Готовый перевод In Another World with JUST MONIKA / В другой мир с Моникой: 39 Теперь мы вмешиваемся в дела дворянства?

-

-

Немного позже я поднял руку и направил их на скулы герцогини Эллен. "Вперед, Свет! Успокаивающее утешение, [Исцелиться!]"

Мягкое сияние, выходящее из-под моих пальцев и в ее глаза.

Через некоторое время я отступил.

"Что-нибудь?"

Она моргнула и покачала головой. Сью сжимала кулаки, и все ее тело дрожало от тревожной энергии.

Потом я прижал пальцы к затылку и снова сказал: "Выходи, Светлый! Успокаивающее утешение, [Вылечись!]"

"О!" Герцогиня задохнулась.

Сью поспешно двинулась перед лицом матери. "Мать? Мама! Теперь ты меня видишь?"

"... Простите. Но... в моей голове была такая стесненность, что я даже не знала, что теперь она исчезла. И..." она начала многократно моргать. "Я не вижу тебя, мое дорогое дитя..." она протянула руку и дотронулась до щек Сью, "но я вижу свет. Я вижу твою тень, по крайней мере."

"Мама!" Сью обняла ее.

"Эллен!" Герцог тоже поспешил вперед.

/"Это все еще может быть нервная деградация, // Моника должна была сказать. /"Исцеление не требует силы, оно требует точности./ Простите, но пока это все, что мы можем сделать..."

"Все равно, спасибо!" прошептал герцог. "Ты дал нам хотя бы надежду, что все наладится."

Сью встала прямо и поклонилась мне. "Я сделаю это! Пожалуйста, научи меня этому заклинанию!"

"Вообще-то... Моника, что ты думаешь? Если бы Сью действительно пыталась вылечить свою мать каждый день, постепенно, сработало бы это лучше, чем просто я отвратительно подавляю заклинание?"

/[Вылечить] не сделает этого, но, по крайней мере, это может предотвратить дальнейшие повреждения. И я думаю, что ослабление давления на ее мозг может на самом деле позволить ее организму начать восстанавливать свои собственные повреждения. Но... в то же время... она пожала плечами, /"Это на самом деле операция на мозге, понимаете?" Я действительно не думаю, что это разумно - позволить неподготовленным врачам освободиться".

Обращаясь к Сью, она сказала: "Можешь ли ты действительно простить себя, если попытаешься помочь тебе сделать все еще хуже?"

Сью задохнулась и отшатнулась. "О! Это... это верно... как дедушка Рейм..."

"Сью"? О чем ты говоришь?" Эллен спросила.

"Эм. Ничего. Извини. Я не должна была быть такой невежественной."

"Моника, не отговаривай Сью. Если у нее есть сердце и желание стать врачом, то почему бы и нет? Спасать жизни... это благородное дело."

/"Ну, у меня тут есть твои тома по медицинской литературе./ Но мы не должны предполагать, что все, что мы знаем, правильное и превосходящее, здесь могут быть и другие достижения, о которых мы не знаем. Сью... тебе придется немного подождать. Тебе придется учиться.

"Un! Я могу это сделать!"

/"Так решительно. Такая милашка! Моника оттолкнулась.

Эллен засмеялась и подтянула свою дочь поближе. Мать и дочь начали тереть лица вместе. Как кошки. Ннгх. Такие милые.

Герцог выглядел таким чертовски довольным.

-

-

"Я в большом долгу перед тобой, правда, ты понятия не имеешь, что это значит для меня", - сказал герцог. "Ты не только спас мою дочь, но и дал нам первый проблеск надежды за столько лет!"

Сью все еще была в комнате герцогини Эллен, и мы вернулись в салон, где сидели на роскошных стульях, обращенных к герцогу.

"Не говорите об этом. Сью в безопасности, и хотя ваша жена не вылечилась, возможно, не мы, наконец, восстановим ее зрение. Мы только указали вам на вероятный путь".

"Но Сью все еще хочет учиться у тебя, понимаешь? А вы как думаете? Не хотите ли вы прийти ко мне на работу и взять Сью в ученики?"

Я грустно покачала головой. Это было бы невозможно, потому что мы на самом деле не были обученными врачами.

Также это сделало бы нас слишком заметными и быстро втянутыми в их политику. Вместо этого я предложила поделиться своими знаниями в виде книг и других материалов, а также помочь другим врачам и придворному волшебнику.

"В свою очередь, я хотел бы попросить у вас книги о медицине и магии, известные здесь, в Белфасте. Мы не можем носить их сейчас, но если бы их можно было отправить в гостиницу "Серебряная Луна в Рефлете"?".

"Это не было бы проблемой, я был бы счастлив помочь вам с этим!"

"Отлично. Мы вернемся, чтобы проверить Сью, как только мы с Моникой перепишем некоторые из наших медицинских книг."

Герцог странно на нас посмотрел. "Это... это все, что тебя действительно волнует, да? Ты и твои компаньоны, ты правда собирался вот так просто уйти?"

"Эм... да? А почему бы и нет? Сью теперь в порядке. Мы определенно не можем навязываться, чтобы остаться здесь, и мы все равно предпочитаем свободу гостиницы. У нас все еще есть работа, которую мы изначально поставили перед собой здесь, в столице, затем мы должны вернуться в Рефлет, чтобы завершить нашу миссию".

"Насколько даже... нет, нет, это принцип вещей", бормотал герцог. "Нет. Я не могу оставить все как есть. Я действительно должен показать вам соответствующий уровень благодарности за все, что вы сделали для этой семьи. Рейм, принеси это."

"Конечно, сэр." Рейм принес серебряный поднос с несколькими пакетами.

"Сначала возьми это. Это моя награда за спасение моей дочери и безопасное сопровождение ее домой." Герцог жестом попросил Рейма передать мягкую кожаную сумку. "Внутри вы должны найти сорок платиновых монет."

"Eeeeh?!" Линзе и Эльзе закричали, в то время как Йе сделал смущенное "А?".

Я протянул руку к сумке и вытащил серебряную монету. Хм. "Моника, это правда платина?"

/"Хм. У меня еще нет общего заклинания/, Игрок. Но... [Определить] -

/Это платина-ридий, сплав двух благородных драгоценных металлов./ Учитывая, насколько неактивна платиновая группа элементов, вы смотрите на монету, которая практически неуязвима для царапин и никогда не потускнеет. Я не могу быть уверен насчет конкретных пропорций сплава, но да".

Я положил монету обратно внутрь. "Платина невероятно редка по сравнению с золотом и серебром, я на самом деле удивлен, что вы используете ее в качестве валюты". Ну, я полагаю, что [Земля] магия имеет много полезного в добыче", - сказал я герцогу.

Потом я толкнул Эльзу, сидящую рядом со мной. "Какой курс обмена между золотом и платиной?"

"Ик! Это следующий уровень валюты! Одна платина равна десяти... десяти золотым монетам! И там сорок из них?!"

"Хмм..."

"Почему ты такой кааааальный?!"

"Я все еще нахожу это нелепым. Я бы ожидал сплав белого золота с платиной и золотом, вообще-то."

/"Платина-золото добавляет прочности золоту, но очень немногие бьют платиново-иридиевый сплав по своей непреходящей ценности. Чистая платина имеет твердость 56 Виккерс, в то время как платина-иридий имеет твердость до 50%, до 500. Это драгоценная монета, которая при необходимости служила бы веками".

А потом мы услышали смех. Герцог смеялся. Он шлепнул по бедрам и улыбнулся. "Правда, какой роман. Впервые я вижу, что кто-то больше заботится о свойствах металла, чем о его стоимости! Действительно, воин-шоляр! Скажу вам вот что, госпожа Моника права - платина ценна, потому что она так долговечна.

Некоторые из самых ценных платиновых монет восходят к Древней цивилизации пятитысячелетней давности. Мы используем платину как валюту, потому что в качестве валюты использовали платину. Если вы хотите узнать больше, вам нужно будет просто вернуться, спросив об этом мисс Шарлотту - она также является главным экспертом в Древней истории".

Подождите, если бы 1 золото было равно $10,000, а десять из них были бы равно 1 платине или $100,000, и я держал в руке сорок - святое дерьмо, я держал в руке четыре миллиона долларов!

Я положил пакет обратно к столу. "Я очень жадный человек. Но даже я могу сказать, что это уже слишком".

"Ага, не говори так! Пожалуйста, просто прими это. Если вы планируете зарабатывать на жизнь, как искатели приключений, то я уверен, что вы достигнете такой точки, когда вам понадобятся такие деньги. Просто подумайте об этом, как о том, чтобы спрятать деньги, когда наступит этот день."

"Хорошо. Тогда от имени всех нас, я приму это, и, пожалуйста, поблагодарите нас."

/"Игрок, почему ты выглядишь таким испуганным? Всего около $40,000. Может быть, удвоить или утроить в зависимости от покупательной способности, так как в наше время редко можно было найти 20 долларов в день с включенным питанием, // Моника прошептала наедине. /Чуть больше $100,000.

Ох.

Точно. Я плохо разбираюсь в математике. Ну, это все равно страшное число.

Герцог поднял ладонь. "Но это еще не все, что я хочу тебе дать". Кроме того, я бы хотел, чтобы они были у тебя".

Он выложил на стол четыре большие серебряные медали. Каждая из них была около пяти дюймов в диаметре и имела в центре щит с парой львов, стоящих лицом друг к другу со стороны. Я поднял левую бровь в очаровании, даже если никто не видел ее, они могли сделать вывод о наклоне моей головы.

"Я вижу, что ты понимаешь. Это медали с моим фамильным гербом. С их помощью вы сможете с относительной легкостью пройти через любой контрольно-пропускной пункт, и вам будет разрешено пользоваться объектами, которые, как правило, принадлежат исключительно дворянам. Если с вами что-нибудь случится, они будут служить гарантией того, что моя семья окажет вам поддержку". Не волнуйтесь, они не подразумевают никакой верности... но будут служить в качестве формы идентификации, я полагаю".

Он объяснил, что медали из платиново-серебряного сплава обычно выдаются эксклюзивным торговцам и другим примечательным фигурам, имеющим отношение к семейным заботам. На каждой медали были вырезаны наши имена, а также одно слово, которое гарантировало, что дубликаты не будут сделаны.

На моей медали было написано слово ["Щедрость"].

У Эльзы было ["Пыл"].

У Линзе было ["Искренность"].

У Яэ было ["Спокойствие"].

"Интересно".

"Прошу прощения, леди Моника, что медаль не была изготовлена и для вас..."

/Нормально/ Никаких хаааэндов. Нет смысла.

"Ха. Ну, это может быть полезно. Вы сделали их довольно быстро. Полагаю, у тебя есть несколько медалей, готовых только и ждущих, чтобы выдавить имена и слова, но ты действительно в курсе того, как хорошо эти слова подходят нам". Я кивнул в знак благодарности. "Вы действительно слушали их истории, не так ли? Ты даже слушал охранников."

"Конечно. Почему бы и нет?"

Боже мой, почему ты такой порядочный благородный человек в этой стране, что я чувствую, что готов переварить гражданскую войну? Может ли быть более очевидно, на чьей стороне нам стоит остановиться?

Ну, на стороне, где есть Сью, так что да. Уже довольно очевидно.

"Так как долго вы планируете оставаться в Алефисе? Я могу послать сообщение во дворец и попросить придворного мага встретиться с вами здесь, в моем поместье, как можно скорее".

"Ну, запрашивающий - наш друг, и он не особо торопится, так что... может быть, два дня?"

Он счастливо кивнул. "Тогда это было бы просто замечательно. Уверен, Сью будет рада увидеть тебя снова в ближайшее время."

Мы решили, что пора уходить, и Сью пошла провожать нас. Она страстно помахала на прощание после нашей повозки и закричала: "Возвращайся скорее, слышишь?!".

Линзе помахал в ответ так же горячо, как энергия и энтузиазм Сью были просто заразительны. Эльзе улыбнулась, когда мы уходили, в то время как у Яэ на лице было аккуратно и умиротворенно. Хм. Медаль за Спокойствие действительно подошла ей, да? Очень дзен.

И поэтому мы решили отправиться на поиски, гостиницу и доставить письмо Занака первым делом утром.

-

-

"А?!" Яэ кричала. "То письмо, которое тебя попросили доставить, было для виконта Сордрика, да?!"

Мы все любопытно смотрели на Яэ и ее странное возбуждение. "Вы его знаете?"

"Знаю ли я его? Он тот самый человек, о котором я упоминала раньше. Тот, кто помогал моему отцу в прошлом, и тот, с кем я так далеко путешествовал, чтобы встретиться, это он!"

"Ну разве это не совпадение!" Эльза задыхалась.

Линзе дотронулась до медали, которую ей вручили. "Это также совпадение, что мы так случайно наткнулись на мисс Суши и спасли её, не так ли? Вау, это... это стало все меньше и меньше совпадений и больше похоже на... Я не знаю..."

Эльза уморилась и посмотрела в сторону. "Я не хочу знать".

-

-

Конец Итак, теперь мы вмешиваемся в дела дворянства? Конец...

http://tl.rulate.ru/book/35467/871581

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь