Готовый перевод The Scion's Jack of all Trades Wife / Джек на все руки: 56 Ежегодный научный сбор 4

Сюй Вэй вывел Лю Ланжи на танцпол. Тем временем Ли Цзянзи уставился на Ли Нуси. "Давай посидим на диване, хорошо?"

Ли Нуси кивнул. Она схватила бабушкин локоть, ведя ее к соседнему дивану. Когда они сели, глаза Ли Накси бросились на танцпол. Она подняла бровь, когда глаза Сюй Вэя встретились с ней. Она улыбнулась, и вернулась с другой ухмылкой. Хорошо, что Сю Вэй знала, как быть преданной. Или она научит её быть верной.

Ли Цзяки заметила поведение Ли Накси, которое заставило её смеяться. Вздрогнув, Ли Накси взглянула на нее. "Что смешного?"

"Расслабься", - сказала ей Ли Джиэйи. "Иан ничего не сделает с твоим свиданием. Она смотрит на первого молодого мастера Сюй."

Плечи Ли Накси застыли. Её глаза сузились, когда она поняла, что ей сказала бабушка. Лю Ланжи положила глаз на Сю Вэй? Не повезло.

"Я должен волноваться. В конце концов, она украла у меня кое-что много лет назад", - гладко сказано из уст Лю Нуси.

Глаза Ли Цзэй-Цзэяйи заострились, оглядываясь вокруг, чтобы посмотреть, не подслушал ли кто-нибудь их разговор. Клэри крепко схватилась за трость, когда глубоко вздохнула. "Отныне тебе нельзя говорить о том, что случилось много лет назад, Ли Накси", - шипнула она под дыханием.

Она не может рисковать. Если бы кто-то знал, что нынешний генеральный директор Li Textile украл что-то в прошлом, то Li Textile было сделано за.

Ли Накси нажала на губы. "Хорошо, я больше не буду об этом говорить. При одном условии."

"В одном условии?" Рот Ли Цзэй-Цзэй-Цзэй-Цзэй-Цзэй-Цзэй-Цзэй-Цзэй-Цзэй-Цзэй-Цзэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй. "Ты не в том положении, чтобы что-то спрашивать."

Ли Нуси засмеялся, из-за чего Сю Вэй поднял бровь. Он смотрел на неё всё это время, пока кружился вокруг танцпола. Её смех был другим. Это был безжалостный смех. Хотя он их не слышит, он может читать по их губам.

Ли Накси говорил о том, что у нее украли в прошлом. Что это было?

"Я не спрашиваю, бабушка. Я просто констатирую свое состояние. Решать тебе, следовать тебе или нет, - сказала Клэри, глядя на разные пары на танцполе.

Ли Джиджеи свернулась губами. Как и ожидалось, Ли Накси оказалась той, кто ей нравится. Если бы она была генеральным директором Li Textile, все было бы по-другому? Жаль, что Ли Джиэйи была связана ошибкой, которую она совершила давным-давно. Она ничего не могла сделать, кроме как загладить свою вину.

"Что это?"

Ли Накси скрестила руки. "Скажи Лю Ланжи держаться подальше от первого молодого мастера Сю. Тогда все будет хорошо. Её секрет останется таким, какой он есть, и я бы не стал оспаривать должность генерального директора", - уставилась она на Ли Цзяйи. "Это ведь легко, правда?"

Старая госпожа Ли легко кашляла. Лю Ланжи должен держаться подальше от первого молодого мастера Сю? "Почему она должна? У тебя уже есть пара. Судя по всему, он тебе очень нравится".

Уголок рта Ли Нуси медленно поднялся. Конечно, первый молодой мастер Сюй и чёрный император были одни и те же. "Мне нравится мое свидание. Но Первый Молодой Мастер Сюй - это моё дело", - пожала плечами.

Ли Цзянье молчала. Лю Ланьчжи сказал ей, что ей нравится первый молодой господин Сюй и что она планирует выйти за него замуж. Но если бы Ли Нуси сказала, что Первый Молодой Мастер Сю - её дело, то где бы она разместила себя?

Она выбрала Лю Ланжи, а не Ли Чао и Ли Нуси, в отношении Текстиля Ли. Она бы приняла такое же решение сегодня вечером?

"У меня есть подарок для тебя", - сказала Ли Цзяйи, к которому Ли Нуси приложила бровь. Ее бабушка, похоже, нити на тонком льду, который может сломаться в любой момент. "Должность вице-президента в "Ли Текстиль". Плюс, ты можешь выйти замуж за любого мужчину, за которого захочешь".

Ли Накси чихнула внутрь. Слишком поздно, она подумала. Текущая ситуация была похожа на дежа вю. Ещё раз, её бабушка приняла решение.

"Не нужно говорить об этом, бабушка", она горько улыбнулась. "Ты уже приняла решение. Все в порядке", - глубоко вздохнула она. "Я выполняю свою часть сделки. Будьте уверены, я никому не расскажу о том, что сделал Лю Ланжи. Но отныне мы не имеем никакого отношения друг к другу. Пока ты не вмешиваешься в мои дела, нам всем хорошо", - встала она.

Челюсть Ли Цзяйи опустилась, когда ее разум обработал то, что сказала Ли Накси. Ее внучка только что порвала с ней связи? Широкими глазами она тоже встала. "Ли Накси! Ты не можешь так поступить со своей бабушкой!" Ее лицо было красным. Некоторые люди смотрели в их сторону, любопытно, что только что случилось.

"Я только что сделал", - отвернулась Ли Накси и с большими шагами под мантией прошла на танцпол.

Сюй Вэй свернул ей губы, когда смотрел, как Ли Нуси идет к ним.

"Извините. Я утверждаю, что моя спутница вернулась", - сказал Ли Накси. Углы ее глаз начали заливать водой, но огни, которые продолжали мерцать, прекрасно скрывали это.

Сюй Вэй посмотрел на Лю Ланжи. "Спасибо за танец, госпожа Лю", - слегка поклонился он, прежде чем отвлечь Ли Нуси от любопытных глаз народа.

Черный Император только что бросил гендиректора Li Textile посреди танцплощадки.

В пользу молодой мисс Ли!

Лицо Лю Ланжи побледнело, когда она смотрела, как Сюй Вэй увел Ли Нуси подальше. Она очень хотела отвести Ли Нуси от рук Сюй Вэй. Когда она сделала шаг навстречу им, кто-то закричал. "Помогите! Старая госпожа Ли только что рухнула!"

Ли Нуси остановила свои шаги. Глубоко вздохнув, ее глаза прояснились. "Пошли", она даже потянула руки Сю Вэя к выходу.

Губы Сю Вэй образовали прямую линию. Для такой женщины, как Ли Нуси, чтобы вести себя так, старая госпожа Ли сделала что-то неисправимое.

Он направил Ли Нуси к машине, опустившись на заднее сиденье. Как только дверь машины закрылась, она обернула руки вокруг его талии, похоронив лицо в его груди.

Плечи дрожали, когда он почувствовал, что область груди промокла. Сюй Вэй нежно погладил ее по спине.

Какое-то время они так и оставались, пока Ли Нукси не поднял голову. У неё были красные глаза. Нижняя часть была опухшей.

Сюй Вэй приподнял пальцы к ее лицу, вытирая слезы, стекавшие по ее щекам.

"Неужели плохо плакать с включёнными линзами?"

Он был застигнут врасплох её вопросом. Ли Накси плакала так сильно, что плечи дрожали, но первый вопрос был о линзах.

Он хихикал. "Я сниму его, если он тебе больше не нравится", - сказал он.

Ли Накси просто кивнула.

После снятия контактов зрение Ли Накси не было ясным, но, по крайней мере, ее глаза почувствовали облегчение.

Клэри обхватила Сюй Вэя за шею, вдавливая себя в его руки. Она вдыхала его аромат, вздыхая нежно.

"Спасибо, Вэй" - пробормотала она.

Сердце Сюй Вэй распухло от неописуемого чувства. По правде говоря, он был удивлен, что Ли Накси плакал. Ни одна женщина не плакала перед ним. Даже его сестра.

Люди думали, что не должны показывать слабость перед молодым господином Сюй. Поэтому люди, особенно женщины, говорили, что они достаточно сильны, чтобы стоять рядом с ним.

"Всё, что угодно для моей будущей жены", - сказал он через некоторое время.

Ли Нуси молчал.

Сюй Вэй хихикал, когда её мягкое дыхание прикоснулось к его шее.

"В отель "Октагон", - сказал он водителю.

"Да, босс."

http://tl.rulate.ru/book/35415/900103

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь