Готовый перевод The Scion's Jack of all Trades Wife / Джек на все руки: 48 Справедливое дело

Глаза Лю Ланжи следовали за Сюй Мин и Ли Нуси, когда они направлялись к выходу. Она хотела закричать. Но она вспомнила, где она была. Ей нужно было вести себя как леди.

Глубоко вздохнув, она также направилась к вращающейся двери.

"Добрый день, первый молодой господин Сюй", голос секретарши достиг ушей Лю Ланжи.

Тело Лю Ланжи выпрямилось. Сюй Вэй была здесь? Перед тем, как она повернулась, мимо неё пронесся ветер. В ее глазах Сюй Вэй направилась к выходу.

"Сю Вэй!" Лю Ланжи назвал его, совершенно забыв, что не многие называют Первого Молодого Мастера Сюй в его имени.

Сюй Вэй остановил свои шаги. У него на лбу появились линии. Кто был настолько смел, что назвал его так? Он медленно повернулся.

Он поднял бровь. Это была женщина. Судя по ее внешнему виду, она могла работать в одной из ведущих компаний в Сити С.

Женщина носила уверенность и силу, как вторая кожа. Но ауру молодой мисс нельзя увидеть в ее поведении.

"Кто вы?"

Лицо женщины сияло. Улыбка появилась на ее губах. "Я Лю Ланжи."

"Я не спрашиваю твоего имени", Сюй Вэй нажал на губы. Черт бы побрал этот закон Мерфи, подумал он. Ему нужно было быть на свидании Сюй Мин и Ли Накси.

"Первый молодой мастер Сюй спрашивает о твоей принадлежности, генеральный директор Лю", секретарша не может не вмешиваться в разговор. Она опустила голову, как только закончила говорить, боясь быть отруганной.

Лю Ланжи не хотел ничего, кроме того, чтобы положить женщине в рот носовой платок. Однако она просто улыбнулась.

"Я новый генеральный директор "Ли Текстиль", - сказала она.

Сюй Вэй морщил брови. Значит, это был тот человек, который занял должность генерального директора у своей женщины? В его глазах вспыхнул блеск, но потом исчез.

Лю Ланжи ошибочно подумал, что это был признак интереса со стороны Сюй Вэй. Она вытащила что-то из кармана своего платья. Это была маленькая коробка. Она передала её Сю Вэй.

"Я только что вернулась из США. Это знак моей признательности, господин Сюй. Надеюсь, вы сможете принять это", - смотрел Лю Ланжи в глаза Сюй Вэй.

Сюй Вэй свернулся губами. Какая дерзость. "Я не принимаю подарки от случайных людей". Что-то щелкнуло в голове Сюй Вэй. "Я знаю тебя", он оценил её. Тело Лю Ланжи было мечтой каждого мужчины. Длинные ноги и узкая талия. Его глаза были устремлены на её верхнюю часть тела. Хорошие сиськи, как он думал. Но он все равно предпочитал 32-дюймовые сиськи Ли Накси.

Как обычно, Лю Ланжи кричал внутри от счастья. Сюй Вэй был как другие парни. Она могла заставить его использовать своё тело. Она выпрямила спину, что больше подчеркивало область груди.

Конечно, это только пожелания.

"Вы ведь были архитектором отеля "Октагон", верно?"

Улыбка на губах Лю Ланжи стала шире. Он запомнил ее! "Да, я архитектор".

"Тогда я просто напомню вам. То, что между нами было, было просто бизнесом. Надеюсь, вы не ошиблись", - повернулась Сюй Вэй, делая шаги к выходу.

Он уже опаздывает!

Лю Ланжи сжала кулаки. Она уже была там. Теперь назад дороги нет.

"Тогда, могу я предложить, чтобы мы выровняли "просто деловые" отношения?"

Секретарша не знала, должна ли она слушать или притворяться глухой. Генеральный директор "Ли Текстиль" признался первому молодому мастеру Сюй.

Сюй Вэй не повернулась. "Ты смелая. Такое отношение будет выгодно для "Ли Текстиль". Однако меня уже нет в продаже, так что можешь забыть об этом", не дожидаясь ответа Лю Ланьчжи, Сюй Вэй оторвался от нее, желая "проследить" за свиданием между его братом и женщиной.

Ноги Лю Ланжи застряли на полу, рот остался открытым. Она всё ещё обрабатывала информацию, полученную от Сюй Вэй. Его уже не было в продаже?

Она знала, что он говорит правду.

Не оглядываясь назад, Лю Ланжи вышел из вестибюля. Она ни за что не позволила бы ни одной женщине выйти замуж за Сю Вэя.

http://tl.rulate.ru/book/35415/896365

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь