Готовый перевод Sevens (WN/LN) / 7th / セブンス / Семёрка (ВН/ЛН): Том 2. Глава 10.

Глава 10. Рост Лайла 

Пока мы ехали внутри качающейся повозки, мое тело изнывало от невероятной усталости. Мое лицо, скорее всего, сейчас было бледным. Я сосредоточил взгляд на проносящемся мимо пейзаже, думая лишь о том, как далеко еще осталось до Далиена.

Заброшенные дороги остались позади, и тряска немного утихла, но наша повозка все еще продолжала неумолимо перекачиваться из стороны в сторону. Она была довольно крепкой, да и принадлежала гильдии, так что, вероятно, поддерживали ее в хорошем состоянии.

— В жизни больше не залезу в повозку...

Из-за сильной усталости обратный путь казался мне куда менее щадящим. Ария удивленно смотрела на меня. Все мы очень устали, но мой случай был особенно тяжелым.

— Новэм заняла основную повозку для лечения раненых авантюристов, так что доверила тебя в мои руки, но ты и правда выглядишь ужасно. Пожалуйста, продержись еще немного, мы уже скоро приедем.

— Ты выглядела еще хуже по пути к месту задания, — ответил я не в самой лучшей манере из-за изнеможения, — как будто тебя постоянно то и дело собиралось стошнить.

— Э-это потому что повозку тогда сильно трясло! Я уже привыкла к такому, так что теперь в полном порядке, слышишь?!

Глядя на ее смущенное лицо, Раху, единственный среди нас, кто все еще был полон сил, горько улыбнулся.

— А вы двое и правда хорошо ладите, — сказал он.

— Мне так не кажется.

— Никоим образом! — возразили мы с Арией одновременно.

Завидуя бодрости Арии, я прилег, повернув голову в сторону Рондо с Рэйчел.

Хотя Рэйчел тоже была не в лучшем состоянии, но все равно продолжала обеспокоенно смотреть на Рондо.

Наблюдая за всем этим, Четвертый начал причитать:

— «Лайл, может, будешь держаться чуть более достойно? Ты должен хорошо относится к девушкам. И если покажешь такое отношение к Новэм, тебя определенно затащат в зал собраний и там линчуют».

Он всегда был обеспокоен моим отношением к девушкам. Но я действительно очень устал. Я еще никогда не чувствовал такого изнеможения, сейчас мне определенно не до какого-то там достоинства.

На месте нашего кучера сидел помощник, Зэлфи же управляла повозкой с ранеными. Несмотря на усталость, Новэм неустанно продолжала ухаживать за той пятеркой.

— Похоже, скоро начнется, — сказал Рондо с улыбкой на устах.

«А?» — подумал я, и Второй пустился в объяснения:

— «Иногда росту предшествует сильная усталость или другие странные ощущения. В основном, это случается после получения большого количества боевого опыта. В таких случаях с телом происходят куда более значительные изменения, чем при росте в условиях обычной жизни, так что на человека может нахлынуть чувство невероятной усталости».

Похоже, признаки моего роста наконец показались. Я бы порадовался за это, будь у меня силы. А вот Раху выглядел немного подавлено.

— Хотел бы я тогда быть с вами. Может, тоже смог бы пройти через рост... Редко когда случается, чтобы у всей группы проявлялись одинаковые признаки.

В этом плане, для людей естественно в большей или меньшей степени показывать индивидуальные различия. Но все участвующие в той битве сейчас чувствовали себя уставшими.

Несмотря на истощение, Рондо продолжал улыбаться. Наверное, его делала счастливым мысль о том, что он вскоре сможет пройти через рост.

— По возвращении нужно будет хорошенько отдохнуть. И так как группа Лайла уступила нам сокровище, я бы хотел как-нибудь отплатить за это.

Сокровищница лабиринта... Весь кусок обнаруженного там редкого металла был передан группе Рондо. Зэлфи в качестве награды забрала ценные вещи умершего авантюриста, мы же взамен получим полную сумму вознаграждения за выполнение задания. Награда за выполнение срочного запроса и за доклад о результатах нашего расследования определенно не будет маленькой. Нашей группе все равно особо не нужно снаряжение из магического металла. У меня и у Арии есть камень. Даже получи мы оружие с записанным в него навыками, существует вероятность того, что оно будет конфликтовать с камнями, и мы не сможем нормально их использовать. Впрочем, привыкнув, у Арии это может и получится, но для меня один лишь камень пока слишком силен, так что с моим текущим уровнем такое невозможно. Я раздумывал, стоит ли сделать посох для Новэм, но она отказалась. В результате переговоры закончились тем, что наша группа заберет себе вознаграждение от гильдии.

— Что ж... Когда эта усталость наконец уйдет, я рассчитываю на вас, — сказал я из последних сил.

— Хорошо, — улыбнувшись, ответил Рондо.

Раху, похоже, полностью погрузился в мысли о своем новом оружии и навыках, которое он в него запишет.

— (Еще не приехали?)

Постоянная качка меня уже достала, так что я решил лежать, пока мы не приедем в город. Ария укрыла меня одеялом, но я был уже не в силах поблагодарить ее.

— «Тц!» — цокнул языком недовольный моим поведением Четвертый.

*

*

*

По прибытию в Далиен, наша группа предоставила детали задания гильдии. Так как присутствовать там всем не было необходимости, забрав награду, мы собирались возвращаться домой. Зэлфи, как лидер временной группы, осталась и дала подробный отчет.

На втором этаже, у приемной стойки, я оперся на плече Раху, пока мы стояли напротив заметивших наше возвращение авантюристов.

— Значит, вы там всем показали? Хорошая работа!

— Похоже, новое поколение тоже старается изо всех сил.

— Теперь я могу быть спокоен.

Некоторые даже хлопали, так что мы могли почувствовать себя героями во время триумфального возвращения на родину.

— Приятное чувство. Наверное, это одна из хороших сторон Далиена, — сказал Раху.

Интерестно, означают ли его слова, что другие гильдии отличаются?

— В других городах по-другому?

— Да, все действительно зависит от места. Везде свои нравы, или как бы выразиться... Свой колорит. Но здесь и правда неплохо. Если бы я мог, то охотно поселился бы в Далиене.

Похоже, он собирается рано или поздно покинуть город.

Осмотревшись вокруг, я заметил изменение в персонале, что работал за приемными стойками. Той красавицы нигде не было видно. На ее месте сотрудница средних лет объясняла различные вещи молодому работнику.

— (Атмосфера немного странная. На лицах молодых авантюристов явно заметно озадаченное выражение).

Зэлфи передала Хокинсу гильдейскую карту умершего авантюриста, после чего вернулась к нам.

— Здесь и правда оживленно. В Далиене это довольно редкое зрелище... На сегодня прощаемся, но, если чувствуете себя слишком уставшими, отдохните пару дней. Прямо сейчас будет довольно опасно отправлять вас на другую работу.

Я определенно не собираюсь браться ни за какую работу в таком состоянии, так что лишь кивнул в ответ. Новэм сделала тоже самое. Одна лишь Ария склонила голову, чтобы не встретиться взглядом с Зэлфи.

— Это был полезный опыт. Мы даже обошлись без жертв. Если понадобится, зовите нас когда пожелаете.

— Ага, — кивнула Зэлфи в ответ на слова Рондо, который даже будучи изнеможенным не утратил своего красноречия, — хотя мне бы хотелось, чтобы вы не впутывали меня во что-то подобное снова. Но я вас запомню, парни.

Услышав ее ответ, их троица покинула гильдию.

— Похоже, вам тоже пора уходить. Вы выглядите просто ужасно, — сказал нам напоследок Раху.

Позаимствовав плече Новэм, я со своей группой тоже направился к выходу.

*

*

*

Отдельная комната в гильдии.

Хокинс сидел за столом напротив Зэлфи. Из-за его огромного телосложения, комната и стол казались меньше, чем они были на самом деле.

— Хорошая работа. Я доложу обо всем начальству.

Получив всю необходимую информацию, Хокинс собрал в стопку лежащие на столе документы и дважды похлопал ею по столу, аккуратно сровняв края.

— Я устала. Это задание было ужасным, и мне даже пришлось показать им все свои грязные стороны. Пожалуйста, избавь меня от подобного в следующий раз.

Хокинс криво усмехнулся. Когда Зэлфи сказала о том, что забрала себе вещи  авантюриста, он сразу же уловил суть.

— Ты знаешь, где находится его дом? — спросил он.

— Знаю. У него была жена и двое детей. Как же это неприятно... Я правда не хочу делать подобные вещи слишком часто.

Услышав, что она даже знала о его семье, выражение на лице Хокинса стало немного печальным.

— Значит, ты добровольно взяла на себя такую малоприятную роль? И даже ничего не сказала Лайлу с остальными?

— Я должным образом выполняю свои обязанности советника. Личные чувства не должны мешать работе.

Хокинс мог себе представить, что она собирается делать с вещами, которые забрала себе в качестве награды. Ценности, принадлежавшие умершему авантюристу, в основном доставались его товарищам, либо тому, кто взялся за расследование причины смерти. Но когда умирает известный авантюрист, те, о ком он заботился, как правило, отдают их семье покойного.

— Тогда почему бы просто не рассказать им? Подумай о том, как они будут вести себя в будущем.

Зэлфи отвела взгляд. Ей определенно не понравилась такая идея.

— Моя работа — сделать из них первоклассных авантюристов. Я научила их всему необходимому. На этой прогулке они узнали о вылазках за город и о том, как разбивать лагерь. Они даже покорили лабиринт. Большего не требуется.

Она уже научила их основам, так что не было никаких проблем. На этом Зэлфи закончила разговор. Хокинс был слегка удивлен, но не мог ничем возразить против ее методов. Она, безусловно, качественно выполняет всю свою работу, за котрую ей было уплочено. Объяснения касательно мелких внутренних забот гильдии не входят в полномочия советника.

— В этом вся ты. Но, получается, что в этот раз ты осталась без награды, по сути выполнив неоплачиваемую работу, разве нет?

Вознаграждение за задание досталось Лайлу, а все, что было найдено в лабиринте, было передано Рондо. Она же, выходит, была просто волонтером. Как для авантюриста, это провал.

— Знаешь, бессмысленно говорить это тому, кто и так собирается в отставку. У меня есть жених, и последняя вещь, о которой я желаю — это закончить как он.

Присмотр за группой Лайла был последней работой Зэлфи. Она добилась довольно многого как авантюрист, и в то же время заслужила признательность местного правителя. Зэлфи была в состоянии искусно выполнять свои обязанности работая в двух направлениях. Но случай с Арией немного спутал ее планы.

— Похоже, тебя тогда сильно обеспокоило положение Арии. Ты даже сбросила ее на Лайла... Но возникни у него с этим проблемы, ты бы забрала ее к себе, верно?

— Эх... — глубоко вздохнула Зэлфи. — Если бы у него не сложилось с Арией, у меня была подготовлена целая «Если ты собрался кого-то спасти, тогда возьми на себя ответственность и заботься о них до самого конца!» речь перед тем, как забрать ее к себе. Но этот наивный богатенький ребенок, похоже, переживет все, что бы не свалилось ему на голову. Он пойдет куда дальше меня.

— Это верно. За всю жизнь я повидал множество авантюристов, но группа Лайла определенно достигнет вершин. Может быть, он даже станет авантюристом, имя которого будет на слуху у всей страны, — подыграл ей Хокинс.

Зэлфи улыбнулась. Похоже, настолько далеко она об этом не задумывалась.

— Звучит интригующе. В таком случае, я буду женщиной, которая обучила известного на всю страну авантюриста! Разве такой титул не великолепен? — произнесла Зэлфи, после чего сменила тему разговора: — Но закончим об этом. Что произошло с той красоткой?

Выражение на ее лице было суровым.

— Ты ведь приложила свою руку к этому делу, прежде чем отправится на задание, разве нет? К нам поступил приказ от правителя, в котором он требовал объяснений. Позиция далиенской гильдии ниже, чем у этого человека. Так что у нас не было другого выход, кроме как предоставить их.

Лицо Хокинса побледнело, когда он вспомнил о красотке. Все закончилось тем, что ее отец был вынужден покинуть далиенскую гильдию. Официально его отправили основать филиал гильдии на отдаленной заброшенной территории, где собирались возвести поселение. Но этот приказ был равносилен изгнанию из города.

— Он отреагировал быстро, впрочем, как и ожидалось от правителя. Люди в Далиене могут жить спокойно.

Зэлфи была частью гильдии. Но в то же время, она была связана с местным правителем. Теперь, когда Зэлфи собиралась в отставку, перед кем у нее скопилось больше заслуг? Конечно же, перед господином Вентрой. У гильдии не было никаких намерений вмешиваться в это дело.

— Теперь здесь начнется полная неразбериха, — пришел черед жаловаться Хокинсу.

Зэлфи лишь улыбнулась.

— Рада это слышать. Заметь, у всех нас были проблемы. Пора уже и гильдии немного побеспокоится.

— О господи, — прошептал Хокинс.

Аккуратно взяв документы, он встал и покинул комнату.

*

*

*

Утром, спустя два дня после нашего возвращения.

Я чувствовал себя очень оживленно.

— Какое чудесное утро, я как будто заново родился! Значит, вот каков рост!

Встав на кровать, я широко развел в стороны руки и посмотрел вверх. Потолок был достаточно близко, чтобы заметить пятна на нем, но я не обратил на это внимания. Спрыгнув, я грациозно приземлился на согнутые ноги, после чего не спеша поднялся. Мои чувства как будто обострились, а сам я стал больше.

— Я чувствую это... Мой запас маны увеличился! Теперь я совершенно отличаюсь от прошлого себя! Я переродился! — прокричав это во все горло, я действительно чувствовал себя превосходно.

Как будто я мог сорваться с места в любой момент. До прошлой ночи я чувствовал себя вяло, но сейчас то время казалось лишь сном.

— Теперь даже взлететь в небеса... Невозможно? Нет, я смогу! Мне больше нечего боятся в этом мире! Сэлес? Кто такая Сэлес?! Ну, было бы неплохо, если бы я смог ее победить, но...

Вспомнив о Сэлес, я сразу же оробел. Но, покачав головой, чтобы выбросить ее из своих мыслей, теперь я хотел лишь закричать:

— Я прошел через рооооост!

Тут же послышался звук торопливо приближающихся шагов. Дверь в мою комнату распахнулась. У прохода стояла Ария с ярко-красным лицом и мокрыми глазами.

— Что случилось, Ария? У тебя такое заплаканное лицо... Произошло что-то плохое? Ты всегда можешь положится на меня! — сказал я, охватив ее щеки двумя ладонями.

— Пожалуйста, прекрати так шуметь! Ты заставляешь меня вспомнить определенные вещи из моего прошлого!

Услышав это, я склонил голову. Кажется, я понял.

— Что такое? Ты сделала что-то смущающее, когда первый раз прошла через рост? Не беспокойся о вещах, которые произошли так давно. Прямо сейчас я задаюсь вопросом, как я вообще мог беспокоится о чем-то столь незначительном? Я хочу выбить все дерьмо из прошлого себя!

Ударив несколько раз кулаками воздух, я вообразил, как отправляю в нокаут прошлого себя, победоносно подняв левую руку к потолку.

— Нет. Со мной ничего такого не происходило! Мой рост был совершенно обычным! — сказав это, Ария присела на корточки и склонила голову.

Я же рассмеялся.

— Куда делась вся твоя энергия?! Верно, давай сегодня встретимся с Рондо! Я должен поблагодарить его за те слова. И потом устроим банкет на деньги, что мы получили за выполнение задания. Я угощаю!

Ария рассеянно смотрела на мое представление. Знаешь, мне неловко от такого безжизненного взгляда.

— Хватит так смотреть на меня... Это смущает, — сказал я, приняв эффектную позу и зачесав назад рукой волосы.

Ария встала и молча ушла.

*

*

*

— «Хватит так смотреть на меня, это смущает», — копировал меня Третий, и, позируя, зачесал рукой волосы.

Все предки громко рассмеялись. Я же зарылся лицом в стол и несколько раз ударил по нему кулаками.

Потом Третий начал бить воздух, как будто сражаясь с кем-то голыми руками:

— «Я хочу выбить все дерьмо из себя прошлого!»

Весь зал снова залился смехом. Первый ухватился руками за живот, а ногами  бился по полу.

— «С твоего первого появления здесь, я еще никогда так сильно не смеялся. Я сейчас умру!»

Второй тактично прикрыл рот рукой, но его тело содрогалось.

— «Так значит, ты можешь взмыть в небо, а, Лайл? Пф!»

«Хватит смеяться!» — подумал я, и Четвертый, сняв очки, смахнул появившиеся от смеха слезы.

— «Ты всегда можешь положиться на меня... Почему бы тебе не говорить подобные вещи в обычной обстановке?» — произнес он.

— «Не беспокойся об этом. Каждый проходит через что-то подобное. Ты чувствовал себя ничем не обремененным во время первого роста. Новэм смотрела на все это ничего не сказав, верно же? Такой и должна быть семья», — равнодушно сказал мне Пятый.

— Сейчас я хочу выбить все дерьмо из буквально недавнего себя! — закричал я.

Но Шестой продолжал подшучивать:

— «Не нужно так говорить. Нечасто здесь увидишь что-то подобное. Может быть, у тебя просто талант смешить людей».

Пусть ты и говоришь это, заливаясь смехом, твои слова совершенно неубедительны! Начнем с того, что когда люди смеются с твоих шуток, и когда они смеются над тобой — это две совершенно разные вещи. Другие предки продолжали дразнить меня, но Седьмой, мой дедушка, всеми силами старался сдержаться.

— «В-верно. Все проходят через подобное. Здесь нечего смущаться, Лайл... Пф!»

Не в силах больше держаться, он тоже засмеялся. Холодно посмотрев на него, я решил узнать, по какой причине они вообще меня сюда позвали.

— И зачем я вам сегодня понадобился? спросил я раздраженным голосом. — Если чтобы посмеяться надо мной, то я ухожу.

Остальные же, продолжая смеяться, остановили меня. Четвертый оправился первым.

— «Погоди, это будет важный разговор. Просто рост оказал на тебя слишком сильное воздействие... Вспоминая об этом, я не могу удержатся».

Видя, что он прикрыл рот, я ухватился за голову двумя руками. Как я мог сделать что-то подобное? Почему я говорил такие идиотские вещи? Но сожаления уже ничем не помогут.

Улыбаясь, Третий продолжил с того места, где остановился Четвертый:

— «Дело в твоем навыке. В отличии от наших, он действует постоянно».

— Верно.

Я бросил взгляд на пристально смотрящего на меня Третьего. Вздохнув, он продолжил:

— «Это одна из причин, почему твоя мана так быстро расходовалась. Но как только такой навык активируется, его уже не отключить, и он будет постоянно поглощать ману. Пусть его эффект и полезен, но мы вынуждены как и раньше установить ограничение на использование доступной тебе маны».

Так как я прошел через рост, то у меня хватит маны, чтобы поддерживать мой навык. Но это не меняет того факта, что он ограничивает меня.

Третий продолжил:

— «В тоже время, мы обдумывали твое текущее положение. И, в соответствии с мнением Втрого…»

Когда очередь дошла до Второго, он взял слово:

— «Ты относишься к тому типу людей, которым необходимо получать просто огромное количество опыта. Учитывая твое состояние до роста, пройдя через него всего один раз, ты стал куда сильнее. Ты из тех, кто накапливает большое количество опыта, и потом за раз использует его, но... Откровенно говоря, твой случай слишком невероятен. Для роста тебе нужно накопить в несколько раз больше опыта, чем обычному человеку».

Я не верил своим ушам. Мой рост сильнее, чем у других, но взамен мне нужно получать больше опыта, чтобы пройти через него. При этом больше, чем в два раза.

— И с этим ничего нельзя поделать? Мой навык ведь начал приносить пользу, разве нет? — спросил я.

Второй покачал головой.

— «Даже увеличивая количество получаемого опыта навыком, с твоим текущим уровнем, его эффективность не будет превышать двадцати-тридцати процентов. А для следующего роста тебе нужно будет накопить даже больше опыта, чем для этого».

— Значит?..

— «Будь готов к тому, что тебе придется покинуть Далиен. Если останешься здесь, пройдут года, прежде чем ты снова пройдешь через рост. В худшем случае, тебе не хватит даже десяти лет».

Во взгляде Второго читалась серьезность. Похоже, он не лжет. Он действительно советует мне двигаться дальше.

— У нас все еще действует контракт с советником.

— «Он ведь всего на три месяца, верно? Когда ты закончишь с этим, то должен покинуть Далиен, посоветовал Третий. — Живется здесь, может, и легко, но ты же не намереваешься провести здесь всю свою жизнь? Не думаю, что это возможно».

«Держу пари, местный правитель тоже хочет, чтобы ты ушел, — продолжил общую мысль Пятый. — Если останешься здесь, то попадешь под его влияние. Это ничем тебе не поможет. Когда придет время, он с легкостью оборвет с тобой все связи... В общем, для вас обоих будет лучше, если ты уйдешь».

Для господина Вентры я был словно бомба с часовым механизмом. Никто не знает, когда дом Уолтов решит принять меры касательно меня. Одно лишь мое пребывание здесь уже доставляет ему проблемы.

— «Когда строк контракта с Зэлфи закончится, я покину Далиен. До того момента я должен решить, куда податься дальше, верно?

Когда я сказал это, все предки с серьезными выражениями на лице кивнули.

«Да, есть еще кое-что, о чем я должен тебе рассказать, — произнес серьезным голосом Первый после недолгого молчания. — Зайди сюда завтра или в другой день. Думаю, это займет какое-то время, так что имей ввиду».

Я кивнул в ответ. Нрав остальных предков тоже приутих. Четвертый как и всегда ознаменовал окончание встречи:

— «Пора сворачиваться. Похоже, ты все же решил полностью открыться Лайлу, основатель».

Учитывая его отношение ко мне в прошлом, это можно считать чем-то невероятным. Он ведь тогда совершенно ясно сказал, что ненавидит меня. Никогда бы не подумал, что все так обернется. Но Первый, похоже, был все тем же.

— «И все же я признал его. Лайл уже доказал мне свою силу. Он спас Арию по моей просьбе, так что я отплачу ему за это».

Его слова почему-то запали мне в память.


 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/356/51400

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 12
#
Спасибо, переводчик хороший человек.
Развернуть
#
+
Развернуть
#
+
Развернуть
#
+
Развернуть
#
+
Развернуть
#
+
Развернуть
#
Огромное спасибо!
Развернуть
#
Мда Лайл еще тот лох, отдать сердце подземелья когда он в одиночку завалил боса! Ему бы сердце переплавит в оружие для своей команды а он просто отдал его за награду квеста.
Развернуть
#
Чем ты читаешь? Он же сказал, что этот волшебный металл ему ни к чему, т.к. он будет конфликтовать с камнем. Они же получили все деньги за задание, что для них было более актуально.
Развернуть
#
Да история хоть и с гаремом но шикарная...
Развернуть
#
гарем себя пока никак не проявляет
Развернуть
#
...целая «Если ты собрался кого-то спасти, тогда возьми на себя ответственность и заботься о них до самого конца!» речь... логика просто словей нет, рука/лицо...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь