Готовый перевод The Most Powerful Characters In The World Are Obsessed With Me / Самые влиятельные люди мира одержимы мной: Глава 50.

Через десять минут Далия осознала свою ошибку.

Это скучно…

Просто нанизывать бусинки – неинтересно. 

— Я здесь, чтобы играть… 

Когда она спросила сотрудников виллы, все, как один, предложили такое времяпровождение. Но теперь Далия совсем не понимала, почему те сделали такой выбор. 

Посмотрев на детей, она огляделась. Все упорно работали. Далия знала: никто не осмелится показать усталость или скуку, когда рядом сидит благородная Леди. И что же ей теперь делать? Почему сотрудники порекомендовали именно это?

Далия немного подумала и наконец поняла причину. Она радостно позвала детей. 

— Да? 

Двое из них подняли головы, соблюдая военную дисциплину. Посмотрев на них поочерёдно, Далия сказала: 

— В наши дни в моде такие бусины, которые можно сделать украшением для платьев. 

Дети склонили головы, даже не подозревая о намерениях Леди. 

— Что ж… Вы можете отнести их в бутики и продать. Потому что каждые тридцать бусин стоят один диллон. 

— П-правда? 

— Да, я оставлю вам всё, что принесла сегодня. Давайте вместе работать усердно, – именно по этой причине работники порекомендовали именно это занятие – потому что бусины сразу же можно продать в бутике. 

Именно тогда в глазах детей появился настоящий энтузиазм. Скорость у них была разной, из-за чего и началась конкуренция. Эта простая работа, не имеющая особого смысла, стала уникальным развлечением. 

Далия вспомнила, как в предыдущей жизни училась в начальной школе и собирала предметы в ролевых играх – различные карточки монстров. Скорее всего, чем ты моложе, тем больше энергии остается для воплощения навязчивых идей. 

Далия и дети, словно в трансе, нанизывали бусинки на нитку одну за другой. Они даже не осознали: солнце уже садилось. Заметив это, она услышала Хикана, который уже торопил её и звал домой. 

— Я сейчас закончу браслет и уйду, – сказала Далия с покрасневшими глазами. 

— Хорошо, тогда подожду в карете.  

Даже после того, как все ушли, эти трое были поглощены плетением. Дети сумели заработать тридцать диллонов. 

* * *

Убедившись, что дворяне уехали, молодой Виконт Артур Пендлетон вошёл в церковь. На первый взгляд, там сидели всё те же маленькие дети, как и всегда. Он стёр свою нежную улыбку и оставил следы ногтей на лице. Удивительно, но кожа разорвалась, словно бумага. Сняв остатки непонятной ткани, Артур сбросил их на пол. 

Появившееся лицо было в лучшем случае мальчиком от среднего до позднего подросткового возраста. Его высокий рот и тёмные волосы однако не изменились. Сняв пиджак, Артур обнажил толстые грудные мышцы и широкие плечи. Сильные руки и запястья с прожилками виднелись даже издалека. 

После удаления искусственной кожи на руках и шее вместо бледной кожи появилась смуглая. 

— Чёрт, так душно. 

— Вы жалуетесь на использование чего-то ужасно дорогого. Поднимите её с пола, постирайте и завтра снова воспользуйтесь, – появилась дама, которая тут же отругала мужчину напротив. 

Её настоящее имя – Мэри. И она стала одной из соучастницей мошенничества с молодым Виконтом Артуром. Именно эта Леди кокетничала с ним весь вечер, играя влюблённую. 

— В этот раз приехало много богатых людей. Герцог Фестерос вложился больше всех. 

— Его младшая сестра догадливая. Я должен быть осторожным. 

Если подумать, была ли Леди вместе с братом, когда тот уезжал? Почему-то Артур не помнил этот момент. 

— Я всё равно уже ограбил их. Так что теперь стоит держать язык за зубами хотя бы месяц. 

— Ты врёшь. Собирался ведь ограбить их ещё раз, не так ли? Я знаю, что ты хочешь сбежать от отца, но это слишком поспешные действия, Мелдон. 

Мужчина ухмыльнулся, а затем рассмеялся. Притворившись, что не услышал замечание, он повернулся к детям и открыл конверт. 

— Ребята, спасибо за ваш тяжёлый труд. В этот раз вы заработали деньги, поэтому давайте попробуем что-то вкусненькое. 

— … 

— Почему вы молчите? 

Глаза всех детей обратились в одно место. Мелдон посмотрел туда же и почувствовал, как всё его тело напряглось. 

— Проклятье… 

Только тогда Мэри осознала ситуацию и упала в обморок. Мелдон, стоявший рядом, сумел удержать Леди от громогласного падения. Однако взгляд его привлекал только гость, который всё ещё не ушёл. 

— Она того же роста, что и остальные, мне стоило быть осторожным, – прошептал он. 

Теперь шестнадцатилетняя девочка знала о мошенничестве. 

— Это странно. Насколько мне известно, раньше на этой территории ничем таким не промышляли, – Далия говорила серьёзно. — И если вы говорите обо всём так открыто, скоро обо всём узнают и другие. 

— … 

— Что вы собираетесь делать, если вас поймают в следующий раз? 

Однако, согласно оригинальной истории, этого не случится. Сюжетных дыр так много, что Далия даже не могла правильно сориентироваться. Мелдон неловко улыбнулся. 

— Это… 

— Это? 

— Я лично знаком со Вторым Принцем. Мы можем быстро разобраться с этим… 

Второй Принц Седрик Верселона Микелио.

Почему это имя всплыло сейчас?

Ситуация становилась всё более фантастической… Далия почувствовала головокружение. 

http://tl.rulate.ru/book/36004/1565380

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь