Готовый перевод The Random Passerby I Married is The Richest Man / Случайный мужчина, за которого я вышла замуж - самый богатый в мире человек! [Завершено✅]: Глава 21 Часть 6: Пощечина всей семье

Слушая его слова, казалось, он боится, что его неправильно поймут, что он плохо относится к своей дочери.

— Да, мама, не говори так о старшей сестре, — Бай Мэнжу влезла в разговор: — Сестре было нелегко, если бы не я, она бы не перенесла столько трудностей, это все моя вина...

Отец Бай прервал слова Бай Мэнжу, пожалев ее самобичевание:

— Мэнжу, что за чушь ты несешь! Ты тоже хороший ребенок! Вы, мать и дочь, много страдали из-за меня, это я должен компенсировать вам...

Бай Чжэньчжэнь зажала фрикадельку палочками и засунула ее в рот, практически скрежеща зубами во время жевания.

«Что это за логика, ты должен выплатить им компенсацию, а как же твоя дочь?! Торговать будущим своей дочери, чтобы быть спокойным за них, мать и дочь?! Только потому, что это родная дочь, поэтому ты считаешь это в порядке вещей?!»

Бай Чжэньчжэнь: «Мне есть что сказать этому MMP, но я не уверена, что это будет неприемлемо».

[Система: Хозяйка, система предупреждает вас: нельзя использовать оскорбительные выражения.]

Бай Чжэньчжэнь: «Ба, в любом случае я уже уладила вопросы с его обращением. Завтра я уезжаю в командировку, то, что не видит глаз, не оплакивает сердце».

П.п.: MMP, используемое для 媽賣批 [mā mài pī], буквально означает "твоя мама проститутка", следовательно, ублюдок.

— Чжэньчжэнь... — глядя со стороны на игру семьи Бай, проговорил старейшина Хо. Он позвал Бай Чжэньчжэнь и поманил ее к себе: — Иди сюда.

Бай Чжэньчжэнь не поняла, что хочет сделать старейшина Хо, но все же встала и подошла к нему.

Старейшина Хо поднял голову и посмотрел на нее, медленно взял ее за руку и тихо сказал:

— Все эти годы ты прошла через множество трудностей...

Бай Чжэньчжэнь на мгновение оцепенела.

Она увидела похвалу и жалость в глазах старейшины Хо, которые были так же искренни, как и его тон.

— Чжэньчжэнь, ты сильный и независимый хороший ребенок! Ты не боишься трудностей и усталости. В столь юном возрасте ты уже накопила столько опыта работы. Кроме того, ты помогаешь своей семье оплачивать расходы на жизнь. Ты нравишься дедушке! — продолжал старейшина Хо.

Сбоку Хо Сян наблюдал, как его дедушка и Бай Чжэньчжэнь улыбаются, и эта сцена согрела его сердце.

Янь Супин была ошеломлена. Она рассмеялась и сказала:

— Старейшина Хо, у вас действительно сердце Бодхисаттвы! Чжэньчжэнь нашей семьи нельзя показывать на людях, но вы не только не пренебрегаете ею, но даже хвалите ее!

П.п.: 上台台面, лит. лучше держать под столом, идиома, означающая, что человек слишком неловок/неполноценен, чтобы его показывали на публике, лучше держать их скрытыми от общества.

— Чжэньчжэнь такая хорошая девушка, почему я должен пренебрегать ею? — спросил старейшина Хо, его глаза пристально смотрели на Янь Супин.

— Это... это не... — Янь Супин чувствовала себя немного неловко, когда говорила: — Айя, мне не стыдно говорить! Она девушка, которая попала в общество, не достигнув полного взросления, кто знает, что она могла испытать...

— Тетя Янь! — Бай Чжэньчжэнь не могла больше терпеть, и сурово прервала слова Янь Супин, собираясь начать пререкаться.

Она не могла осуждать своего отца, но неужели не могла возразить и этой Янь Супин?!

Неожиданно старейшина Хо похлопал ее по руке и с улыбкой сказал:

— Чжэньчжэнь, не сердись.

Затем он посмотрел на Янь Супин, и его улыбка сразу же померкла.

— Слова госпожи Янь сейчас были немного чрезмерными. Я никогда не видел, чтобы мать, пусть даже мачеха, говорила такое своей дочери, — сказал старейшина Хо и снова посмотрел на отца Бай: — А также такого отца, который стоит в стороне и не говорит ни слова.

— Я, я боялась, что вы не понимаете ситуацию, поэтому я предупреждала вас... — прерывисто сказала Янь Супин.

— Я и так прекрасно понимаю ситуацию, — сказал старейшина Хо. — Она добросердечная, честная и упорная девушка. То, что мой внук женился на такой хорошей жене, для меня большая честь.

— Но Чжэньчжэнь, ты немного глупая... — старейшина Хо сказал, притворяясь серьезным: — Если другие задирают тебя из-за твоей доброты, то ты должна отвечать! Доброта — это хорошее качество, но она не означает слепое самопожертвование или угодничество, ты понимаешь?

— Старейшина Хо, услышав то, что вы сказали, можно подумать, что семья Бай несправедливо обошлась с ней...

— Госпожа Янь, — старейшина Хо снова прервал Янь Супин. — Если ты все еще хочешь так относиться к моей внучке, то у меня, как у дедушки, нет другого выбора, кроме как попросить тебя уйти.

Хо Сян растерянно смотрел по сторонам.

Он всегда считал, что его навыки оскорбления довольно хороши, но он не ожидал, что с возрастом имбирь станет более острым!

П.п.: 还是是的辣, лит. имбирь с возрастом становится более пряным, идиома, означающая, что чем старше становишься, тем мудрее.

Бай Чжэньчжэнь: «Что происходит? Старейшина Хо заходит так далеко, что заступается за меня? Это не может быть снова из-за настроек «очаровывать всех», верно?!»

[Система: Хозяйка, ты слишком много думаешь, старейшине Хо уже 70 лет...]

Бай Чжэньчжэнь: «Тогда это...»

[Система: Я думаю, он действительно признает тебя.]

Чжэньчжэнь почувствовала влагу и тепло, скапливающиеся в глазах.

«Какой добрый и великодушный старик».

 

http://tl.rulate.ru/book/35582/1675336

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
#
Я надеюсь что после завершения задания они останутся с этим дедушкой Хо, уничтожив свои "ореолы". Он сказал то, что уже давно хотим сказать мы. Почему когда дочь так прямо оскорбляют "любящий" отец даже слова не скажет? Раз эта драма собачьей крови, то не удивлюсь что она приёмная в этой семье и тд и тп(((
Развернуть
#
Увы, бывает такое и в реале, когда кто-то стремится быть хорошим для всех любой ценой, а его близкие обязаны разделить это стремление.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь