Готовый перевод When love beckons twice / Когда любовь манет дважды: 76 Удиви меня

Было еще довольно рано утром, и Вей Синь крепко спала, когда зазвонил ее телефон.

Она заснула, и громкое кольцо напугало её. Она взяла трубку и с полуоткрытыми глазами увидела, что это неизвестный номер.

"Кто мне позвонит в такое время?

"Здравствуйте." Ее голос был расплывчатым из-за сна.

"Здравствуйте, что вы хотели расследовать?"

Вэй Син была в замешательстве, она посмотрела на время на телефоне, и было едва ли 5 утра.

"Алло, ты там?"

"Не думаешь, что тебе стоит сначала представиться?" Она попросила из-под одеяла, убрать волосы длиной до плеча с лица.

"Я из Тайного детективного агентства. Вы связались со мной. Помнишь?" Его голос был весьма восторженным.

Вэй Синь "..."

"Так что я к вашим услугам."

Вей Синь теперь не спал. У этого идиота хватило наглости перезвонить ей после вчерашнего вешания трубки. Кем он себя возомнил?

"Но у моей службы есть правила". Её тон был непринуждённым, но внутри она дышала гневом.

"Что?" Энтузиазм в его голосе ничуть не угас.

Она села в кровать после того, как бросила одеяло в сторону. Она улыбнулась, прежде чем ответить в очень уравновешенной манере: "Я не назначаю идиотов". Ха, это так приятно, что ты отвергла меня вчера. Я отвергаю тебя сегодня. Ха-ха.

Мужчина на другом конце минуту молчал, прежде чем похвастаться: "Ай, юная леди, я детектив, а не идиот". Ты сомневаешься в моих способностях?"

"Сомневаюсь, что у тебя есть." Вэй Син хихикал.

"Позволь мне доказать тебе мои способности." Не дожидаясь её ответа, он повесил трубку.

Вей Синь на мгновение посмотрел на экран своего телефона в замешательстве, но потом покачал головой и встал с кровати. Так как ее сон уже был нарушен, она добралась до своего утреннего хора, не задумываясь о словах этого глупого человека.

Ровно в пятнадцать минут восьмого она ушла из дома, чтобы пойти в офис. Как только она вышла из здания, мужской голос позвал ее сзади.

"Мисс Вэй Син". Голос доносился откуда-то поблизости.

Клэри сделала паузу и огляделась вокруг, вокруг было очень мало людей, но она не нашла знакомого лица, так что, наверное, подумала, что слышит что-то, и снова начала ходить.

На этот раз голос был громче: "Госпожа Вэй Синь, все еще сомневаешься в моих способностях?".

Почему эти слова кажутся знакомыми? Не может быть, чтобы этот придурок был здесь!!!

Из любопытства она снова остановилась и на этот раз увидела, как мужчина отложил в руке газету, которая изначально прятала его лицо и уставилась на неё. Он стоял у стены магазина рядом с её резиденцией.

У него было длинное пальто, а длинный плащ, который он носил, делал его еще более высоким. С тремя длинными шагами он приблизился к ней и сказал: "Всего за три часа я узнал твою историю, ты все еще будешь сомневаться в моих способностях?".

"Секретное агентство?" Вэй Син попросил поднять бровь.

Человек кивнул головой с улыбкой: "Ты прав".

"Ха, что будет здорово, если ты узнаешь мой дом и моё имя? Любой может это сделать."

"Если бы я рассказал тебе о твоей семье, ты бы все равно так сказал? Не только о твоей семье, даже о твоей расширенной семье. Я все знаю." У него была загадочная улыбка на стамесчатом лице, благодаря которой он выглядел довольно роскошно.

"Удиви меня." Вэй Син скрестила руки перед грудью и ждала, когда он заговорит. Она и вправду не надеялась на этого человека и ждала, что он будет просто болтать тарабарщину.

http://tl.rulate.ru/book/35407/925998

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь