Готовый перевод The Scion's Jack of all Trades Wife / Джек на все руки: 3 Молодая мисс Ли.

"Эй, ты куда?" Старушка спросила Ли Накси, когда она шла по лестнице.

"Эм, идёшь домой?" Ли Накси не понимает, почему старушка спросила ее об этом. Разве она не спасла кошку успешно?

"Подожди", старушка взяла свой телефон в сумку и набрала кого-то. "Я на четвертом этаже, иди сюда", - сказала старушка на другой линии перед тем, как закончить звонок.

"Вам еще что-нибудь нужно, мадам?"

"Мне? Мне ничего не нужно. А вы?"

Ли Накси морщила лоб. Ей не нужна награда за спасение кошки. Ли Чейнинг определенно убьет ее всеми этими дразнями. "Если ты говоришь о награде или что-то в этом роде, тебе не нужно ничего мне давать,"

"Ненавижу из-за кого-то. Более того, незнакомцам", - заявила старушка. Ненависть промелькнула в ее глазах, но тут же исчезла.

Если Ли Шанинг был стервятником мира хакеров, то можно сказать, что Ли Накси был королевским рыбаком реального мира. Как и ее брат, она была обучена читать глаза людей вокруг нее. Ее бабушка говорила им, что если они могут узнать сильные и слабые стороны человека глазами, то оба они могут быть непобедимы. Тем не менее, на основе того, что случилось с Чао-ге, казалось, что брат Ли Накси не положил в сердце учения своей бабушки.

"Тогда давайте притворимся, что этого не было", - предложил Ли Накси.

"И позволим тебе ухватиться за возможность появиться передо мной в будущем?" Старушка храпел.

Ли Накси не понимал чувств старушки перед ней. Она знала, что старушка - это что угодно, только не обычное. Нося дизайн Хунли, она может сказать, что материал, использованный на платье, был поставлен Ли Текстиль. Li Textile не поставляет материалы случайным домам моды. Только верхний эшелон общества Country C имеет доступ к платьям Хунли. Она знала это, потому что, в конце концов, она молодая мисс из семьи Ли.

Мужчина в черном костюме вышел из лифта. Преклонившись перед старушкой, мужчина посмотрел на Ли Накси.

"Дай ей пустой чек, Хучжон", - сказала старушка мужчине.

Мужчина быстро вытащил чековую книжку из нагрудного кармана, прежде чем вытащить чек из буклета. Ли Накси сопротивлялась желанию закатать глаза при явном унижении. Она приняла чек двумя руками, не пропустив разочарование, затуманенное глазами старушки.

Как юная мисс из семьи Ли, она буквально выросла с пустыми чеками. Она рисовала глупости на бабушкиной чековой книжке, так какая разница? У нее даже есть своя чековая книжка в сумке. Она вынужденно улыбнулась старушке, когда случайно положила чек в один из карманов своей сумки. В конце концов, было плохо отказаться от хорошей милости.

Снаружи на другой стороне дороги был припаркован белый Alfa Romeo. Ее дверь открылась, как только Ли Накси вышел из здания. Ее губы образовали тонкую линию, когда она смотрела, как мужчина с седыми волосами выходил из машины.

"Юная мисс", мужчина поклонился, когда приветствовал Ли Накси.

"Дао Зе, не терпится увидеть тебя здесь", - сказала она. Как и ожидалось от старого матриарха семьи Ли, ничто не ускользает от ее внимания в городе С.

"Старая Мадам подумала, что тебя может понадобиться подвезти, - взяла Дао Зе дорожную сумку из-под ее хватки. "Проезд на общественном транспорте немного неудобен для юной госпожи."

Ли Накси не ответил. Она села в машину. Оглянувшись вокруг, ее глаза стали серьезными. В нескольких метрах от них был черный мотоцикл. Клэри откинулась назад, когда Альфа-Ромео начал вибрировать.

"Что не так с твоими людьми, Дао Зе? Скажи им, чтобы делали свою работу хорошо. Лис платит им не за то, чтобы они расслаблялись, - сказала Клэри, закрыв глаза.

На водительском сиденье Дао Зе обильно вспотел. Его шея не могла быть прямее. Молодая госпожа Ли известна своим кислым языком. Обычно Ли Накси держалась при себе. Но когда она давала комментарии, это было похоже на встречу с диссертационной комиссией докторской программы.

Его люди хорошо выполняли свою работу. Молодая мисс была просто высшего класса. Дао Зе продолжала молиться Будде, чтобы её Юная Мисс не спала, пока они не доберутся до места назначения. Как будто этого было недостаточно, он продолжала смотреть в зеркало заднего вида каждую минуту. Да, каждую минуту. Так сказал его таймер.

Машина остановилась перед двухэтажным домом. Главная дверь может вместить только двух человек одновременно. Как будто чувствуя, что они уже прибыли, Ли Накси открыла глаза. Схватив свою сумку, она открыла дверь, не дожидаясь, пока Дао Зе сделает свою работу.

Недвижимость расположена в общине среднего класса City S. Она находилась в часе езды от Дома предков Ли, который находится в закрытом павильоне. Толкая дверь, знакомый аромат лаванды затопил воздух, давая ощущение комфорта. Когда она шагнула внутрь, звук ее кроссовок на деревянном полу нарушил спокойствие в доме.

Дао Цзе проследил за ней внутри дома. Он положил дорожную сумку рядом с деревянным шкафом. Из того, что он знал, Молодая Мисс купила шкаф у Country P. Страна была известна своей деревянной мебелью. Дао Зе во второй раз вошла в дом. Первый раз это было во время ритуала фэн-шуй два года назад. Старая госпожа настояла на том, чтобы провести фэн-шуй в доме, иначе она не позволит своей младшей внучке жить самостоятельно.

Гостиная представляла собой смесь старины и современности. Ли Нукси всегда любила хорошо освещенные комнаты, поэтому она выбрала окна от пола до потолка. Последние лучи солнца проникали через окна, когда она тянула за шторы.

"Бабушка хочет что-нибудь сказать?" Ли Накси спросила Дао Зе.

"Она просто хотела поужинать с тобой завтра вечером."

Она кивнула. "Ли Ченинг выследила моего брата?"

"Да, юная мисс. Молодой господин сейчас на острове H."

Ли Накси глубоко вздохнула. "Если это так, то можешь идти. Скажи моей бабушке, что я пойду завтра на ужин."

Дао Зе поклонилась ей перед отъездом.

Не чувствуя голода, Ли Накси приготовилась ко сну. Как раз когда она была готова выключить абажур, рингтон ее телефона нарушил расслабляющую атмосферу ее спальни. Не взглянув на определитель номера, она приняла звонок.

"Что это?" Ее номер не был включен в список, и лишь немногие знали об этом, так что в настоящее время она задается вопросом о человеке, у которого хватило мужества позвонить ей всего за несколько минут до того, как она ударилась об мешок с головой.

"Маленькая сестренка, скучаешь по мне?"

"Чао-ге?" Она посмотрела на удостоверение личности звонившего, и действительно, это был ее брат.

"Я слышала, ты вернулся в Сити С?"

"Ну, очевидно. Мне нужно убрать твой беспорядок."

Звук смеха Ли Чао ответил ей. "Извини за это. Просто считай это своей тренировкой."

"Чао-гэ, я так близок к тому, чтобы стать отшельником. Но ты заставил меня рано уйти на пенсию. Как ты можешь быть таким бессердечным?" Ли Накси обняла подушку. Последний раз она разговаривала с братом полгода назад.

"Стать отшельником - не твоя судьба, сестренка. Помни, ты - юная мисс из семьи Ли, - тон Ли Чао стал серьезным.

"Зачем нам так быстро расти?" Она не может не ныть.

"О чем ты говоришь, когда взрослеешь? Тебе уже двадцать девять, если можно напомнить."

"Ты достаточно смел, чтобы говорить о моем возрасте? Я не брошенная женщина," Ли Накси звучал так оборонительно, что Ли Чао опять засмеялся. "Хватит смеяться!"

"Я ничего не говорила, сестренка. Ты так защищаешься. Кстати, завтрашний ужин может стать твоим свадебным ужином. Просто предупреждаю".

Ли Накси повернулся на другую сторону кровати. "Это твоя вина. Как ты можешь просто отпустить Янг Лину с твоей помолвки?"

"Что бы ни случилось между нами, ты в этом не виноват."

"Удачи тебе. Помни, с кем ты разговариваешь."

"Сикси, Янг Лина моя. Не лезь не в своё дело."

Ли Накси свернула губы. Подожди, что? Кажется, ее брат все еще любит эту Янг Лину. Ей действительно не нравится эта женщина. Ян Лина старше Ли Накси на два года, и все же она вела себя так, как будто Ли Накси старшая.

Правда в том, что она счастлива, что они расстались. Ян Лина принадлежала к одной из влиятельных семей в Сити С. Как и Ли Накси. Однако, когда дело доходит до жизненного опыта, Ли Накси погружалась в разные культуры с восьми лет. И когда она говорит "погружается", то буквально сама по себе. Со стороны Ян Лины, она также хорошо путешествовала. Вместе со своими телохранителями и личными помощниками.

"Вы меня слышали?" Голос ее брата нарушил ее поток мыслей.

"Громко и ясно", - ответила она. Если ее брат хотел, чтобы она держалась подальше от дела Ян Лины, пусть так и будет. Кроме того, Ян Лина была едва ли ей подойдёт. Да.

"Мммм, поспи. Тебе нужно быть красивой завтра вечером."

"Я всегда красива", - ответила она перед тем, как нажать кнопку завершения вызова.

http://tl.rulate.ru/book/35415/776480

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь