Готовый перевод My Secretary is a Little Sweet / Мой секретарь немного милашка.: Глава 335

Пока Му Вэньшэн раздумывал, Му Цин вошел с Чжао Анань на виллу и повел ее на второй этаж.

В небольшой гостиной на втором этаже мужчина средних лет в повседневной одежде читал толстую медицинскую книгу, сидя у окна. Он был немного похож на Му Цина, а очки в черной оправе придавали ему элегантный и спокойный вид.

Рядом с ним сидела женщина средних лет с красивым лицом. Она была одета в темно-зеленый чонгсам с черными гладкими волосами, завязанными в пучок на затылке. Она готовила чай, и его аромат разносился по всей гостиной.

Му Цин и Чжао Анан не удивились, увидев их. Очевидно, когда они отправились на поиски Му Вэньшэна, слуги уже пришли и предупредили их.

"Папа, мама!"

"Приветствую вас, дядя и тетя!" Чжао Аньань не показала никакого смущения, несмотря на то, что ее руки были крепко сжаты Му Цином. Вместо этого она поприветствовала родителей Му Цина естественным образом, не умоляя и не высокомерничая, как будто она просто здоровается с пожилыми людьми, которых не видела много лет.

Мать Му Цина звали Гу Хуэйру. Она приветливо улыбнулась и сказала ласковым тоном: "Привет, Анан. Пойдем, выпьем чаю, я также приготовила пирог с ямсом, который скоро будет готов".

Она не обращала внимания на то, как ее сын держал руки Чжао Ананя. Она относилась к Чжао Анан как к хорошей подруге Му Цин и вежливо приветствовала ее.

Гу Хуэйру действительно была изящной дамой. Она и Му Бинронг, отец Му Цина, влюбились друг в друга в Башне Слоновой Кости и поженились сразу после окончания учебы. В следующем году она родила Му Цина, и ее жизнь была гладкой и прекрасной, без неудач и споров с кем-либо. Ее отношения с мужем были гармоничными, она была предана свекру и сыну.

Гу Хуэйру не была независимой женщиной. В большинстве случаев она подчинялась свекру, мужу или сыну. Но в некоторых случаях она вынашивала независимые идеи.

Например, в этот самый момент.

Много лет назад ее свекор и муж не одобряли отношения ее сына с Чжао Анань, утверждая, что ее болезнь совершенно неизлечима и что она вернется, даже если она исцелится, и в ней будет зарыта потенциальная опасность для последующих поколений.

Но она не согласилась с этим. Она считала, что пока она нравится сыну, он должен жениться на Чжао Анань, даже если она проживет всего один год.

Должен ли он отказаться от нее только потому, что она больна?

Чжао Анан, должно быть, тоже не хотела болеть. Она и так была в очень плохом положении, зачем же ее отдавать? Она была беременна ребенком своего сына, и если бы она родила его тогда, то у нее был бы внук, и она стала бы бабушкой.

Ее сына Му Цина воспитывал старик Му, поэтому Гу Хуэйру чувствовала, что она не так близка с сыном. Если у Му Цина когда-нибудь появится сын, она постарается сделать все возможное, чтобы стать бабушкой его ребенка.

Разве ее свекор не был отличным врачом? Му Цин тоже становилась очень искусной. Если они смогут объединить усилия и помочь Чжао Аньань, она обязательно родит здорового ребенка.

Гу Хуэйру всегда была избалована мужем и не сталкивалась с неудачами, поэтому всегда воспринимала все позитивно. Однако Му Бингронг, сидевший рядом с ней, вовсе не был настроен позитивно.

Он нахмурился, бросив взгляд на сына и Чжао Анань, державшихся за руки, и недовольно сказал: "Что, по-вашему, вы делаете?".

Му Бингронг был консервативным человеком, а такие люди, как правило, упрямы и традиционны.

Му Цин вырос с Му Вэньшэном, который не следовал правилам. Поэтому по характеру он больше походил на своего деда, чем на отца.

Му Цин проигнорировал слова отца. Он не собирался отпускать ее руку.

Он стоял на месте и говорил четким и решительным голосом: "Папа и мама, я решил жениться на Анан. Не тянитесь к ней без моего разрешения, вы можете просто прийти ко мне.

Это мое решение жениться на ней, и она не имеет к этому никакого отношения".

Услышав слова сына, Му Бингронг сильно ударил по столу, отчего чайный сервиз на столе зазвенел.

"Глупости! Женитьба - это не шутка!"

испугалась Гу Хуэйру. Ее муж редко сердился и не был очень разговорчивым человеком. Обычно он был добродушным человеком.

Му Цин проигнорировал ярость Му Бингронга. Он женился на своей любимой женщине. Почему он не может получить свою собственную?

" Папа, мама, выберите хороший день и отнесите предложение о браке в семью Чжао. Мы отправляемся!"

Сказав эти слова, он взял Чжао Анан и побежал вниз по лестнице. Когда они столкнулись с другой служанкой в гостиной, он поприветствовал ее, кивнув и спокойно поздоровавшись.

Му Бингронг был так раздражен, что у него задрожали пальцы.

Он всегда был воспитанным человеком, который, может быть, и не был так превосходен в медицине, как его отец или сын, но был выдающимся врачом. Его всегда уважали, куда бы он ни пошел. Но сегодня его сын осмелился разговаривать с ним в такой грубой форме.

Он даже попросил их принять предложение о браке в семье Чжао?

Его сын всегда был послушным мальчиком, который очень серьезно относился к своим обязанностям. Он также был воспитанным человеком. Но сегодня он осмелился сказать что-то настолько безответственное.

У Чжао Ананя были проблемы со здоровьем, и он много раз говорил сыну, что ему следует найти здоровую женщину для женитьбы, какой бы она ни была.

Иначе род семьи Чжао прервется, если Чжао Анан не сможет рожать детей.

Это имело отношение к развитию семьи, поэтому Му Бингронг был очень серьезен. Му Цин был его сыном, самым лучшим наследником семьи Му, на которого все возлагали большие надежды. Они оба надеялись, что у Му Цина родится сын, который сможет превзойти Му Цина, унаследовать медицинскую науку семьи Му и вывести семью Му вперед.

"Как он оказался с Чжао Анань? Разве они не расстались? Когда они снова сошлись?"

Мгновение спустя Му Бингронг вновь обрел самообладание.

Гу Хуэйру взяла белый носовой платок и вытерла чай, который расплескался из-за его удара о стол. На ее лице появилась дружелюбная улыбка. "Чжао Анан - единственная девушка, которую наш сын полюбил и с которой у него серьезные отношения. Смотрите, он даже привел ее к нам. Анан, похоже, хорошая девушка, симпатичная и харизматичная. Они с моим сыном - симпатичная пара".

Му Бингронг горько улыбнулся. "Девушка во всем хороша, кроме здоровья..."

"Даже отец не может ее вылечить?"

Му Бингронг покачал головой. "Даже наш отец. Он не Бог, который может вылечить все. Если наш сын женится на Чжао Анан, у нас практически не будет внуков".

Гу Хуэйру не могла не поразиться.

Без внуков?

Значит, никто не составит компанию ее сыну, когда он состарится?

"Что ж, я лучше спрошу у отца, что происходит".

Сказав эти слова, Му Бинронг спустился вниз, оставив Гу Хуэйру в недоумении.

http://tl.rulate.ru/book/35409/2082535

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь