Готовый перевод The Humble Noble Wanderer / Скромный Благородный Странник: 35 Дом

Большой каменный дом.

Лео проснулся в теплой постели. День все еще сохранял свет в мире, и он изо всех сил старался сориентироваться.

Он вздрогнул, как только пошевелил пальцами ног. Лео не знал, как реагировать на новое окружение.

"Определенно не купцы", - сказал он вслух.

Он услышал, как кто-то постучал в дверь и решил просканировать его окрестности в поисках подсказок о его нынешнем местоположении. Он не знал, как долго он спал, но ему нужно было быстро осмотреть комнату, в которой он находился; это принесло ему утешение.

Он увидел картину с детьми, танцующими на равнинах внутри высокой травы. Он увидел прикроватную тумбочку справа от него и стул в углу. Его внимание, однако, было привлечено к картине.

Вошла молодая женщина.

У неё были вьющиеся волосы и голова среднего размера, изогнутая у подбородка. Нос у нее был тонкий, но не длинный, а уши довольно большие. Она носила волосы в булочке и любопытно смотрела на Льва, когда он лежал на кровати.

На Клэри было простое бледно-красное платье с цветочным узором. Платье было ручной работы и немного поблекло. В правой руке у нее было полотенце, а в другой - ведро.

Когда Лео уставился головой в сторону двери, Клэри сказала: "О, где же мои манеры". Меня зовут Рэйчел".

Лео перестал пялиться и посмотрел на картину.

Она сказала: "А тебя зовут?"

Лео сказал: "Илай... Нет, это Лео. Лео Львиный."

"Илай - твое второе имя?"

"Что-то вроде этого."

Они стояли в тишине, когда Лео обратил внимание на Рэйчел. Он пристально посмотрел на ее лицо и подумал про себя: "Она была бы красавицей в Семи горах... если бы не ее уши".

"Сколько тебе лет?" Она сказала.

"Двадцать."

"Мне девятнадцать! Наверное, мы все-таки не так уж далеко друг от друга."

"Думаю, да."

Лео не мог не подумать о Ханне из Маленькой Порочной Деревни, услышав имя Рэйчел.

Он также думал о детях из города Ахаб, когда смотрел на картину.

На лице Лео появилось тоскливое выражение.

"О, - сказала Рахель, - моя мама сказала, что хочет поговорить с тобой, как только ты проснешься". Но ты не можешь выйти из комнаты, так как у тебя сломаны ноги, так почему бы мне не позвать ее". Да, я позову ее. Жди здесь!"

"Конечно", - сказал Лео.

После того, как Рейчел вышла из комнаты, он не мог не заплакать.

Найти авторизованные романы в Вебновеле, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите www.webnovel.com для посещения.

Он не знал, где он окажется дальше. Это были неконтролируемые слезы. На самом деле, он даже не почувствовал, что слезы наступают. Он смотрел на картину и думал о Ханне; и он не мог остановить свои слезы. Он не чувствовал подавляющего чувства печали. Он просто чувствовал огромную потерю.

Он потерял свой дом. Он потерял Ханну и ее детей. Он потерял Соломона и детей того города. Он многое потерял в последнее время, и он держался в слезах, пока не сломался.

Потом пришла Дебора.

Она подошла к его постели, села и принесла верхнюю половину его тела в ее объятия.

Она сказала: "Столько, сколько нужно. Столько, сколько нужно, чтобы выздороветь".

"А потом?" Он сказал.

"Ну, это зависит от тебя. В этом мире нет бесплатной еды, но ты можешь оставаться столько, сколько захочешь. Считай это подарком от Верховной Феи".

У Лео было сложное выражение лица: он не знал, как реагировать.

Дебора мягко положила верхнюю половину Лео на кровать и собиралась выйти из комнаты, когда она сказала: "О, и еще кое-что. Как только заживут твои кости, тебе нужно найти работу, если ты хочешь остаться здесь".

Дебора ушла от Лео. Она пришла, как столб ветра, и ушла так же быстро. Лео не знал о ее положении в Содоме. Он не знал, с кем только разговаривал, но чувствовал, что его смутило ее упоминание о Верховной Фее.

"Какое отношение Верховная Фея имеет к тому, что ты помогаешь мне?" Он думал глубоко в сердце.

Он не знал, какие люди спасают его от купцов, но он не собирался благодарить Верховную Фею. Он дал обещание в своем сердце. Он подумал про себя: "Почему я должен благодарить то, что не может спасти даже нескольких детей? Смешно!

И вот, ветер дул нежной травой, которая росла у края Содома, в то время как волны приземлялись на пляже только для того, чтобы отступить. Облака закатились, и Лео заснул.

http://tl.rulate.ru/book/35395/868608

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь