Готовый перевод When love beckons twice / Когда любовь манет дважды: 6 Она не обычная женщина.

Через некоторое время черный бентли въехал в величественные ворота огромного дворцового здания, раскинувшегося на несколько тысяч квадратных метров. Перед зданием находился роскошный сад, покрытый различными дорогими растениями и деревьями, с каменной дорожкой в центре. Дорожка разделилась на две части, рядом с входом в здание, и между ними находился большой фонтан. Перед зданием остановилась машина и вышел мужчина среднего возраста, одетый в форму атлета. Он подошел к машине и поприветствовал вышедшего из машины высокого мужчину "Молодой господин, доброе утро". Ты сегодня рано вернулся". Мужчина в ответ кивнул головой и подошел к двери сиденья пилота. Он открыл дверь и вытащил без сознания Сон Цзя на руках. Батлер был ошеломлен, увидев женщину с его молодым хозяином, и у него опустилась челюсть. Хотя этот мужчина был печально известен тем, что общался с несколькими женщинами, но это был первый раз за 28 лет его жизни, когда он привёл кого-то домой. Мужчина проигнорировал глупое выражение лица и приказал "Немедленно позвонить доктору Су и договориться о нескольких вещах для дамы". Сказав это, он сразу пошел внутрь, неся с собой Сон Чжиа. Он пошел прямо в комнату для гостей на первом этаже и уложил Сон Цзя на кровать. Две горничные сразу же последовали за ним внутрь, и на их лицах было такое же тупое выражение, как и на лицах атлета.

"Немедленно переоденьтесь и вытрите ее тело". Она все еще дрожит, поэтому не забудьте повысить температуру в комнате и позаботиться о ней", - приказал он горничным, внимательно глядя на нежную девушку, стоявшую перед ним. "Также сообщите мне, когда приедет доктор Су."

"Да, молодой господин" горничные ответили в унисон и приступили к работе. Пока мужчина выходил из комнаты и поднимался в свою комнату, чтобы принять душ. Когда он вышел, дворецкий постучал в дверь и вошел: "Молодой господин, доктор Су прибыл и осматривает промахнувшуюся".

"Я буду справа от них". Матрос сразу же ушёл, а мужчина зашёл в гардеробную в комнате, чтобы одеться. Он надел светло-голубой заварной кремовый костюм и спустился вниз, эмитируя короля, как ауру.

Когда он вошел в комнату доктора Су, мужчина в возрасте около тридцати лет осматривал Сон Цзя, поэтому он подошел к нему и спросил: "Как она?

Пока Сон Цзя еще была в центре его внимания, доктор Су ответил, не глядя на него: "С ней все в порядке". Я ввел ей лекарства, и ее жар скоро утихнет". И как только её температура понизится, она придёт в сознание", - после того, как он сделал паузу, чтобы записать несколько инструкций, он повернулся, чтобы посмотреть на человека, - "но скажите мне одну вещь, У Чжан, кто она?".

"Сегодня утром я нашёл её возле озера Ист-Хилл. Она была без сознания, поэтому я привез ее домой."

Доктор Су был сбит с толку: "Вы могли отправить ее в больницу, зачем вы привезли ее домой?"

"Потому что я хотел вернуть ее домой", говоря, что У Чжан оставил комнату, оставив всех в замешательстве.

У Чжан пошел прямо в кабинет, а его ассистентка Ли Цзин, которая только что добралась до особняка, последовала за ним. "Узнай всё об этой девушке. У тебя есть два часа, чтобы доложить"

"Сэр, я уже выкопал кое-какую информацию, как только увидел её, я сразу же узнал кое-что". Ли Цзин был умным помощником. Проработав на У Чжана шесть лет, он хорошо его понимал. "Она не обычная женщина. Она президент международных корпораций "Сонг Цзя". И из того, что я знаю, она вернулась из Европы после заключения сделки на три сотни миллионов долларов. Она действительно вполне способна"

У Чжан У услышал все и дал знак уйти, а на его лице появилась слабая улыбка.

http://tl.rulate.ru/book/35407/799361

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь