Готовый перевод When love beckons twice / Когда любовь манет дважды: 73 Нежный, но не слабый

"Это... это..." Фей Янь заикалась, но ей нечего было сказать. Ее лицо превратилось в темный оттенок красного от смущения.

"Старая мадам", нефритовый король повернулся к старой мадам и вернул корзину. "Мисс Сон пришла ко мне на прошлой неделе и попросила создать эту корзину для вас. Потому что времени было меньше, чем у меня днем и ночью, чтобы создать её". Простите, я не могла терпеть, когда мою работу называли дешевой". Он извинился, глубоко поклонившись.

"А! Господин Сюй, не извиняйтесь. Ничего страшного. Если бы не вы, я бы не знал, из чего на самом деле сделана эта корзина до конца вечеринки." Её слова на самом деле означали: "Если бы не вы, моя будущая внучка - в законе - была бы задираема этой глупой девчонкой". Старая мадам улыбнулась, выглядела гордой и очень довольной. Ее внук никогда бы не ошибся в выборе спутника жизни.

"Это что, лотос впереди?" Та же женщина, которая раньше насмехалась над Сон Чжиа, на этот раз говорила громко. Очевидно, пыталась поджарить нос старой госпоже.

"Да, это лотос". Мы все знаем, как много старая мадам верит в буддизм, Президент Сонг Цзя действительно очень умна, чтобы дать что-то, символизирующее буддизм". Другая женщина эхом откликнулась вместе со своей спутницей.

Фей Янь сердито смотрела на женщин, которые меняли цвета быстрее, чем хамелеон. Всё, что она могла сейчас сделать - это взглянуть. Она уже сильно опозорилась и не хотела делать этого больше.

У Чжан был в очень плохом настроении, как эти люди смеют издеваться над его возлюбленной. Единственное, что успокаивало его, это то, что его возлюбленная вышла победительницей. Изначально он пригласил ее познакомить со своей семьей, но теперь у него не было настроения это делать. Поэтому он отодвинул ее в угол, сел на соседний столик и попросил официанта принести ей немного еды.

"Простите". Он выглядел расстроенным. Человек, правивший деловой империей в стране, тоже извинялся за то, в чем даже не виноват.

"За что ты извиняешься?" В отличие от него, Сон Чжиа был очень доволен. Ей очень понравилось выражение лица Фэй Янь.

"Я не хотел доставлять тебе неприятностей". Его глаза все еще были расстроены.

"Не расстраивайся. Мне понравилось шоу." Она сказала, подмигнув. Ну, она дала пощечину сопернику по романтике, даже пальцем не пошевелив. Почему она не была счастлива.

Ву Чжан засмеялся, услышав ее реакцию, почувствовал себя лучше. Его женщина была не из тех, над кем легко издеваться. Пока они еще разговаривали, официант принес им еду.

"Что, если бы Джейд Кинг не пришла в тот раз?"

"Тогда бы я сказал бабушке развернуть его. Просто." Она сказала, потягивая вино. Очевидно, она не собиралась говорить ему, что перед приездом поболтала с Джейд Кинг и, по его словам, координировала свое время. Благодаря предупредительному звонку Ву Зихао, она приняла меры предосторожности.

"Не пей слишком много". У Чжан взял её бокал и толкнул к ней тарелку с едой. Пара выглядела такой влюбленной. Мо Бию и старая госпожа, наблюдавшие за ними издалека, обменялись взглядами и радостно улыбнулись.

"Пойдёмте, познакомимся с вашими родителями? Я их не приветствовал." Сон Чжиа спросил.

"Хочешь?" Он спросил внимательно.

"En." Она слегка кивнула головой.

"Хорошо, тогда пошли." Он вытер ей угол рта салфеткой.

"Мисс Сонг". Пара только что встала, когда к ним подошла Фей Янь. Она была здесь, чтобы сгладить то, что вышло из-под контроля. Она не хотела попасть в плохие книги У Чжана.

"Да, мисс Фей..." Сон Цзя сказала с ленивым выражением лица. Она знала, что Фей Янь, должно быть, сейчас злится. Она поймала на первой же встрече, что Фей Ян нравился У Чжан. А будучи самой женщиной, она ясно чувствовала в своих глазах ревность, которую Фей Янь испытывала к ней.

Но Сон Цзя была не из тех, над кем так легко издеваться. Она выглядела нежной, но не была слабой.

http://tl.rulate.ru/book/35407/925995

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь