Готовый перевод When love beckons twice / Когда любовь манет дважды: 8 Кто переоделся.

Услышав глупый вопрос Сон Цзя, У Чжан ворвался в истерический смех, что еще больше запутало Сон Цзя. Как раз в тот момент, когда она собиралась опровергнуть его, она заметила, как опасно великолепно выглядит этот мужчина перед ней. У него были объемные струйные черные волосы, идеально контрастировавшие с его белоснежной кожей, в то время как его маленькие глаза были светло-каштанового цвета и выглядели очень мило. Несмотря на то, что он был одет в костюм, его идеально тонированное тело и прочная конструкция не могли быть скрыты. У него было уравновешенное присутствие и острые черты лица, что делало его олицетворением красивости. Увидев, что он не собирается останавливать свой смех, Клэри спросила: "Над чем ты смеешься? Ты сумасшедший?"

"Это я должен спросить тебя об этом... ха-ха". Наверное, твоя лихорадка повлияла на твой разум" У Чжан не мог не смеяться.

Его смех еще больше раздражал Сон Цзя, заставляя ее с нетерпением ждать: "Ты мне сейчас скажешь?" Она произносила каждое слово, скрежещущее зубы.

"Ладно... ладно, я скажу тебе". Он перестал смеяться и выпрямил осанку, прежде чем ответить: "Прежде всего, я - У Чжан, и сегодня утром я нашел тебя без сознания у озера Ист-Хилл, у тебя была лихорадка, поэтому я привез тебя домой, и сейчас ты в особняке У." Услышав его ответ, Сон Цзя успокоился, как только она открыла рот, чтобы сказать что-то, он порезал ее. "Я знаю, что ты хочешь спросить, откуда я тебя знаю, не волнуйся, я тебя не убью", он легко прочитал ее мысли и посмеялся. "Ты президент международных корпораций "Сонг", так что знать тебя - ничего страшного." Он замолчал и посмотрел ей в лицо, она уже успокоилась и посмотрела гораздо спокойнее.

"Но скажите мне одну вещь, что вы делали возле озера и почему ваша одежда была мокрой? Казалось, что ты была их всю ночь".

Его вопрос заставил Сон Цзя понять, что она сейчас в другой одежде, она сначала украла у него взгляд, а потом оглянулась вокруг комнаты, удивившись, кто переоделся. Потому что их не было видно, так что она не могла не думать о том, что она сойдет с ума. Заметив, что У Чжан сменил выражение, она спросила: "Что случилось?".

"Хм... Я думал..." она сделала паузу, не зная, как задать вопрос, и повесила голову низко, глядя на простыню, пока он ждал, когда она закончит.

"Ты думал...?" его вопрос заставил ее задуматься на один вздох: "Я думал, кто переоделся", и она сразу закрыла глаза, чувствуя себя неловко.

Услышав ее вопрос, его губы изогнулись вверх, как он сказал. "Здесь больше никого нет, кто еще, по-твоему, это сделал?"

"Что?" услышав его ответ, Сон Цзя тут же прикрыла грудь руками, как рефлекс, в то время как ее глаза широко раскрылись в шоковом состоянии. "Ты переоделся?" - попросила она подтвердить, что смотрела на него, готовая его убить.

"Да", - ответил он, - "они были мокрые, и у тебя была лихорадка, поэтому я должен был это сделать", - сказал он, пожимая плечами и подавляя свою улыбку. Он отослал горничных, потому что хотел хорошо рассмотреть ее до того, как она проснется, но никогда не думал, что она будет настолько "умна", чтобы из ниоткуда предположить, что он переоделся.

Услышав его слова, Сон Цзя забыла о своей болезни, и она была готова наброситься на него и убить его. Но У Чжан был на шаг впереди, он встал со стула и держал ее за плечи. "Эй, эй, расслабься. Я просто дразнил тебя. Я этого не делал. У меня тут горничные, они сделали это. Расслабься. Я чистый джентльмен." Он сказал, как будто он ошибался. "Кто бы мог подумать, что сегодня утром ты горел от лихорадки". Посмотри на себя, готовый убить."

Лицо Сон Цзя покраснело после того, что он сказал, Клэри так стыдилась, что захотела вернуться и прыгнуть в озеро Ист-Хилл.

http://tl.rulate.ru/book/35407/801951

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь