Готовый перевод When love beckons twice / Когда любовь манет дважды: 161 Если только...

Сонг Цзя работала дома, когда ей позвонил Ся Лицинь, помощник Сонг Чена. Она ответила на звонок, не выходя из поля зрения ноутбука.

"Здравствуйте, госпожа Ён, мне придётся вас кое в чём побеспокоить". Его голос выглядел так, как будто он попал в затруднительное положение.

"Продолжайте". Она ответила, пока ее пальцы танцевали на клавиатуре, и включила громкую связь.

"Юная мисс, мы возвращаемся с места и по меньшей мере через два часа доберемся до аэропорта Си-Сити". Похоже, босс забыл взять с собой важный документ". Он сделал паузу и продолжил: "Не могли бы вы принести его нам и доставить в аэропорт напрямую? Если мы сейчас поедем в Особняк, мы пропустим наш рейс в Сити".

"Почему я? Попросите какого-нибудь сотрудника достать его для вас."

"Вы знаете, что это конфиденциальные документы, никому нельзя доверять, и если я возьму босса, чтобы забрать его из особняка, мы опоздаем на рейс. Ты можешь идти? Простите, что беспокою вас, юная мисс."

Сон Чжиа молчал, думая о том, как отклонить его просьбу. Но прежде, чем она смогла отклонить, он снова сказал: "Госпожа Сонг уехала в свой девичий дом, так что вы можете идти". Ся Лицинь провел больше половины своей жизни, работая на Сонг, поэтому он четко знал, почему она колеблется, но документы были очень конфиденциальными и очень важными. Кроме Сонг Чена и Сонг Цзя, никому не разрешалось хранить их. Даже Вэй Синь или Ся Лицинь.

"Хорошо, я буду там. Дайте мне немного времени". Сонг Цзя повесил трубку и поехал в семейный особняк Сонг Цзя. Она почувствовала себя немного тяжело в сердце, когда увидела этот особняк, где она выросла.

Ся Линь была права, Юе Линь нигде не был виден. Увидев Сон Цзя, несколько старых девиц, работавших в особняке, были очень удивлены, увидев ее, и вежливо поприветствовали. Их удивление было оправдано, потому что Сон Цзя так и не пришла в особняк после того, как переехала в усадьбу Вэйв, за исключением случаев, когда это было что-то важное. А горничные, которые были новичками, даже не знали, кто она. Сонг Цзя проигнорировала их и пошла прямо в учебную комнату.

Учебная комната выглядела так же, как двенадцать лет назад. Последний раз она вошла сюда, когда умоляла отца не посылать ее в США. Она все еще помнила, как много плакала и умоляла его не посылать ее, но ее бессердечный отец не уступал. Он без эмоций посмотрел на нее и просто ушел, оставив позади плачущую маленькую девочку. Она тогда была маленькой, и его бессердечность сильно ударила по ней.

Сонг Цзя долго вздохнула, покачала головой, чтобы отчистить мысли, и направилась к кабинету, где Сонг Чен хранил все свои важные документы. Никому не разрешалось открывать этот шкаф, и он всегда был заперт паролем, который знала только Сонг Чен.

Сонг Цзя зашла в кабинет и разблокировала его с помощью пароля, который Сонг Чен передал ей в чате.

После разблокировки кабинета, Сонг Цзя открыла первый ящик в третьем ряду и рылась в нем, чтобы найти файл, пока не нашла его. Она вытащила его и, заблокировав обратно, собиралась уходить, когда остановилась. Она вернулась и снова открыла шкаф. С самого детства она хотела увидеть лицо женщины, которая родила ее, а затем бросила. Во всем особняке не было ни одной ее фотографии, и горничным тогда не разрешалось говорить о матери. У нее было предчувствие, что она может найти что-нибудь здесь, если повезет. Просмотрев весь шкаф, что заняло у неё много времени, она нашла в самом конце в нижнем ряду конверт, который выглядел слегка побеленным. Клэри вытащила его и встала, но конверт выскользнул из рук, и на полу разлетелись несколько фотографий с сепией. Клэри наклонилась, чтобы забрать их, и, увидев это, почувствовала, как дрожат ее руки. Вот что она искала. Края выглядели разорванными и изношенными, а несколько фотографий, которые она не держала должным образом, даже прилипли друг к другу и исказились, когда она их расслабляла, что указывало на то, что к ним долгое время не прикасались.

Она внимательно посмотрела и увидела одну из фотографий, на которой было три человека, мужчина, похожий на Сонг Чена в молодости с каштановыми волосами и зубилым лицом. Также на коленях у женщины сидели женщина и маленький ребенок в хлопковом платье. Судя по одежде, ребенок выглядел как девочка. Сонг Цзя внимательно посмотрел и увидел под губой ребенка маленькую родинку, которая тоже была у Сонг Цзя. Она не видела ни одной из своих фотографий того времени, когда была младенцем. Но дата, напечатанная в нижнем правом углу, показала, что это было время, когда ей было бы полтора года. Так это была... ее мама? У Сон Чжиа губы дёргались, почему она выглядела так знакомо? Знакомой, как будто она видела ее недавно.

Она видела другие фотографии, одной из которых была свадебная фотография Сонг Чена и той же женщины. Это должна была быть ее мать. Глаза Сон Чжиа наполнились водой, как странные эмоции развивались у неё в груди. В конверте также было две красные буклеты. Это было их свидетельство о браке. Она открыла его дрожащими руками и прочитала имя. В ней было написано: "Лю Анна", на него была наклеена фотография той же женщины и Сонг Чена. Сонг Чен выглядела счастливой, широко улыбаясь, но у Лю Анны было покерное лицо, бесчувственное. Увидев ее Сонг Цзя знала, что она похожа на свою мать. Те же волосы, те же глаза и даже улыбка были очень похожи. С глаз тихо стекала слеза, они были влажными, но Клэри холодно посмотрела на фотографию и пробормотала: "Так это ты, моя мама". Если бы ты не оставила меня тогда, у меня сегодня была бы счастливая семья. Семья, которая бы увлеклась мной, и семья, в которой мне не пришлось бы быть помеченной как убийце. Семья, в которой мой отец любил бы меня, и семья, в которой меня не бросили бы на три года. Но, к сожалению, сегодня у меня ничего нет. Мой отец даже не хочет щадить второго взгляда на меня. Он так любит свою вторую жену, что выбрал ее вместо меня. У меня есть мачеха, которая ненавидит меня до глубины души, и благодаря тебе я никогда не верну своего отца. Ты даже не представляешь, как сильно я жаждал тебя и папу, когда был молод. Почему ты бросил меня? Тебе никогда не хотелось вернуться и проверить, как я? Ты хоть пытался узнать, жива я или мертва? Скажи мне, ты ни капельки не скучал по мне?" Она жаловалась, как будто Лю Анна стояла лично, а не на фотографию, с которой говорила. Через некоторое время ее глаза остыли, и она засмеялась досуха. Ее эмоции накалялись, и все, что она говорила, было словами, которые она всегда хотела сказать своей биологической матери. "Наверное, это не так. Ты, должно быть, наслаждаешься жизнью, где бы ты ни был. Правда? Но знаешь что? Я не ненавижу папу, я просто разочарована в нем. Но ты, я всегда буду, всегда буду тебя ненавидеть. Всегда!" Она положила фотографии обратно в конверт, взяла папку и повернулась к выходу. Однако она остановилась, когда потянулась за дверную ручку, обернулась и снова вернулась. Она вытащила конверт. По какой-то причине, которую даже она не понимала, она вытащила телефон и сфотографировала фотографию, на которой сидела на коленях у Лю Анны, а рядом с ними была Сонг Чен. Затем она сфотографировала и свидетельство о браке Лю Анны, а затем положила всё обратно и уехала из особняка в аэропорт.

http://tl.rulate.ru/book/35407/1033685

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь