Готовый перевод To Help You Understand / Чтобы помочь вам понять: Глава 76.

Уинтер пришел в себя только в номере отеля.

Оглядевшись, он увидел, что снаружи светило яркое солнце, а от его руки тянулась трубка к капельнице. Заметив, что часы пропали с его запястья, он поспешно стал подниматься с постели.

Но, к счастью, Гейл, который знал, как Уинтер ценит часы, подаренные ему Вайолет, положил их на прикроватный столик, поэтому он сразу же их нашел.

- Это просто смешно. – Пробормотал Уинтер, снова надевая часы.

Он не знал, был ли его обморок следствием потрясения из-за, что Вайолет умерла у него на глазах, или того, что он был настолько глуп, и думал, что еще не опоздал на вокзал, или это было потому, что жена думала о жизни с ним, как об аде и бросила его.

Учитывая его отменное здоровье и размеры, то, что он потерял сознание посреди вокзала, казалось ему полнейшей нелепостью.

В то же время, когда он так подумал, Гейл, который постоянно приходил проведать Уинтера, вошел в спальню. Увидев, что президент очнулся, он тут же подбежал к нему.

- Г-господин президент!!! Вы наконец очнулись!!

- Черт, да не кричи ты так громко. – Буркнул раздраженно Уинтер, нахмурившись.

Гейл вздохнул с облегчением, обрадовавшись его привычному раздражению.

- Вы хоть знаете, как мы все переживали за вас? У вас же никогда даже простуды не было, а тут вы внезапно потеряли сознание и упали.

- Сколько времени прошло?

- Один день. Вы проспали около десяти часов.

- Это потому, что я принял снотворное. - Сухо ответил Уинтер и сразу перешел к делу. - А что насчет Вайолет?

Как будто уже знал, что Уинтер спросит об этом, как только очнется, Гейл ответил невозмутимым тоном:

- О, на данный момент она поднялись на борт корабля герцогства Доус. Я продолжу следить за ней до конечного пункта назначения.

- Принцесса сразу же обнаружит слежку.

- Нет, она не заметит. Я достаточно долго был с вами, чтобы суметь понять каковы ваши отношения с маленькой мадам. После её исчезновения, я первым делом отправился в сад мадам Анны Тессии Огель и вскоре шаг за шагом смог отыскать её.

- Если отыщешь место, где Вайолет остановится, выбери надежного местного жителя и заплати ему, чтобы он тайно позаботился о ней.

- Да, господин. И еще…

Когда Гейл неуверенно замолк, раздумывая говорить ему об этом или нет, Уинтер с усталым вздохом сказал:

- Не сдерживайся и говори, если тебе есть что сказать.

- Ну-у, тут такое дело… маленькая мадам продала все подарки, что получила от вас, и оставила вам все деньги от их продажи.

- ...Оставила мне все деньги?

- Да, вдобавок к этому, она так же оставила земельный документ на Лонгливудс с полной передачей земли в вашу собственность, после вашего подписания.

Уинтер не смог удержаться от усмешки полной горечи и негодования.

- Неужели я настолько осточертел ей?

На этот вопрос не требовался ответ от его помощника, поскольку он адресовал его самому себе.

Гейл был достаточно сообразительным, чтобы понимать это, поэтому тут же протянул ему письмо, решив одним махом разобраться со всеми делами.

- А еще она оставила вам письмо.

Уинтер молча взял письмо из рук своего помощника.

❀❀❀

Дорогой Уинтер.

У меня не хватает смелости сказать тебе об этом, поэтому я пишу это письмо.

Ты помнишь тот день, когда мы впервые встретились?

В тот день я влюбилась в тебя, как только вышла из кареты.

До момента нашей первой встречи ты был для меня, словно герой из сказок. Однако, когда я вышла из кареты в день нашей свадьбы и увидела тебя, выглядевшего таким холодным и недружелюбным, но в тоже время немного смущённым при виде меня, я радостно рассмеялась в глубине души.

Встретиться лицом к лицу с тобой, казавшимся мне в то время кем-то недосягаемым, было действительно приятно и так же очень волнующе.

Более того, поскольку ты должен был стать моим мужем, я подумала, что мне очень повезло, что я стану твоей женой.

Но в конце концов я стала самым большим разочарованием для тебя, потому что наш брак не дал тебе того, что ты всегда хотел. Я знаю это, так как ты всегда выглядел недовольным и раздраженным рядом со мной.

Мне действительно очень жаль, что твои надежды на этот брак не оправдались.

Я смогла вернуть украденную землю Лонгливудс в качестве своего приданого, поэтому никаких юридических проблем с передачей в твое владение не возникнет. И так же я продала все купленные мне вещи по разумной цене.

Ты по-прежнему борешься за то, что считаешь самым ценным для себя, и мне бы хотелось дать тебе хотя бы малую часть того, чего ты желаешь. Поэтому, пожалуйста, прими эту небольшую сумму денег и землю, что я смогла вернуть.

И наконец последнее, это документы о разводе. На них требуется только твоя подпись, но я не требую от тебя немедленного решения этого вопроса, так что можешь не спеша все обдумать и подписать. Только, пожалуйста, дай мне знать, как подпишешь, тогда я вернусь и позабочусь об остальном.

Будь счастлив.

Вайолет Лоуренс.

❀❀❀

Уинтер не мог оторвать глаз от письма.

Она, которая поначалу считала этот брак своей удачей и надеялась обрести в нем счастье, целых три года жила в аду, будучи его женой, а её надежды и ожидания, возложенные на брак с ним, в итоге просто рухнули, превратившись в ничто.

Только после того, как Вайолет ушла, Уинтер почувствовал жалость к ней.

- Разберись с этим. – Сказал Уинтер, передав Гейлу документы на развод.

- Да, сэр.

С тревогой взглянув на Уинтера, Гейл склонил перед ним голову, а потом тихо вышел из спальни.

Оставшись в одиночестве, Уинтер отвернулся от окна и погрузился в свои мысли. Он все никак не мог забыть содержание письма и подпись.

«Вайолет Лоуренс.»

Письмо было написано от Вайолет Лоуренс, а не от Вайолет Блуминг.

***

Первое, что Вайолет купила на те небольшие деньги, которые взяла с собой, это мороженое.

Странно было даже думать о том, что в такой холодный день ей захочется съесть мороженое.

Однако её внимание привлекло холодное лакомство, потому что она услышала слова Уинтера о том, что ледяная вода была вкуснее, и ей захотелось проверить так это или нет.

Как ни странно, это признавать, но он оказался прав.

Пока она сидела в гавани, поедая мороженое и глядя на море, в порт вошел корабль с фамильным гербом семьи Доус.

Вскоре после этого Шэрон Доус, заметив Вайолет на причале, помахала ей рукой с корабля.

- Вайолет! Я здесь!

Вайолет улыбнулась и тоже помахала ей в ответ. Вместе с Шэрон с корабля спустился Феррон Доус, наследник семьи Доус и её брат.

Он вырос красивым молодым человеком со светлыми волосами мягкого оттенка и яркими оранжевыми глазами, как у Шэрон. Феррон имел безупречный вид джентльмена и был одет в бело-синюю форму, потому что в настоящее время служил в военно-морском флоте Лакраунда.

В их сопровождении Вайолет поднялась на борт пришвартовавшегося корабля.

- Давно не виделись, Феррон, но не настолько, чтобы я могла забыть, что ты не пришел на мою свадьбу.

- Верно, прошло много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз.

По губам Феррона скользнула легкая улыбка, исчезнувшая так же быстро, как и волны, растворявшиеся в морской пучине.

- Но я не затаила на тебя за это обиду. Мне известно, что ты не хотел, чтобы я выходила замуж за Уинтера Блуминга. Ты с самого начала был против этой затеи.

- Мне просто не хотелось, чтобы ты выходила замуж из-за денег. Кроме того, не думаю, что я так уж был не прав, ведь в конце концов ты сбежала от него без гроша в кармане.

- Что ж, мне нечего возразить на это. Как никак, это правда, что я сбежала.

Корабль, стоявший некоторое время в доке, вышел в море, вскоре после того, как они поднялись на борт. Впрочем, путешествие по морю длилось не слишком долго.

В западном направлении между континентами находился остров, являвшийся герцогством Доус, а еще немного дальше на западе располагался небольшой полуостров, примыкающий к нему. Там находилась деревня - Хирон.

Сотни лет назад, когда пираты основали королевство Корсика, эта земля была передана в качестве подарка от герцогства Доус для пополнения военно-морских сил.

Из-за этого только одна деревня Хирон считалась территорией герцогства Доус. Но, поскольку семья Доус - являлась семьей, отделившейся от королевской семьи сотни лет назад, эта деревня имела намного больше общего сходства с Лакраундом, по сравнению с другими деревнями. По этой причине Вайолет посчитала это место подходящим для своей миграции.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/35046/1491347

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
На горизонте объявился красавчик!!!🤭
🌺💃🌺 Благодарю вас за перевод!!!🌺💃🌺
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь