Готовый перевод The Scion's Jack of all Trades Wife / Джек на все руки: 9 Переходим к счетчику.

Аромат заваренного кофе витал в воздухе, когда стройное тело Ли Накси купалось под утренним солнцем. Ее гладкая загорелая кожа акцентировала безупречные подушки, украсившие ее затонувший укромный уголок веранды. Одетая в свободную белую рубашку, едва прикрывавшую ягодицы, Ли Накси вяло перевернула страницы брошюры из последней коллекции Li Textile.

Кусок Шопена мягко играл на заднем плане, соблазняя любого закрыть глаза. Она потирала глаза, когда задушила зевок. Прошла неделя с того нервного ужина с бабушкой. Ей нужно было придумать хороший план, чтобы поднять "Ли Текстиль" на новую высоту.

Она провела пальцами по волосам, сжимая глаза, прежде чем сделать глубокий вдох. Хороший план легко придумать для Ли Накси. Однако старая мадам Ли увидит в нем лишь временное решение. Кто сказал, что приятно быть включенным в реестр семьи Ли? Власть приходит с большим количеством интриг и головной болью. Старая госпожа Ли так долго не удерживала свою позицию, не растоптав людей на своем пути. Она горько улыбнулась.

Ей нужно найти способ попасть во внутренний круг первого молодого хозяина семьи Сюй, кем бы он ни был. Это единственный способ успокоить бабушку. Но сначала ей нужно закрепить власть в Текстиле Ли. Если Ли Чао не хочет занимать должность генерального директора, то она возьмёт её. Она прижимала губы при реализации. Решительность вспыхнула в ее карих глазах. Ее руки схватили страницы довольно плотно, скомкав их.

Ли Чанинг сказала, что ей повезло, что она может делать все, что захочет. Но правда была там. Ее свобода была иллюзией. Дотянувшись до давно забытой чашки кофе, Ли Накси сделала глоток. Холодность кофе вымыла ей пересохшее горло. Но она не замечает, что, когда ее зрение выходит за пределы веранды.

=0=

В офисе компании Ying Design Limited Ли Чаньин сидел на полу, разделяя различные документы. Во рту был леденец, когда она слегка напевала. Кольцо из телефона на боковом столе заставило ее бороздить брови. Кто мог позвонить ей в субботу утром? Она подняла плечи пожимая плечами, продолжая делать то, что делала.

Однако кольцо постоянно нарушало покой, которым она наслаждалась некоторое время назад. Вытащив леденец из рта, Клэри крепко сжала губы, когда ползла оттуда, где сидела. Она протянула руку и дотянулась до телефона.

"Йинг, сделай мне одолжение".

Ли Ченайнинг ударила голову, когда у нее на лбу появились линии. Она слышала что-то не так? Ли Накси позвонила ей?

"Ты делаешь что-то грязное, Ли Шанинг? Говорю тебе, офис не то место, чтобы делать это. И с каких пор у тебя есть парень?" Ли Накси, с другой стороны, скрутила рот от раздражения. Тем временем, у Ли Чанинг челюсть упала, когда она поняла, что ей сказал ее кузен.

"Ты! Я не делаю что-то грязное". Твой разум такой грязный", - крепко сжала руку Ли Чэньинь. На другой линии было слышно хихиканье. "Хватит надо мной смеяться".

"Ладно, не смеюсь. Мне просто нужно, чтобы ты кое-что для меня сделала". Голос Ли Накси стал серьезным, что заставило Ли Чейнинг выпрямить ей спину.

"Стреляй", - сказала она.

"Сколько последователей есть в официальном аккаунте Ying Design Limited?"

"А? Последователей?" Ли Чанинг укусила ее за губы, бровь приподнята. С каких пор Ли Накси заинтересовалась социальными сетями?

"Ага. И что? Сколько?"

Ли Шанинг закрыла глаза. "Наверное, около полумиллиона?"

Ли Накси, которая поднимала ноги вверх, пока лежала на веранде, вязала брови. "Всего 500 тысяч? Почему?" Она ожидала около миллиона и выше.

"Ян Лина," Ли Чаньинь ответила вежливо.

"Разве бабушка не позаботилась об этом?"

"Ну да. Но социальные сети не так уж и прощают."

Ли Накси кивнула, как будто перед ней ее кузина. "Это не имеет значения."

Прокатывая глаза, Ли Ченайнинг протянула перед ней руки, телефон был зажат между ее левым плечом и щекой. "Но, конечно, прибыль не была затронута вообще". В любом случае, почему вы заинтересованы?"

"Дайте мне имена известных людей, которые следят за вашим сайтом", - сказала Ли Накси, как будто она не слышала запрос Ли Чэньинь.

"Нет. Причина прежде всего в услужении", - настаивала она, надувая губы.

Ли Накси вздохнула отчаянно. "Мне нужно знать, насколько велико их влияние". Хватит задавать вопросы. Ты узнаешь об этом в конце концов."

"Ладно, ладно. Остынь", - встала Ли Чейнинг и встала перед своим компьютером. Просматривая настройки, ее пальцы перелетели через клавиатуру. Она взяла ручку и бумагу. Ее элегантный почерк медленно формировался на фоне бумаги. "Есть, по крайней мере, десять человек, которых я считаю высокопоставленными".

"Назовите мне три имени. Остальные отправьте на мою почту", - сказал Ли Накси.

"Хорошо. Хонг Чи, Сонг Ру и Гуан Мин."

"Спасибо. Держите свою линию открытой. Я пошлю что-нибудь позже", - Ли Накси закончил звонок. Бросив телефон наугад, её рот изогнулся вверх. Сузив глаза в щели, она подняла подбородок. "Янгс, это мой ход". Как бы ты его отклонил?" - громко сказала она перед тем, как встать. Когда Клэри протянула руки вверх, ее свободная рубашка тоже была подтянута, и на ней появилось черное кружевное белье.

Клэри не побоялась надеть что-нибудь провокационное, потому что веранда стояла напротив пустого места. Кроме того, многоэтажные здания находились в милях от дома, и это еще одно, что ей нравилось в этом районе. Наклоняясь вниз, она собирала свои вещи перед тем, как зайти внутрь.

Однако Ли Накси ошибалась. Очень сильно ошибался. Где-то в одном из этих высотных зданий, некто проглотил его слюну, когда стал свидетелем того, что только что произошло. Мужчина наблюдал за Ли Накси, когда она вышла с веранды через бинокль.

С того момента, как она вышла с веранды, одетая только в свободную рубашку, которую он очень хотел раздеть. И когда она лежала в своем затонувшем уголке, читая что-то. Только его тяжелое дыхание можно было услышать в комнате с того места, где он стоял. Он крепко схватился за бинокль, как будто от этого зависела его жизнь. Тонкие загорелые ноги чуть не довели его до края безумия.

В голове он представлял себе Ли Накси, обернувшую ноги вокруг талии. Она не была высокой, всего 5 футов и 4 дюйма, но ноги Ли Накси создавали иллюзию, что она издалека похожа на модель. Он наблюдал, как она меняла выражения, когда она разговаривала с кем-то по телефону. Это парень? Он покачал головой. Он знал, что кроме ее брата, Ли Чао, ни один мужчина не был закрыт для нее.

Когда Ли Накси встала и вытянула руки, показав тонированный живот и кружевное белье, плечи мужчины напряглись, область под поясом затянулась. Он закрыл глаза, когда проглотил воображаемую шишку в горле. Открыв глаза, он снова поднес бинокль к глазам. Он думал, что это все. Но когда Ли Накси наклонился вниз, он стонал.

"Ах, детка, перестань меня искушать", он прошептал, его глаза потемнели. Потребовалось все его самообладание, чтобы не поехать к Ли Накси и не отвезти ее туда, а потом...

С другой стороны, Ли Ченайнинг закричала, когда услышала звук набора номера на заднем плане. "Ты такой бессердечный, Ли Накси!" Она упала на стул, грызла губы. Какой план у ее двоюродного брата? Ее глаза сверкали, когда она думала об этом. Ли Накси наконец-то заставила ее двигаться. Прошло много времени с тех пор, как Сити С стала свидетелем развлечений.

http://tl.rulate.ru/book/35415/805329

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь