— Тогда я назову тебя братом!»

Однако Карлайл не мог разглядеть мимолётной враждебности в глазах собеседника.

Мой сын заулыбался, подкупленный любезностью Эдмунда.

Полностью расслабившись, Карлайл задал вопрос.

— Брат, где ты живешь? Далеко отсюда?»

— Что ж… Не так уж далеко».

— Тогда мы можем поиграть у тебя?» - спросил Карлайл с огоньком в глазах.

Он уже рвался в дом своего брата, хоть и прошло всего несколько минут с их знакомства.

Эдмунда также смутило рвение Карлайла.

При встрече со сверстниками из высшего общества большинство из них вело утомительные беседы, в которых они искали слабости друг друга и вступали в странную войну нервов и нравов.

Однако, такое Эдмунду было незнакомо, когда кто-то без задней мысли звал его поиграться.

— Карлайл, тебе запрещено».

— Нет? Почему?»

Карлайл посмотрел на меня невинными глазами, как будто ничего не понимал.

— Мне нравится, что у меня есть старший брат!»

— Карлайл».

Карлайл закатил глаза и унялся.

— Всё в порядке, ваше величество. Карлайл ... Иногда ему можно и прийти во дворец», - сказал Эдмунд с вежливой улыбкой.

Но в улыбке этой я разглядела дрожь.

На самом деле ты не хочешь ладить с Карлайлом. Им предстоит схватка за место кронпринца, и Эдмунд не выудил бы никакой пользы от сближения с Карлайлом.

Также и я не желала, чтоб эти двое сблизились.

Это были двое, которым самой судьбой уготована вражда. Было неловко желать хороших отношений, поэтому я только лишь надеялась, что мы не стали бы наносить друг к другу всевозможное зло.

Не то что сверженный принц и Рэймонд.

— Ладно. В другой раз… когда время придёт».

Когда я бросила подобную вынужденную вежливость, Карлайл заговорил:

— Даааа!»

— Карлайл, ты любишь печенье? А вот ещё яблочный пирог. В этом сезоне яблоки самые вкусные. Попробуй».

Эдмунд обратился к Карлайлу и весело заговорил, как ни в чём не бывало.

****

Следующим днём.

Рано утром к главному дворцу одна за другой прибывали кареты знати.

Всякий вельможа, вышедший из кареты, с серьезным лицом спешно ступал во дворец.

Место, куда они прибывали, было не чем иным, как залом собраний.

Ведь ежегодное собрание было перенесено, и случилось это не на ровном месте.

Стряслась история, перевернувшая империю Эгрита.

Дворяне, прибывшие в зал, разбивались на группки и чесали языками.

— Известно ли, что сегодня покажут второго принца?»

— Не просто же так нас все призвали ко двору».

— Это решение преступно поспешно. Второй принц еще мал, и невозможно сказать, годен ли тот в императоры».

— Но ведь дитя от истинной императрицы. У него побольше прав будет, чем у другого».

— Как бы то ни было…»

— Скоро всё вскроется».

Жаркие споры дворян внезапно затихли.

Маркиз Парен, исполнявший ныне обязанности премьер-министра, встал и заговорил:

— Вам не о чем волноваться, ведь его величество сегодня потому и поручил провести сбор, что из-за наречения нового принца».

Маркиз Парен вещал открыто, но глаза знати были остры на недомолвки.

— Маркиз Парен».

Теперь это был герцог Крофт.

Дворяне, кто перемывал кости второму принцу, заткнулись, и неловко кашляли.

Герцог Крофт вместе с маркизом Пареном стояли слева и справа от главного места.

— Герцог, вы знали? Сегодня прибудет и герцог Друа».

— Я слышал».

Дворяне, кто подслушивал разговор этих двоих, обменялись удивленными взглядами.

Герцог Друа.

Теперь вокруг такого имени бродило столько же домыслов, сколько и о семье императора.

Преемник, который, по слухам, не унаследовал черного цвета, и почивший герцог, кто покусился на жизни монаршей семьи.

Все знали, что наследник уже вступил в игру, но новый герцог Друа оттого не меньше был любопытен толпе. Ведь тот никогда прежде не был замечен в свете.

Затем в зал собраний загашал мужчина с платиновыми волосами.

Джереми, одетый в темно-синее пальто, был в образе идеального дворянина с пуговицами до шеи, в отличие от своего обычного облика бродяги.

Отстраненный вид Джереми мгновенно очаровал многих дворян.

И тот остановился перед седовласым мужчиной, очень похожим на Элли.

— Приятно вас видеть, сэр, герцог Крофт».

Джереми подошел к герцогу Крофту и поздоровался с ним, улыбаясь.

Его мягкая улыбка ударила зевакам по нервам.

Ведь Друа и Крофт не вели никогда даже светской беседы.

http://tl.rulate.ru/book/36058/1379740

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
🌺💃🌺 Благодарю вас за перевод!!! 🌺💃🌺
Развернуть
#
Me encanta Jeremy, pero ya sabemos con quién se va a quedar Ellie
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь