Готовый перевод The Scion's Jack of all Trades Wife / Джек на все руки: 23 Построить империю.

"Твой лучший друг только что ушел от меня, второй молодой мастер Сюй?" Ли Нуси спросил Сюй Мин, вытянув бровь. Она должна была уйти первой.

Неловкий смех сбежал из уст Сюй Мин. Его кулак сильно хотел проверить прочность лица Сюй Вэй. Он был невинным свидетелем. Почему он чувствовал себя, как будто сидит сейчас на электрическом стуле? "Он, наверное, торопится". Ты же знаешь, что он генеральный директор..." Сюй Мин прикрыл рот левой рукой. Что он говорил?

Брови Ли Нуси собрались воедино, как и ее глаза в действии Сюй Мина. "Генеральный директор?"

Сюй Мин прочистила ему горло. "Он генеральный директор своей компании", он хотел ударить его по голове. Он надеялся, что его старший брат не доберётся до этого. Его взгляд бессознательно подошел к красной кнопке в углу потолка. Он плакал внутри, представляя себе выражение Сюй Вэя. Старший брат, помилуй, он молча умолял.

"Сюй Вэй, с меня хватит!" Ли Чанъин кричал со склада, следуя поспешным стопам.

Ли Накси затянула губы, когда голос ее двоюродной сестры вошел в ее уши. Истинная леди не кричит.

"Ксикси, посмотри на это", Ли Шанинг засунула бумажный пакет в руки Ли Накси. "Это будет..." Слова застряли у нее на горле, когда она взглянула на мужчину рядом с Ли Накси.

Опустив голову, она поприветствовала мужчину. "Второй молодой мастер Сюй, для меня честь видеть вас здесь, в моем бутике."

"Не нужно формальностей, госпожа Ли, - сказала ей Сюй Мин. "Я знаю вашего кузена", - добавил он.

"А?" Ли Шанинг и Ли Накси произнесли одновременно.

Её двоюродный брат знал второго молодого мастера Сюй? Ли Шанин спросила внутри, как она дала Ли Нуси боковой взгляд. Как владелец Ying Design Limited, у неё есть возможность познакомиться со вторым Молодым Мастером Сюй. Что касается первого молодого мастера Сюй, Ли Чанъинь видел его только издалека. Он был не из тех бизнесменов, к которым можно легко подойти. Даже их бабушка, Ли Цзянье, не встретила наследника, очевидного из семьи Сюй.

С каких пор она знает этого надоедливого человека перед собой? Ли Нуси спросила себя. Она ударилась головой и получила амнезию?

"Мне пора, дамы. Кстати, мисс Ли," Сюй Мин повернулась к Ли Чаньин. "Ты собираешься посетить ежегодную научную встречу?"

"Если меня ещё пригласят, я буду там." Ежегодное научное собрание - редкое место для продвижения своего бизнеса. Ни один бизнесмен в здравом уме не позволит этому шансу ускользнуть от их пальцев.

Сюй Мин кивнула. "А как насчёт тебя, юная госпожа Ли?"

Ли Накси наклонила голову. "Скорее всего, нет. Приглашаются только президенты и руководители, верно?"

"Действительно, вы правы. Но они могут приносить свидания", - потер подбородок. "Тогда ты можешь быть моей парой?"

"Простите?!" Голос Ли Накси поднялся на ступеньку выше, ухватившись за предложение Сюй Мин. Даже у Ли Чаньинь у него опустилась челюсть.

Сюй Мин поднял плечи пожимая плечами. "Мне все еще не хватает пары на вечеринку, и я думаю, что ты выглядишь довольно круто, так что привести тебя в качестве пары - это неплохо."

Рука Ли Накси попала ей в горло, когда она невольно проглотила, в ее глазах появились сомнения. Зачем второму молодому господину Сюй приглашать его на свидание? Если бы господин Книга попросил её быть его спутницей, она бы с радостью согласилась.

"У тебя ещё есть время подумать об этом. Никакого давления", - сказала ей Сюй Мин.

Никакого давления? Ли Нуси хотела закричать на Сюй Мин. Тот факт, что второй молодой господин Сюй пригласил её, уже слишком сильно давил на её плечи.

"Госпожа Ли, надеюсь, вы сможете удержать то, что здесь произошло, в тайне", - сказал Сюй Мин, склонив голову к продавщицам.

"Не волнуйся, второй молодой господин Сюй. YDLB ценил конфиденциальность наших клиентов."

Сюй Мин кивнула. "Ну, тогда я пойду. Давай встретимся в другой раз, юная госпожа Ли", он подарил ей теплую улыбку перед тем, как повернуться к продавщице, взяв с собой бумажные пакеты с логотипом YDLB.

Ли Накси виляла указательным пальцем перед Ли Чаньингом. "Детали могут подождать. Встреча с бабушкой не может", эффективно пресекая любые попытки ее двоюродного брата. С этим все, что Ли Чэньинь могла сделать, это закатать глаза и вздохнуть несколько раз.

Ли Шанин притормозил машину перед домом предков Ли. Когда Ли Накси покинула дом, чтобы жить самостоятельно, она тоже уехала. Старой госпоже Ли никогда не нравился Ли Шанинг, и она это прекрасно понимала. Несмотря на это, она выросла счастливой вместе с Ли Накси и Ли Чао. Конечно, между ними время от времени возникали ссоры, но с детьми их возраста это было нормально.

Всегда была Ли Нукси против Ли Чао против Ли Шанинга. В детстве они втроем едва видели друг друга. В конце концов, все они стояли лицом к стене, стоя на коленях у бобов мунг.

Их бабушка была более снисходительна к Ли Нукси, так как она была самой младшей. В то время как она и Ли Чао вставали на колени на обоих коленях, Ли Нукси вставал на колени на одном колене, а Ли Нукси на колени на холодном полу.

Ностальгическая улыбка витала на губах Ли Шанинг, когда она выходила из машины.

Дао Зе уже стоял у главной двери. "Юная мисс, мисс Ли, с возвращением", он поклонился перед тем, как забрать их внутрь.

Ли Накси слегка кивнула головой в знак благодарности. "Где бабушка?"

"В кабинете, юная мисс."

Она повернулась к Ли Ченингу. "Подожди меня здесь. Я просто поговорю с бабушкой."

"Хорошо. Я буду на кухне," "Ли Чанинг шел к кухне, не оглядываясь.

=0=

Ли Цзянье шагала взад-вперед в кабинете, кончик трости стучал по деревянному полу, создавая отчетливый звук. Раньше это была любимая часть дома Ли Накси, где она обращалась к своему сердцу. Дао Зе сообщил ей, что обе двоюродные сестры в настоящее время находятся в доме предков. Из всех ее внуков, Ли Накси была ее любимой. Однако, она не может любить ее все время.

Стук в дверь прервал ее размышления. Выпрямив спину, она подошла к дивану и заняла среднюю часть, ноги были скрещены. "Входите".

Дверь была открыта, открыв Дао Зе. "Старая госпожа, юная госпожа уже здесь", - сказал он, толкнув дверь шире. "Юная госпожа, вы можете войти."

Ли Накси шагнул внутрь, прежде чем закрыть дверь, и встал недалеко от старой мадам Ли. Дао Зе, возможно, избегает того, что случилось в штаб-квартире Ли. Она пожала плечами. Достаточно хорошо, подумала она.

Ее глаза бродили по кабинету, прежде чем остановиться на бабушке, которая сидела, как Старая Мадам, что она была. Учебная комната осталась прежней восемь лет назад. Там она потеряла свой дизайн. Она внутренне улыбнулась, хотя и горькая.

"Бабушка, надеюсь, ты хорошо себя чувствуешь", - поклонилась она перед ней. Никакого поцелуя в щеку или связывания рук с Ли Цзяньи. Только простой поклон. Уважительный, но далекий.

Ли Джиджеи стиснула зубы. "Так я тебя вырастила, Накси?"

Скрещивая руки, Ли Накси изогнула бровь. Ли Джиэйи называла ее по имени только тогда, когда была недовольна Ли Накси. "Что ты имеешь в виду, бабушка? Разве я не показала свою филиальную набожность, поклонившись тебе?"

"Филиальное благочестие?" Ли Цзяки хлопнула тростью об пол. "Я искал тебя последние несколько дней. Ли Текстиль столкнулась с кризисом, а тебя нигде нет!" Она плюнула словами.

"Разве у тебя нет нового генерального директора? Зачем я тебе нужен?" Ли Накси сразу перешла к делу. В конце концов, ее главной целью при посещении Ли Цзяньи было убедить ее поставить Ли Накси на должность генерального директора.

"Ради Пита, как ты можешь быть такой мелочной? Значит, если кто-то из членов правления хочет стать генеральным директором, должен ли я уступить ему только потому, что мне нужны были его идеи?" Ли Цзяки указала пальцем на Ли Накси. "Помни, ты - молодая мисс из семьи Ли. Вы обязаны защищать наследие наших предков."

Ли Накси осталась на месте. В присутствии старой госпожи Ли, если бы тебе не сказали сесть, ты бы все время стоял. "Это бык, бабушка", руки Ли Накси дрожали. Её сердце хотело кричать. Ее разум был в хаосе, но ее лицо ничего не показало.

На глазах у Ли Цзэи молодая мисс Ли не может позволить себе потерять хладнокровие.

"Ты!" Держание Ли Цзяньи за трость было затянуто, глаза были широкими. Это был первый раз, когда Ли Накси заговорила в ответ. И что еще хуже, она сделала это перед своей секретаршей. Дао Зе опустил голову. Я ничего не слышал, он скандировал в голове.

Если его голова опустилась, Ли Накси боялась, что Дао Зе может сломать позвоночник.

"Дайте мне должность генерального директора и я выведу Ли Текстиль на беспрецедентный новый уровень". Это все, о чем я прошу." На этот раз Ли Накси опустила голову; искренность проявилась в ее глазах, когда она снова подняла голову.

"Как ты можешь быть таким жадным?" Это были слова, которые Ли Накси не ожидала, что Ли Цзяки ей скажет.

С каких пор защита наследия семьи стала символом жадности? Ли Накси просто хотела убедиться, что Ли Текстиль останется в руках Ли.

Смех, лишенный тепла, ускользнул от губ Ли Накси. Она потерла затылок. "Ты называешь меня жадной, но не критиковала женщину, которая украла мой дизайн?"

"Это все еще из-за украденного дизайна? Боже мой, Ли Накси. Это было восемь лет назад. Ты должен двигаться дальше!" Челюсть Ли Цзэй-Цзэй-Цзэй-Цзэй-Цзэй-Цзэй-Цзэй-Цзэй-Цзэй-Цзэй-Цзэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй-Цэй.

Поза Ли Накси стала жесткой. Она укусила внутрь щеку, так как тепло в глазах медленно исчезало. Ее собственная бабушка, которая была очень требовательна к правам интеллектуальной собственности, говорила ей двигаться дальше.

"Зачем ты мне это говоришь, бабушка?" Она указала пальцем на грудь. "Я твоя биологическая внучка. Не эта женщина. Она просто дочь дворецкого."

"Прекрати!" Ли Цзяли кричала на нее, бросая трость в ее сторону. Ли Накси не двигалась. Трость ударила ее левой рукой, которая мгновенно покраснела, прежде чем упасть на ноги. Старая Мадам Ли впервые бросила трость в сторону любимой внучки.

"Старая госпожа, пожалуйста, не забывайте о вашем давлении", Дао Зе вмешался со стороны.

Ли Накси привыкла к поведению Дао Зе. Как секретарь Ли Цзэй-Цзэ, его преданность должна была лежать на его боссе, а не на ком бы то ни было. Даже если этот человек и был Молодой Мисс Ли.

Ли Джиэйи посмотрела на Ли Накси, ее глаза все еще горели от злости. Ее сжатые кулаки были на ее стороне. "Если ты ждешь, что я извинюсь, не надо. Это твоя вина, что спровоцировала меня."

Качая головой, Ли Накси горько улыбнулась бабушке. "Я уверен, что твой избранник способен поднять Ли Текстиль на новую высоту. Учитывая, что ты выбрала аутсайдера, а не двух своих внуков, мне не нужно вмешиваться".

Старая мадам Ли сжимала челюсть. Она открыла рот, но не произнесла ни слова.

"До свидания, бабушка. Надеюсь, в следующий раз, когда мы встретимся, ты поправишься", - начала она подходить к двери. В следующий раз, когда мы встретимся, я уже начал строить свою собственную империю, Ли Накси поклялся ей в глубине души.

Ли Цзяки встала. "Куда ты идешь? Я еще не закончил".

Но Ли Накси продолжала идти. Подальше от бабушки. Подальше от семьи Ли.

http://tl.rulate.ru/book/35415/844432

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь