Готовый перевод The Most Powerful Characters In The World Are Obsessed With Me / Самые влиятельные люди мира одержимы мной: Глава 27.

Почувствовав себя лучше, Далия огляделась, держа Хикана за руку.

В поле её зрения появился край стола. На нём стояла еда, которую можно было есть руками.

Фрукты, затвердевшие в сахарном сиропе, шоколад, бутерброды с лососем, насаженные на зубочистки, и многое другое.

— Брат, можно я это съем?

— Делай, что хочешь.

Далия схватила Хикана за руку, взяла шоколад и положила в рот.

Он тает во рту.

Далия довольно улыбнулась.

— Хочешь попробовать, брат?

— ...Только если немного.

— Он очень вкусный.

Она тоже попробовала то, что взяла для Хикана. На этот раз в шоколаде было лимонное варенье, так что на вкус он был кисло-сладким.

Вау, как вкусно.

Далия, которая в прошлой жизни любила кислые конфеты вроде Айшо (아이셔), была рада снова попробовать что-то подобное спустя долгое время. (*Анлейт: 아이셔 - кислые конфеты в Корее. Они имеют много типов, желе, жвачку и твёрдые конфеты. Я не знаю как это пишется по английски, ха-ха.)

Но когда она третий раз поднесла ко рту Хикана шоколад, он отказался, а затем достал носовой платок и протянул его Далии.

— У тебя весь рот в шоколаде.

— Ох.

Это было неловко.

Далия тщательно вытерла рот. Далия подумала, что ей повезло, что она не накрасилась.

— Спасибо.

Далия вернула ему платок.

В этот момент пришло время для первого танца.

Все люди стояли рядом со своими партнёрами. Хикан положил руку на маленькое тельце Далии. В прошлый раз она не смогла танцевать, потому что это было отложено из-за обстоятельств.

Это был первый официальный танец Далии.

Но на этот раз я не наступлю тебе на ногу.

Наверное, это потому, что Далия нервничала, но Хикан наклонился и тихо сказал ей:

— Мне всё равно не будет больно, даже если ты наступишь мне на ногу.

Даже если ты так говоришь, мне не хочется этого делать, – подумала про себя Далия.

Конечно, у неё не хватит духу сделать это нарочно, поэтому, когда начался танец, она начала спокойно танцевать.

Может быть, танец был более знакомым, чем она думала, она расслабилась, её тело двигалось само по себе. Далия разговаривала с Хиканом, продолжая танцевать.

— Это и твой первый бал, брат?

— Нет.

— Почему-то я так и думала.

— Почему ты так думала?

— По какой-то причине ты хорошо смотришься во всём, что ты делаешь в первый раз. Независимо от того, что ты делаешь, ты словно говоришь всем "Это мелочи".

Далия нарочно сделала строгое лицо, подражая тоном голоса Хикану.

Хикан выглядел так, словно не знал, как реагировать на её слова. Из-за этого Далия расхохоталась. Но он сразу же нахмурился.

— …Почему ты смеёшься?

— Я просто рада, что мы танцуем вместе.

На самом деле, это было потому, что ей было весело дразнить его.

Хикан остановился, услышав её ответ.

Благодаря этому Далия споткнулась, промахнулась и наступила Хикану на ногу. Всем весом.

— …

Брови Хикана слегка сдвинулись.

Независимо от того, насколько ты трансцендент, ты чувствуешь боль. Кроме того, эти ботинки были сделаны из очень твёрдого материала.

— М-мне очень жаль.

— …Мне не больно.

Но мне кажется, что тебе очень больно.

У Далии мелькнула кощунственная мысль. Она забыла, что это произошло не из-за неё, а из-за того, что остановился Хикан.

Хикан вздохнул, глядя на свою ногу.

— Ты нашла то, что у тебя хорошо получается.

Далия наклонила голову в ответ на неожиданные слова Хикана.

— Я имею в виду то, что ты наступаешь мужчине на ногу во время танца, – сказал он равнодушно.

Вау, Боже мой. Мой брат шутит.

Может быть, это было потому, что она была шокирована этим фактом, но на этот раз это было действительно смешно. Далия заставила себя сдержать смех и случайно наступила Хикану на ногу ещё раз.

Первый танец закончился. Далию отругали за то, что она подняла шум из-за раны на ноге Хикана.

И пришло время появиться второму главному герою этого бала.

Хикан тихонько вздохнул и потянул Далию за руку.

— Его Королевское Высочество наследный Принц прибыл. Пойдём, поприветствуем его.

Почему-то он выглядел уставшим. Не только из-за Адриши, но и из-за того, что здесь находился следующий Император Империи.

Вход в бальный зал открылся, и вошли Адриша и мальчик.

Этим мальчиком был наследный Принц Леонард, которому в этом году исполнилось шестнадцать.

Леонард Ормит Микелио.

Она много слышала о нём, но впервые увидела его лично.

У него были такие же светлые волосы и красные глаза, как у отца. Хотя в этом возрасте у него были мальчишеские веснушки и он был ниже среднего роста, он не был таким уродливым, как тот человек, которого она видела в игре.

На нём был Императорский мундир с золотой кисточкой и орденской медалью.

Адриша была одета так же, как и днём, но её сияющая внешность сияла ещё больше, когда она находилась под яркими огнями бального зала.

Её чёрные как смоль волосы были более загадочными, потому что это был не тот цвет, который часто видели в Империи.

Хикан подошёл к Леонарду, чтобы поприветствовать его.

— Давно не виделись, Ваше Высочество наследный Принц.

— Да, спасибо, что пришли, Герцог.

— Бальный зал достаточно красив, так что оно того стоило.

— Я немного опоздал, да? Извините. У моего партнёра такие хорошие разговорные навыки.

Леонард был взволнован и постоянно улыбался.

У Адриши была чистая, безупречная улыбка. Это был действительно впечатляющий социальный навык.

— ...Это хорошо.

Хикан выглядел уставшим и хотел поскорее закончить разговор.

Такое ощущение, что разговор почему-то крутится вокруг да около. Такое чувство, что Леонард просто говорит то, что хочет сказать?

Однако такая вежливость была бы неуместна для человека в положении Леонарда.

Всё в порядке, если ты знаешь, что делаешь, но ты, кажется, не знаешь...

— В любом случае, поздравляю с тем, что вы Герцог. Вау, вам столько же лет, сколько и мне, а вы уже Герцог. Я тоже хочу поскорее стать…

Адриша поспешно оборвала Леонарда.

— Поздравляю, Герцог Фестерос. И поздравляю наследного Принца с шестнадцатилетием.

Далия вздохнула с облегчением. Возможно, все остальные в этом бальном зале в этот момент чувствовали то же самое.

То, что только что сказал Леонард, это то же самое, что сказать, что он хочет, чтобы его отец умер пораньше.

Теперь я понимаю, почему Император чувствует себя неловко, когда говорит о наследном Принце.

Если бы Седрик был чуть более жадным и чуть более жестоким, Леонард никогда не был бы коронован как наследный Принц.

Однако, так как Императрица строго запрещала ссоры между братьями, Императору, который любил её больше всего на свете, не оставалось ничего другого, как назначить Леонарда наследным Принцем.

Леонард, казалось, немного обиделся, когда Адриша прервала его, но когда она оглянулась и улыбнулась, его отношение сразу же изменилось.

— Ох, мой отец сегодня немного задержится из-за некоторых обстоятельств. Он хочет, чтобы я сказал вам, что в прошлый раз вы много работали. И он надеется, что Мисс Далия всегда будет наполнена счастьем и покоем.

Я думаю, что внимание Императора ко мне сильнее, чем к моему брату.

Как будто она была не единственной, кто так думал, взгляд Хикана на какое-то время остановился на Далии.

Теперь настала очередь Далии выразить свою благодарность.

Леонард окинул всё тело Далии очень любопытным взглядом. Она могла вынести это, потому что это не был грязный взгляд, но она немного беспокоилась о будущем этой страны из-за его грубого отношения.

В оригинальной работе Леонард становится Императором после того, как Император умирает в результате несчастного случая. Однако она помнит, что Седрик, Второй Принц, был тем, кто управлял всем, что было важно.

Второй Принц снова сбежал, да?

В самом деле, куда катится эта Империя?

Леонард открыл рот.

— Понимаю. Миледи, вы младшая сестра Герцога, о которой ходят множество слухов.

— Это большая честь, Ваше Высочество.

— Давайте в будущем будем работать вместе. Как бедные люди, у которых есть трансцендентные братья.

Леонард протянул ей руку для рукопожатия. Затем он пожал ей руку и сказал:

— Что вы сделали с моим отцом? Мой отец всё время хвалит вас, Миледи, говоря, что хочет такую дочь, как вы.

— Он мне льстит.

— Отец велел мне хорошо выглядеть перед Миледи, но я не могу этого делать.

...Как он вообще может говорить что-то подобное?

Адриша выглядела взволнованной.

Как и Император, Леонард нервничал из-за того, что они долго держались за руки и он тут же отпустил её руку.

Леонард смотрел только на Адришу.

Бедная Адриша.

Тем не менее, Леонард всё ещё находится в неведении по сравнению с другими кандидатами на главную мужскую роль. Он не причинит вреда Адрише, и даже если другой мужчина и Адриша начнут встречатся, он будет просто тайком плакать дома под одеялом.

Пришло время поприветствовать Адришу.

Она улыбнулась своими яркими глазами, как будто ждала этого.

— Далия, ты сегодня такая красивая. Мне жаль, что я пришла так поздно.

Далия лишь покачала головой. Адриша улыбнулась ей и поприветствовала Хикана.

— Здравствуйте, Ваше Превосходительство Герцог.

— Приятно познакомиться, Мисс Бенитер, – сухо ответил Хикан. Он до сих пор пользовался почётным титулом. Его решимость не приближаться к ней была выдающейся.

Они больше не произнесли ни слова.

Леонард взглянул на часы.

— Когда следующий танец?

Казалось, ему не терпелось поскорее исполнить свой первый танец с Адришей. Слуга рядом с ним поспешно опустил голову.

— Может, нам сыграть его сейчас?

— Да.

Леонард повернул голову и посмотрел на Адришу. Уши у него были красные, торчащие сквозь золотистые волосы.

— Да, пойдём.

Адриша взяла Леонарда за руку и направилась в зал. Она оглянулась и словно сказала Далии:

Ты ведь не забыла о нашем обещании? Следующий танец ты танцуешь со мной.

Далия с улыбкой кивнула.

Адриша взяла Леонарда за руку и вышла на середину зала.

Она продолжала болтать и немного устала. Возможно, это было оправданием того, что Седрик сбежал отчасти из-за её халатности.

Он продолжал разговаривать с ней во время танца. С каких это пор она научилась танцевать, неужели он думает, что она ведёт себя нелепо? Она сразу же наступила ему на ногу.

— Ох, да, я слышал кое-что интересное.

— Что именно?

— Сестра Хикана, Мисс Далия, она обладает особыми способностями?

Адриша на мгновение усомнилась в своих ушах.

Если только Его Величество Император не сошёл с ума, он не стал бы говорить Леонарду такие вещи?

— …какими способностями?

— Силой, способной вернуть трансцендентного после взрыва маны.

Адриша закусила губу.

— Кто тебе такое сказал?

— Ачерас, – ответил Леонард с сияющей улыбкой, радуясь, что она проявила серьёзный интерес к его словам.

— …

— Но, как ни странно, никто не знал, куда она пошла после бала.

— …

У Адриши закружилась голова.

Откуда, чёрт возьми, Ачерас это знает?

— После того, как танец закончится, мне нужно будет кое-куда отойти.

Она должна немедленно найти Ачераса.

http://tl.rulate.ru/book/36004/1326130

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо~^~
Развернуть
#
- Дети, давайте позовём Ачераса? На счёт 3: раз, два, три!...
- Ля ты крыса!
Развернуть
#
В смысле Император не захотел расстраивать жену? Эй, он же вроде адекватным был. Как можно назначить наследником очевидного дебила? Особенно, если есть и другие варианты.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь