Готовый перевод When love beckons twice / Когда любовь манет дважды: 171 Психология человека

Войдя в комнату, Сон Чжиа подошла к своему рабочему столу и взяла роман. Она перевернула его и из-под него вышла аккуратно сложенная маленькая бумажка с пятном крови. Вероятно, это было от крови няни Лин.

Она передала бумагу У Чжану, который только что вошел. "Вот она".

У Чжан взял у неё бумагу и прочитал на ней слова "Расследуй маленького молодого хозяина", которые были написаны голубыми чернилами. На бумаге остались впечатления, что на неё несколько раз наезжали ручкой, а в некоторых местах ещё и сломался поток чернил. Казалось, что у ручки не хватает чернил, и она перестала работать после слова "хозяин", заставив Линь Донга из-за нехватки времени положить наполовину написанную записку в карман своей покойной жены.

"Как ты думаешь, что он хотел сказать?" Сон Цзя спросил мнение У Чжана.

У Чжан прислонился к шкафу и после глубоких раздумий ответил: "Я не могу сказать". Это может быть что угодно. Его рождение, смерть, жизнь, что угодно".

"Но после того, как я увидел это, я уверен в одном. То, о чем они спорили, было связано с твоим братом."

"Как ты можешь так говорить?" Сон Чжиа нахмурился.

"Человеческая психология, дорогая." Он с любовью улыбнулся ей. "Скажем так, его жена умерла из-за её спора с ним о чём-то, что связано с вашим братом. Поэтому я не думаю, что он бы упомянул об этом в записке, если бы это не было связано с ее смертью. Подумайте об этом. Если они не спорили из-за твоего брата, зачем ему упоминать что-то, что в то время было так несущественно и вовсе не было связано с ее смертью?".

Сон Чжиа всё ещё выглядела не вполне убеждённой, или, возможно, она всё ещё была сбита с толку, чтобы понять. Видя ее замешательство, он объяснил дальше. "Возьмите это так. Смогли бы вы придумать что-нибудь настолько необычное в то время, когда кто-то из ваших близких умер всего за несколько мгновений до этого".

Сон Чжиа покачала головой, чтобы ответить на его вопрос.

И У Чжан продолжил: "Так что, если это было у него на уме в то время, это должно было иметь какое-то отношение к ее смерти. Иначе он бы не стал упоминать о том, что случилось так давно, в то время, когда его жена только что умерла, а он собирался покончить с собой".

Похоже, Сон Чжиа теперь понял его точку зрения и кивнул ей головой в понимание. "Так что же мне теперь делать?"

"Прежде всего, нам нужно выяснить, что имела в виду экономка Лин Дон с этой запиской. После этого нам нужно собрать доказательства, достаточно веские, чтобы доказать, что Юэ Лин виновна в верности и любых других преступлениях, которые она совершила".

Сон Чжиа давно пыталась собрать улики против Ю Лин, но каждый раз, когда ей казалось, что у нее есть зацепка, она заходила в тупик. Как будто кто-то следил за каждым ее шагом и блокировал его, как раз тогда, когда она собиралась получить подсказку. Это было очень разочаровывающе.

"Я буду ди..."

"Не ты, дорогая, а я." Сон Чжиа посмотрела на него своим ртом, слегка приоткрыв рот.

"С чего бы это?" Несмотря на то, что она задала этот вопрос с легким хмурым взглядом на лбу, ее взгляд был наполнен теплом. Было приятно быть с кем-то, кто будет прикрывать твою спину в любое время, когда тебе это понадобится. Было тепло.

"Ты пережил достаточно неприятностей за всю свою жизнь". А теперь оставь это мне. Отныне я все улажу для тебя. Ты сосредоточишься на том, чтобы быть здоровым".

"Я в полном порядке. Что со мной не так?" Она попросила развлечься.

У Чжан подтянул ее одной рукой и обернул руку вокруг талии. Затем он надел на неё подглазник и заставил её встать перед зеркалом рядом с ним. "Ты видишь это? Ты выглядишь усталым. Мне не нравится видеть тебя такой уставшей. Так что будь хорошей и оставь остальное мне. Я все улажу за тебя".

Затем он подбросил нежный поцелуй ей за ухо и покинул шкаф.

---- At Oriental Gardens ----

Ли Цзин сидел в хижине управляющего Восточного сада. Его лицо выглядело суровым и лишенным всякого выражения. Нетронутая чашка, наполненная до краев, была помещена перед ним, что он не собирался пить.

Недавно назначенный, менеджер Чжуан Бинвен, который сидел напротив него был потный обильно в полностью кондиционированной комнате. "Господин Ли, пожалуйста, постарайтесь понять. Раскрытие личных данных наших членов, а также то, что слишком платиновые члены держат карты, противоречит нашей политике".

"Знаете ли вы, что противоречит политике мистера Ву?" Ли Цзин спросил, когда он неторопливо откинулся на спинку кресла.

Чжуан Бингвен молчал. Он знал, что дальше ничего хорошего не случится. Но он всё равно качал головой.

"Услышав "нет"." Ли Цзин был так же бесчувственен, как и раньше. "Получение отрицательного ответа противоречит политике моего босса". Так что у тебя есть два варианта. Первый - сотрудничать и предоставить нам все необходимые детали."

Чжуан Бингвен нервно глотал: "А второй?"

"Второй довольно простой. Откажитесь от нас, и к завтрашнему утру этот курорт будет закрыт навсегда". Кстати, я слышал, что ты умный человек. Так что делайте свой выбор мудро, менеджер Чжуан". Ли Цзин все объяснил очень спокойно.

Чжуан Бингвен очень долго молчал. Он спокойно взвешивал свои варианты в голове. За это время в его голове пробегала только одна мысль: "У Чжан не тот человек, с которым можно было бы связаться". Политика Ф*к!!! Он не хотел попасть в плохие книги легендарного У Чжана.

"Так что же ты выбрал?" Чувствуя, что нетерпеливый Ли Цзин снова его опробовал. Его взгляд был очень давит. Это заставило Чжуан Бингвена чувствовать себя еще более нервным. Для человека, который был ассистентом У Чжана, не было ничего необычного.

http://tl.rulate.ru/book/35407/1233431

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь