Готовый перевод The Tale Never Ends / Сказка никогда не закончится: Глава 6 "Долг страсти".

То, что сказал мой отец, застало всех врасплох и недоумении, в том числе и меня. Но мистер Ли первым нарушил молчание, спросив с нерешительностью: "Но брат Хай? Я только что слышал, как ты сказал "на одну ночь"? Могут ли люди на одну ночь быть в долгу?" "Конечно", - сказал мой отец, кивая на самом деле. Он повернулся к женскому призраку и сказал: "Позволь мне рассказать о твоем прошлом, раз ты отказываешься принять...

"Ты была служанкой богатой и процветающей семьи. Однажды юная леди и мадам из семьи, которой ты служила, захотела пойти в храм за городом, чтобы помолиться и принести жертву. Вы помогли юной леди одеться и помириться перед тем, как мадам забрала свою дочь, оставив вас дома. Но когда вы убирали туалетный столик юной леди, золотая заколка привлекла ваше внимание. Вы надели булавку и восхищались своими взглядами с зеркалом. Но вы должны знать, что в этом мире у всего есть свой хозяин, поэтому не стоит жаждать того, что не принадлежит вам! В твоей судьбе и судьбе не было написано, что ты можешь носить украшения, но ты их надеваешь. Следовательно, что-то случится. Мусор, на котором ездила хозяйка, только что прошел мимо Донгфу, когда она вдруг вспомнила, что есть что-то, что она должна была вернуть кому-то в Донгфу. Поэтому она отправила старую служанку, которая вернулась в дом, приказав вернуть вещь вместо неё. В связи с необходимостью поторопиться, вы забыли снять заколку перед тем, как отправиться в путь.

"На обратном пути из Донгфу ты встретил своего возлюбленного, Тянь Лю, который затем отвел тебя на свидание, прежде чем он спокойно взял золотую заколку, которую ты все еще носил. Он хотел получить ее в знак помолвки, хотя хотел рассказать вам об этом позже, не зная, что на самом деле это была вещь, которую вы взяли без разрешения вашей юной леди. Однажды Тянь Лю не повезло в игорном доме и проиграл все свои деньги, но он отчаянно хотел их вернуть, поэтому взял булавку, как фишки. К счастью, он проиграл ее в азартной игре Лю Сан. Как и Тянь Лю, Лю Сан тоже был мелким местным жуликом, который уже давно полюбил тебя. Он всегда завидовал вашим отношениям и близости с Тянь Лю. Наслаждаясь своей победой над Тянь Лю, он гулял по улицам, когда встретил тебя. Вы шли по улицам, как будто что-то потеряли, поэтому он спросил вас, что вы ищете. Ты рассказала ему о потере заколки. Увидев, что у него появился шанс пошевелиться с тобой, Лю Сан показал тебе заколку и потребовал, чтобы ты сопровождал его в постель в обмен на золотую заколку. Не имея другого выбора, вы согласились с его требованием, думая разобраться с этим делом позже. Тем не менее, вы двое мало чего ожидали, это оказалось последним разом, когда вы встретились, до тех пор, пока вы не встретились снова после вашей смерти, ибо вы затем последовали за молодой леди в Цзяньнань после ее свадьбы. "На обратном пути из Донгфу ты встретил своего любовника, Тянь Лю, который затем отвел тебя на свидание, прежде чем спокойно взял золотую заколку, которую ты ещё носил. Он хотел получить ее в знак помолвки, хотя хотел рассказать вам об этом позже, не зная, что на самом деле это была вещь, которую вы взяли без разрешения вашей юной леди. Однажды Тянь Лю не повезло в игорном доме и проиграл все свои деньги, но он отчаянно хотел их вернуть, поэтому взял булавку, как фишки. К счастью, он проиграл ее в азартной игре Лю Сан. Как и Тянь Лю, Лю Сан тоже был мелким местным жуликом, который уже давно полюбил тебя. Он всегда завидовал вашим отношениям и близости с Тянь Лю. Наслаждаясь своей победой над Тянь Лю, он гулял по улицам, когда встретил тебя. Вы шли по улицам, как будто что-то потеряли, поэтому он спросил вас, что вы ищете. Ты рассказала ему о потере заколки. Увидев, что у него появился шанс пошевелиться с тобой, Лю Сан показал тебе заколку и потребовал, чтобы ты сопровождал его в постель в обмен на золотую заколку. Не имея другого выбора, вы согласились с его требованием, думая разобраться с этим делом позже. Тем не менее, вы двое мало чего ожидали, это оказалось последним разом, когда вы встретились, до тех пор, пока вы не встретились снова после вашей смерти, ибо вы затем последовали за молодой леди в Цзяньнань после ее свадьбы.

"После вашей смерти, Лю Сан стал стражем Подземного мира через некоторое время, пока вы затем возродились в богатом доме". Согласно легенде, мертвые должны проходить через мост Найхэ (буквально Мост Бессилия). Во главе этого моста находится каменный маркер, названный "Камень Саншенг" (буквально "Камень трех воплощений"), на котором изображена судьба и карма трех воплощений. Опять же, перед тем как воскреснуть, каждый должен сначала выпить Суп Менгпо (буквально Суп, сделанный Менгпо), который стирает память каждого. Возродившись в богатую семью, на этот раз вы были благословлены жизнью в изобилии и роскоши. Но, увы, вы влюбились в человека скромного происхождения. Естественно, ваша семья возражала против этих отношений, и из ваших печальных страданий вы утопили себя и стали тем, кем вы являетесь сегодня".

Тогда Мой отец обратился к нам и открыл: "Мы должны понять, что те, кто умер от утопления, лишены возможности возродиться заново". Чтобы вернуть шанс на возрождение, нужно искать пешку, которая бы взяла на себя ответственность за утрату. Но есть сотни тысяч, а то и миллионы призраков людей, утонувших по всему миру. Шанс на возрождение никогда бы не наступил легко. Например, есть даже призраки, которые уже 20 лет ждут здесь, на реке Хуань Сян, и им еще только предстоит увидеть проблеск надежды на возрождение. Там до сих пор ждет дух мальчика, погибшего в великом потопе реки в семидесятых годах прошлого столетия! Из блуждающих духов и призраков в этой окрестности Таншаня было семь женских призраков, которые были известны как Семь Сестер Таншаня. Эта самка-призрак - самая младшая из них. Благодаря дружбе с шестью другими призраками, она смогла найти Адскую гвардию Лю Сан с помощью старших Сестер, которые веками бродили по землям. Знакомый с местным Божеством Земли, который был его родственником, когда они были еще живы, и знакомство с этим женским призраком, он соблазнил ее, пообещав ей еще один шанс на возрождение с той же просьбой. Благодаря ее настойчивости как можно скорее покинуть загробную жизнь, она вновь уступила. Затем Лю Сан предоставил вам шанс через воровство и обман. Но никогда не знал, что загробная жизнь отличается от жизни. Его коррупция стала известна, так что шанс на возрождение был потерян. Законы и порядок природы не страдают обманом и обманом и работают даже самыми чудесными и неожиданными способами. Следовательно, обещание женской любви на одну ночь наконец исполнилось, но она не возродилась! Это называется кармой!"

Затем отец снова обратился к женскому призраку, сказав: "Твоё нынешнее затруднительное положение проистекает из неправильных поступков и непристойностей твоей прежней жизни. Ваши отношения с Тянь Лю позволили ему украсть золотую заколку, а ваша нечестность воровства самой заколки не ускользнула от внимания Небес. Можете ли вы легко пожаловаться на нечестность и несправедливость?"

Услышав это, женский призрак Сяо Ци (буквально "Маленькая семерка") спустился и преклонил колени перед моим отцом, горько улыбаясь, когда она пробормотала: "Такова сказка о моем прошлом". Похоже, что я самый глупый призрак здесь, в этой реке". Мой отец заревел от смеха и сказал ей: "Нет, к счастью, это не так". Есть и другие, которые глупее тебя." Зная отца, я поняла, что он утешает бедного призрака Сяо Ци. Он был склонен проявлять доброту к людям (или призракам), которым было грустно или уныло. Мой отец улыбнулся, продолжая говорить: "На реке Хуан Сяо Ци более века назад был древний призрак, также призрак утопленника, который был самым глупым из них. Тогда на реке Хуань Сян каждый год происходили страшные наводнения, что главный мост города Яхунцяо (название места; буквально Мост изобилия птиц) каждый раз смывался сильным течением. Каждый год город должен был бы восстанавливать мост. Но без подготовки моста некоторые люди стали предлагать услуги по переправе людей через реку. Бизнес для них начал стремительно развиваться. Однажды купец прокатился на одном из таких паромов и случайно сбросил в воду противовес своих весов. Но, как ни странно, вместо того, чтобы утонуть, противовес поплыл на поверхности воды. Некоторые зрители стали свидетелями этого, и купец закричал: "Ах! Мой противовес упал в реку". Я достану его, когда доберусь до противоположного берега! Как ни странно, противовес начал плыть в сторону противоположного берега. Но когда он достиг противоположного берега, купец лаял на плавающий противовес: "Дурак! Я не поведусь на такой отстойный трюк, чтобы заманить меня в ловушку!" Он только что закончил, и противовес погрузился с громким "Плоп!" в воду." Мой отец громко засмеялся над его рассказом и сказал Сяо Ци: "Посмотрите, какой дурак этот призрак!". Может ли противовес плавать на воде?" И он продолжал смеяться, так как все, включая самого Сяо Ци, тоже извергались в свои собственные оттенки.

Когда веселье улеглось, Бесстрашный Хао робко обратился к самке призрака Сяо Ци: "Ну, сестра. Я не специально пыталась тебе помешать. Но это был мой родственник. Я не могла просто сидеть и смотреть... Но теперь, когда твои планы по возрождению провалились на моем счету, пожалуйста, дай мне знать, если я могу что-нибудь сделать для тебя. Я искренне сожалею о вашем бедственном положении. Просто скажите мне ваши просьбы. С хозяином я тоже могу устроить несколько похоронных обрядов для оправдания твоей души, если хочешь. Я разберусь со счётом. Если вам нужны деньги для Подземного мира, я могу сжечь вам несколько подношений". Будучи таким щедрым человеком, мистер Ли пощёчинул, похлопав по груди: "Раз уж дело касается и меня, я разберусь со счётом, брат! Уверен, я не могу позволить тебе самому нести это бремя!" Мистер Ли взглянул на моего отца и сказал: "Сколько денег тебе понадобится, брат Хай. Просто дайте слово." Мой отец хихикал в ответ и ответил: "Нет, нет, нет". Деньги не понадобятся. Это услуга, которую я обещал Бесстрашному Хао". Мистер Ли усмехнулся, обращаясь к Бесстрашному Хао: "И все же, ты действительно бесстрашный! Я бы давно намочил штаны, если бы прошел через такую же встречу, как и ты! Вы родились с таким мужеством? Уверен, что твои родители не назвали тебя "Бесстрашным"?"

Бесстрашный Хао поцарапал себе голову, казалось, что ему стыдно, когда он ответил: "Нет, конечно, мои родители не назвали мне имя. Мое настоящее имя Хао Чжуншэн. Это мои коллеги дали мне имя "Бесстрашный" несколько лет назад. За это время нам было поручено построить фабрику. Мы только что закончили с установкой комплекса фабрики и строили тогда здание. Затем наш начальник пришел проверить наш прогресс, и я пошел к нему, чтобы потребовать нашу оплату, которая была задержана на несколько месяцев. Он сказал мне: "Оплата еще не произведена высшим руководством". Но вы просите у меня денег на глазах у стольких коллег, и было бы плохо, если бы я просто отказал вам открыто". Хорошо, тогда давайте повеселимся". Он взял коробку с электрическим счетчиком и попросил одного из электриков установить коробку на стене, пока он не запер деньги внутри и не вынул ключ, сказав: "Я передам вам ключ, когда мы закончим работу сегодня вечером". Деньги будут твоими, если ты осмелишься прийти за ними ночью. Но если ты боишься прийти сюда ночью, я заберу деньги завтра". Стены фабрики тогда еще не были завершены, и мы могли видеть надгробия, сгруппированные по окрестностям за пределами территории фабрики. Но чтобы слить воду со стройплощадки, рабочие прорыли яму под стенами комплекса и установили металлическую решетку. Дождевая вода с территории комплекса стекала через этот дренаж, ведущий на кладбище. Это привело к появлению ямы на одной из могил рядом с каналом. В то время ворота фабрики были заблокированы кучами строительных материалов. Если кто-то хотел войти на фабрику, он должен был пройти мимо могильной ямы. Поэтому я пришел в ту ночь, проходя мимо отверстия, когда я услышал голос, исходящий из отверстия в могиле, призывая меня: "Хао Чжуншэн, войди в отверстие!". Я услышал этот звук и сразу понял, что это был голос, исходящий из трубы. Зная, что мои коллеги разыгрывали меня, я понял, что они вели трубу в дыру через дренаж и пытались напугать меня за стеной. Поэтому я ответил: "Поднимайся! Затем мои коллеги закричали: "Нет, ты спускайся!", и я закричал в ответ: "Ты поднимайся!". Потом мои коллеги закричали: "Спускайся, и я поднимусь! Чувствуя себя уморительно, я ответил: "Поднимайся, и я спущусь! Наконец, мои коллеги вышли, и мы все засмеялись. С тех пор они дали мне имя "Бесстрашный Хао"."

Как раз тогда громко раздался звук, когда за дверью громко заклипала пара туфель на высоких каблуках, и тётя Фен ворчала от разочарования: "Осмелюсь сказать, что пришло время называть это ночью! Я почти заснул, ожидая вас всех!" Как раз в тот момент, женщина-призрак Сяо Ци, которая все еще была на полу, повернула голову на ужасающие 180 градусов и посмотрела на тетю Фен. Удивленная шоком, она задохнулась: "Большая сестра!"?

http://tl.rulate.ru/book/34841/772287

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь