Готовый перевод The Eighth Warden / Восьмой Страж: Глава 1

Глава 1.

Двадцать восемь лет назад...

Лис спрыгнул с низкой каменной стены позади двора, оглядываясь вокруг, чтобы убедиться, что его никто не видит. Чтобы произвести впечатление на посетителей, территория была ухоженной, с короткой зеленой травой и всего несколькими кустами, поэтому он быстро пересек лужайку и спрятался за дождевой бочкой, стоявшей возле двери. Он остановился, чтобы понюхать воздух, когда из кухни донесся запах чего-то готовящегося.

Дверь внезапно с грохотом распахнулась, отскочив от бочки. Молодая девушка вышла с деревянным ведром и осторожно опустила его в воду. Лис присел на корточки, стараясь не попадаться ей на глаза.

- Милли! Что я тебе говорил о двери? - голос раздался из глубины здания.

- Извини, сестра Кана! - крикнула в ответ девушка.

- Поторопись с этой водой!

-В ней дохлые жуки!

К девушке присоединилась пожилая женщина. - Ты просто моешь комнату, девочка. Это не значит, что ты должна пить эту воду. Дай мне это. Женщина взяла ведро и опустила его в воду, чтобы наполнить, а затем вернула девочке. - А теперь иди помоги Селии с уборкой, пока не приехала компания принца. Старшие девочки слишком заняты приготовлениями. Не беги и не разбрызгивай воду по всему дому!

Лис последовал за ними в здание и успел войти прежде, чем дверь захлопнулась за его пушистым рыжим хвостом. Вокруг не было ни души, и он начал исследовать здания, используя свой нос и уши. Он обошел фасад здания, откуда доносилось больше всего шума, и с сожалением остановился у входа в кухню, прежде чем продолжить свой путь.

Когда он добрался до нового крыла здания, то был застигнут врасплох двумя старшими девочками, завернувшими за угол.

-Я не знаю, почему мы должны готовиться. Все знают, что принц собирается выбрать Мойру.

-Не обязательно, - ответила вторая девушка. - Может быть, он не любит блондинок.

Первая девушка, блондинка, сердито посмотрела на нее, они вошли в другую комнату и закрыли за собой дверь.

Лис продолжал идти по коридору, пока не добрался до комнаты в дальнем конце. Толкнув дверь, он прокрался внутрь. Внутри сидела еще одна девушка, отвернувшись от двери и глядя на себя в зеркало. На ней была ночная рубашка, и она считала, расчесывая свои светлые волосы.

Лис подкрался к маленькому письменному столу, стоявшему у стены. Стул был отодвинут в сторону, и на сиденье лежало аккуратно сложенное чистое белое платье. Он прислонился всем телом к ножкам стула, чтобы придвинуть его к краю стола, время от времени останавливаясь, чтобы убедиться, что девушка его не слышит. Когда стул оказался там, где он хотел, он вскочил на него, а затем на письменный стол, на котором лежали наполовину законченное письмо, гусиное перо и пузырек чернил, который не был закупорен.

Понюхав чернила, он подтолкнул их носом, пока они не упали на край стола. Пузырек приземлился на платье с тихим шлепком, черные чернила потекли. Лис спрыгнул со стола и спрятался под кровать как раз в тот момент, когда в комнату вошла женщина.

- Мойра! Что ты сделала с твоим презентационным платьем?

- Что? Сестра Бела ... - девушка повернулась к своему платью и вскрикнула, увидев лужицу чернил. - Нет. Нет! Я могу его почистить! - она схватила платье, чтобы вытереть пятно ночной рубашкой, которую носила, и при этом уронила пузырек с чернилами на пол.

-Ты только делаешь еще хуже, - сказала женщина. -Почему ты не повесила его?

Мойра начала плакать, когда оставила попытки очистить платье. -Что же мне теперь делать?

- Я помогу тебе с новым платьем сегодня вечером, но пока тебе лучше остаться здесь. Мне нужно собрать остальных девушек на презентацию. Прибыл экипаж принца.

- Пожалуйста, Бела! Пожалуйста, отпустите меня!

- Каким образом? Мы начинаем церемонию прямо сейчас. Даже если бы нам удалось найти где-нибудь запасное платье для презентации, у нас не было бы времени, чтобы почистить его и перешить, чтобы оно подошло тебе.

-Я могу надеть другое платье! - в отчаянии воскликнула девушка. - Самое обычное!

Лис напрягся, когда женщина, казалось, заколебалась.

Наконец Бела вздохнул и сказал: "Нет, Мойра. Извини. Мы удержали тебя от других презентаций только для того, чтобы ты могла быть здесь сегодня, и теперь ты пропустишь эту из-за своей собственной беспечности. У нас есть стандарты, которые нужно поддерживать, и я не могу нарушать правила ради тебя."

Девушка рухнула на кровать, не в силах вымолвить ни слова.

- Пожалуйста, оставайся в своей комнате, пока церемония не закончится, - сказал Бела. -Не порть отношения с другими девушками.

Когда женщина вышла из комнаты, лис последовал за ней.

#

Что ты наделал, Фокс? Тебе нельзя вмешиваться!

Фокс ожидал услышать этот голос в своей голове, хотя, возможно, не так скоро.

Я не один из вас, Леди. Я не играю в ваши игры.

Это не игра, и на этот раз твои уловки зашли слишком далеко! Все, ради чего я работала, потеряно. Ты все испортил!

Неужели ты действительно хотела для нее такой жизни, какую она встретила бы с принцем?

Ее роль необходима. - Последовала пауза. - Была необходимой. Что же нам теперь делать?

- Иногда вы должны проиграть битву, чтобы выиграть войну.

- Что? Что это значит? Фокс, поговори со мной! Скажи мне, что ты имеешь в виду!

Но Фокс уже не слушал ее. Чудесный запах из кухни снова проплыл мимо, и он решил пойти посмотреть, чем это так пахнет.

#

Пять дней спустя, появилась повозка, остановилась на перекрестке.

Лорд Ансель, барон дома Тарвен, повернулся к жене. -Вы уверены, что хотите этого? - они с Изабеллой были женаты всего шесть месяцев, и поиски наложницы в такую рань казались дурным предзнаменованием. В то время как наложницы обеспечивали не только дружеское общение, их обучение языкам и этикету было более востребовано среди знати и богатых купцов городов. Сельские лорды меньше нуждались в этих навыках.

- Да, любовь моя, - ответила Изабелла. - Вы отсутствуете большую часть дня, а леди Тэммерли интересуется только текущим урожаем картофеля. Мои единственные друзья в вашем поместье - Магда и Кук, а им неинтересно обсуждать искусство или литературу.

Ансель кивнул. Земли Тарвенов находились в отдаленной долине, глубоко в горах Черного Ворона, на восточной окраине королевства. Впервые он встретил Изабеллу в столице, Телфорте, когда его зимой посылали в город представлять интересы семьи. Он был вынужден прекратить ухаживать за ней три года назад, когда умер его отец. Ансель вернулся домой, чтобы занять его место, но он надеялся вернуться и попросить ее руки. Пока у него не было возможности совершить долгое путешествие в течение следующих двух лет, он посылал письма и Изабель, и ее отцу. К своему облегчению, он обнаружил, что Изабель еще не вышла замуж, и они были готовы выслушать его предложение. Хотя он упомянул Изабель, как далеко были земли его семьи, когда они впервые встретились, он знал, что пережить это для нее было шоком. Однако она держалась хорошо, и он был готов сделать для нее многое, если она захочет.

Он помог жене выйти из экипажа и повернулся к женщине, которая вышла из главного здания, чтобы поприветствовать их.

- Добрый день, милорд. Я - сестра Бела. Добро пожаловать в Хайфеллский капитул трех орденов. Чем я могу вам помочь? - Хайфелл был самым западным капитулом трех орденов, и был единственным капитулом, который находился в пределах границ королевства. Ордена были более распространены в восточной части континента. В то время как королевство имело свои собственные организации для обучения наложниц, три ордена имели лучшую репутацию. Кроме того, Хайфелл был ближайшим вариантом к владениям Анселя.

Он представил себя и свою жену, затем объяснил ситуацию. Он не думал, что отдаленность его земель будет проблемой, поскольку Хайфелл был таким же отдаленным, но он все равно упомянул об этом. - И поэтому мы хотели бы, чтобы кто-нибудь составил Изабель компанию.

Сестра Бела улыбнулась. -Мы с удовольствием проведем полную презентацию, если хотите, но, если вы не возражаете, я думаю, что знаю одну хорошую девушку.

###

http://tl.rulate.ru/book/35681/774091

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь