Глава 90
Силы, вложенной в то движение, было достаточно, чтобы причинить боль.
— Я не знаю, чего ты лезешь ко мне. Но если снова вздумаешь подначивать меня, то … Произойдёт «несчастный случай»».
Лиза с радостной улыбкой выдала ему столь грозное предупреждение.
Она страшнее, чем я думал.
Служа наемником, я повидал бессчётное количество людей, но это был первый в моей жизни раз, когда женщина с яркой улыбкой на устах сказала, что убьёт меня.
Эта женщина, она похожа на красивый ядовитый цветок, который я однажды видел в горах.
Джереми ответил с легким смешком:
— Буду иметь ввиду».
Когда фальшивые улыбки обеих сторон становились всё шире, раздался звон стекла.
Лиза повернула голову на звук.
— Извините, леди Крофт. Мне очень жаль».
Похоже, некая глупая барышня случайно столкнулась с Элли. Из-за этого перед всеми взорами теперь предстал мокрый низ платья хозяйки вечера.
Девушка извинялась с паникой на лице, как будто всё случилось ненамеренно.
Каким бы ни было лицо той молодой леди, Лиза посмотрела на эту суету и улыбнулась уже по натуральному.
Ей очень сильно приглянулись эти пятна на красном платье Элли.
Как было бы здорово, если бы вся твоя жизнь свелась на нет, как это платье.
Что ж, так оно станет.
Уже всё будет очень скоро.
Я приложу к этому руку.
Лиза повернулась обратно и посмотрела на Джереми.
Да уж, этот его взгляд…
Он ухмылялся всю дорогу, но теперь смотрел куда-то взглядом, полным беспокойств.
Лиза повернулась, чтобы проследить за взглядом Джереми.
И когда она увидела предмет его тревог, та в удивлении приподняла свои брови.
… Элли Крофт?
Элли Крофт и Джереми Друа.
Не вижу связи между ними.
Однако судя по его глазам, та не была ему чужой.
Что за дела?
Джереми взглянул в зеленые глаза Лизы.
— Я думаю, тебе очень нравится леди Крофт. Вижу, ты не можешь оторвать глаз».
— Не думается мне, что сегодня здесь отыщется мужчина, кому Элли не по вкусу».
Джереми нисколько не смутился и рассмеялся.
Лиза не могла этого отрицать. В великолепном красном платье и с серебряными волосами, похожими на лунный свет, Элли была усладой для глаз.
И не было ни одного мужчины, кто не взглянул бы на Элли хоть украдкой.
Лиза снова посмотрела Джереми в лицо.
Однако в этот раз та не нашла, за что можно было зацепиться.
Джереми больше не смотрел в сторону Элли, вплоть до конца их танца.
— Для меня было честью, леди Сиос».
Джереми поклонился.
Вежливое отношение и приветливые янтарные глаза не раскрывали его внутреннего естества.
На самом деле ему не нравилось играть в эту шараду.
Как и она, кто имел дело со многими людьми, но впервые не могла проглядеть визави насквозь.
Мужчина, который не боится её угроз и вряд ли встанет на её сторону…
Лиза схватилась за подол платья и слегка согнула колени.
— Для меня тоже было честью. Ну тогда...»
Милая улыбка на её лице и тёплый взгляд, по доброте ей не было равных. Но эта улыбка продержалась лишь мгновение, и Лиза обернулась прежде, чем Джереми смог даже ответить.
Как будто их нежный танец был под действием гипноза, Лиза теперь холодно отвернулась и удалялась, не оглядываясь.
Толпа вокруг была смущена морозной атмосферой, но Джереми лишь рассмеялся, как будто все было в порядке.
В любом случае, они оба просто носили маску.
— Давненько я себя так погано не чувствовал».
Хотя она была опасной женщиной, он яростно ненавидел Лизу лишь по одной причине.
Лиза, кто пряталась под маской чистоты, до досады была похожа на него самого.
Он покинул центр зала, не обращая внимания на окружающие взгляды.
— Думаю, довольно».
Сменив платье и очистив волосы, я отпустила служанок, который хлопотали вокруг меня без остановки.
— Платье было таким красивым. Должно быть, девица та вся обзавидовалась, нарочно пролила бокал», - рассерженно сказала служанка.
Это была молодая служанка, которая лишь недавно присоединилась к герцогскому дому. Было много подобных незрелых моментов, но незрелость эта была даже милой.
Прочая прислуга вздрогнула от праведного гнева молодой девушки.
Я улыбнулась, давая служанкам понять, что всё нормально.
— Та барышня действительно случайно уронила бокал. Не надо её так хулить».
Я бы поняла, если бы это было специально.
Но на самом деле платье намокло случайно.
И я впервые столкнулась с той молодой леди.
Это всё из-за Рэймонда.
Он подошёл ко мне, когда Лиза и Джереми ушли танцевать, и мы остались наедине.
— Право, наследник Друа. Это же парень, который танцевал с тобой в имении Сиос 6 лет назад».
Он сказал мне тихим голосом, чтобы никто чужой не услышал.
Я была удивлена тому, что он запомнил Джереми, случайно дёрнула рукой и нанесла удар подошедшей даме.
Раздался звон стекла, подол платья намок, но я была так удивлена, что даже не пошевелилась.
Кто бы знал, что Рэймонд запомнит тот вечер и наш танец с Джереми.
Это была лишь короткая встреча и миновало уже шесть лет.
Но ты запомнил?
Мне стало неловко, когда я вспомнила тогдашнего Рэймонда, кто с удивлением смотрел на наш танец своими цепкими глазами.
И вот мы снова на приёме.
Ты, вероятно, захочешь поподробнее разузнать о моих отношениях с Джереми.
Семейства Крофт и Друа были не последними домами в империи, чтобы их можно было списать со счетов.
Даже если исключить все личные неурядицы, императора бы раздражал тот факт, что его правая рука спуталась с опальным герцогом.
Вдобавок сегодняшнее появление Джереми могло потрепать Рэймонду нервы.
Джереми, внезапно появившийся на вечере, и Рэймонд, который всё ещё помнит того.
Праздник превосходил все ожидания.
Но сбежать от этой ситуации все равно уж было невозможно.
Я схватилась за подол и встала со своего места.
— Вы все хорошо поработали».
Я поспешно вышла из комнаты, улыбаясь служанкам, всё ещё взволнованным моим происшествием.
Когда я вышла из костюмерной и направилась в бальный зал, я остановилась, увидев мужчину, покидающего нас.
— Джереми».
Он замер.
Кажется, он боялся, что нас кто-то увидит.
— Не волнуйся. Никого нет».
Только тогда он посмотрел на меня с неловкой улыбкой. И закатил свои янтарные глаза. Казалось, он сожалел о шумихе на приёме.
— Что ж… Даже не знаю, что тут и сказать».
Меня не волновала суета, разведённая его появлением.
Вместо этого я волновалась за него.
— Это было так безрассудно. Если бы император захотел продолжить…»
Одними разговорами дело бы не закончилось.
Я часто видела, как Джереми брался за опасную работу в качестве наемника. Иногда тот брался за работу, которую я считала немного безрассудной.
Всякий раз, когда я волновалась, он уверенно улыбался и говорил мне не волноваться.
И действительно возвращался без единой раны.
Так что впоследствии я доверилась ему и ждала возвращения. Но сегодня — это было совсем другое дело.
Безрассудство, которое он проявил сегодня, отличалось от опасности, которую он испытывал до этого времени.
Рэймонд, каким бы опасным он ни был, не был вражеским воином, которого Джереми мог попросту сразить мечом.
Он был целым императором. И взошёл на трон он по горе из трупов. Более того, жизнь семьи Друа также висела на волоске всё это время.
— Ну и заставил же ты меня поволноваться».
http://tl.rulate.ru/book/36058/1353746
Сказал спасибо 491 читатель
🌺💃🌺 Благодарю вас за перевод!!! 🌺💃🌺