Готовый перевод Crow [SI/OC ] / HP: Ворон - Воспитанник Гринготтса [SI/OC ] (ЗАВЕРШЕН): Глава 123

Гарри помахал рукой человеку, который был другом его родителей и крестного. Они познакомились с Ремом, когда гостили на площади Гриммо, постепенно все больше узнавая, должно быть самого тихого среди мародеров.

«- Разумеется готовы, у нас обычно практика с холодным оружием и магией после утренней пробежки, если вы не возражаете."

Невилл и Падма присоединились к ним через несколько минут и вскоре уже сами разминались. К окончанию разогрева все гости острова, вышли посмотреть на тренировки детей. Барчок достал из сумки несколько переносных магических камней, создав вокруг четверых защищенную зону.

Ремус попросил провести свою обычную практику, чтобы он мог оценить, на каком уровне находятся подростки, они явно были намного сильнее своих однокурсников. Не став изменять традиции, второкурсники сражались трое на одного. Вскоре стало очевидно, что камни защиты были необходимы, для безопасности зрителей, поскольку проклятия летали по немыслимым траекториям, отклоняясь от щитов, как магических так и физических.

Троица хорошо работала вместе, пытаясь обойти Гарри с флангов, заставляя постоянно защищаться от точечных проклятий, однако у Кроу был припасен трюк в рукаве. Улучшив мгновение мальчик создал мощный порыв воздуха. При обычных условиях он был бы бесполезен, но не тогда когда бой происходит на пляже. Невилл и Падма вскоре выбыли из сражения, песок в глазах не добавляет координации, и ребята быстро словили по оглушающему. Гермиона успела использовать металлический щит от небольшой песчаной бури, но теперь знала, что ей долго не продержаться. Когтевранка все еще раздумывала, что же ей делать, когда в нее влетел парализатор.

Она очнулась, услышав недовольный голос Падмы. «-Я уже говорила сегодня, что ненавижу тебя, Гарри? Если нет, то считай сказала!"

Кроу помог стонущей подруге принять сидячее положение. «-Ты хорошо справилась..."

«-Не особо! Вот что значит блестящее использование окружающей местности в качестве оружия, я не смогла быстро сориентироваться. В настоящем бою у меня не будет пяти минут, чтобы обдумать свои действия."

«-Не будь так строга к себе - Гермиона!"

Последнее слово он выкрикнул в шоке, когда с моря на них накатила волна и залила обоих. Вскоре они уже катались мокрые по песку, громко хохоча.

Оба мародера широко улыбались, но утреннее развлечение еще не закончилось. Барчок достал из сумки два дуэльных манекена и вернул им изначальный размер.

«-Я видел, что некоторые из присутствующих были весьма обеспокоены спонтанной дуэлью на балу в тот вечер. Но вы, возможно, заметили, что ни я, ни его друзья совершенно не волновались по этому поводу. И это была не бравада, мы просто знаем способности Гарри. Я надеюсь, мы могли бы устроить небольшую демонстрацию, сын?"

Мальчик поднял Гермиону на ноги и поцеловал на счастье, прежде чем поднять свой меч и приготовиться к схватке. Не стоит разочаровывать зрителей.

В результате два манекена продержались против распалившегося подростка менее десяти секунд.

Амелия, вероятно, имела опыт сражений больший, чем у кого - либо из присутствующих, но и ее ноги подкосились от увиденной расправы. Подобной эффективности и скорости сложно увидеть даже от опытного аврора, и уж никак не ожидаешь от двенадцатилетки

Рамрао вспомнил слова Падмы, сказанные на балу, и полностью согласился со своей дочерью. Гарри сделал бы из той ведьмы фарш при желании.

Дэн и Эмма отнеслись к происходящему гораздо спокойнее, они уже наблюдали за его реальной битвой с тем гоблином, и победа над парой манекенов просто не могла сравниться с настоящим сражением.

Ремус стоящий рядом с Сириусом, Хенрикой и Барчоком и не замедлил высказать свое мнение. «- Кто бы ни обучал их защите, пусть ни в коем случае не прекращает занятия. Амелия судя по всему до сих пор пытается понять, как бы защищалась, окажись она на месте противника, и я сомневаюсь, что у нее есть идеи лучше моей. А именно - убраться как можно дальше и быстрее."

« -Это атака, которую Гарри разработал, объединив умения полученные от разрушителя проклятий Уизли, с обучением владения холодным оружием у гоблинов и броней центуриона. Если вам от этого станет легче, то мы тоже не знаем, как противостоять подобной тактике. Он использовал нечто похожее, чтобы победить того, кого мы считали сильнейшим. Мне уже жалко того гоблина, который будет настолько глуп, чтобы бросить вызов моему сыну на арене. У них, вероятно, даже не будет времени обделаться, прежде чем их вырубят." – дал небольшое пояснение Барчок.

Хенрика согласно кивнула. «-Да я читала об этом. Гарри может быть брошен вызов, и теперь когда он стал Центурионом, вы не сможете представлять его."

«-Не хочу перехваливать сына, но он на самом деле сдерживался."

Ремус взглянул на Сириуса, ища подтверждения этому нелепому замечанию, но получил лишь кивок, который оставил его полном раздрае. «- Вот же!"

Августа весь бой была сосредоточена на внуке, который с легкостью и точностью выстреливал заклинаниями. Она также не пропустила реакцию парочки молодых ведьм, когда Невилл снял свою рубашку, чтобы отряхнуть ее от песка. Впервые за много лет пожилая волшебница видела светлое будущее для дома Лонгботтомов.

От радостных мыслей ее отвлек подошедший Барчок, протягивая книгу в простом коричневом переплете. "-Думаю вам будет интересно почитать, пока наши подопечные утомляют себя, развлекаясь на пляже. Это предпечатная версия книги, которая не будет доступна как минимум до первого сентября, все, что я прошу, чтобы вы молчали до тех пор. У меня есть копия и для Амелии, так что вы можете поговорить с ней о содержание, и я отвечу на любые ваши вопросы."

Когда маленький гоблин подошел к Амелии, заинтригованная Августа открыла книгу и невольно присела на песок, увидев название. «Жизнь и ложь Альбуса Дамблдора.»

*********************************

Гарри помчался в свою комнату, желая принять душ, переодеться, а затем позавтракать с Гермионой и никак не ожидал обнаружить незваного гостя, спокойно проникшего на охраняемую территорию.

«- Гарри Поттер!» -произнесло существо высоким голосом. «- Добби так давно хотел познакомиться с Вами, сэр ... это такая честь. …"

***********************************

Дэн делал мысленные заметки, пока слушал рассказ Гарри. «- Понятно, а почему он назвал тебя Поттером? Путешествие через полмира ради предупреждения, также не имеет смысла, раз он даже не сказал в чем заключается опасность? "

Гарри завтракал, параллельно рассказывая собравшимся за столом о своей встрече.» - Все домовые эльфы зовут меня Поттером. Они просто видят во мне волшебника, и я не могу скрыть от них фамильное кольцо..."

Его прервал Ремус, едва не подавившийся кофе, и на этот раз слезы в его глазах не были вызваны эмоциями. «-Ты глава рода?"

Сириус поспешил успокоить собравшихся. «- Все в порядке, я ручаюсь за Ремуса. Лунатик, есть вещи, о которых я не могу тебе рассказать, просто знай, что это связано с моими обязанностями крестного отца. Все сидящие за этим столом хотят лучшего для Гарри, как и ты."

Оглядев присутствующих, Ремус вынужден был согласиться с другом.

Барчок был рад видеть, как его сын воспринял известие о предполагаемой угрозе. Они ожидали какой-то ответной реакции со стороны темных семей, и сегодня прозвучал намек на их заговор. "-Расстояние не проблема для домовика, но тот факт, что он явно пошел против воли своего хозяина, дает нам некоторое представление о серьезности проблемы."

Гарри заметил, как Гермиона с отвращением отложила нож и вилку, и потянулся к ее руке, он был уверен, что знает причину ее беспокойства. «-Мы уже говорили об этом, все дело в восприятии."

«-Ты можешь честно сказать, что это бедное создание не раб? Он собирался прищемить себе уши дверцей духовки, потому что ослушался своего хозяина и предупредил тебя."

О данной проблеме дети уже говорили раньше и она так и не была решена. «-Ты же знаешь мое отношение к рабам, оно ничуть не лучше твоего. Гоблины скорее умрут, чем встанут на колени, и никогда не будут неволить другого разумного. Да, у дома Поттеров есть эльфы, но я отказываюсь считать их бесправными слугами."

http://tl.rulate.ru/book/35685/795782

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Последнее слово он выкрикнул в шоке, когда с моря когда с моря на них накатила волна и залила обоих. Вскоре они уже катались мокрые по песку, громко хохоча. - когда с моря когда с моря - продублировались слова
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь