Готовый перевод The Tale Never Ends / Сказка никогда не закончится: Глава 162 Тревожные открытия

Я смотрел на Чхонси незаметно в течение нескольких секунд. Потом я наскочил на его книгу и заглянул в ее страницы. Чем больше я читал, тем больше находил следов, которые указывали только на то, что Отец был частью всей истории, включая множество других сказок и мифов, о которых я не был осведомлён.

Одной из них была сказка о Ба, который, как принято считать, был матриархальным предтечей китайских вампиров, Цзянши, на самом деле, в легендах, была дочерью Хуан Ди. Но что было более интригующе интересно, так это девять ногтей на ногах, которые в сказках были у некоторых соплеменников под командованием Цзюйоу.

Я пропустил до конца книги и перелистал последние страницы книги, когда остановился. Последняя часть романа была кратким рассказом о Вуфан Шанди, сказке, широко распространённой среди представителей Подземного мира и медиумов. Вуфан Шанди (Пять императоров высшей степени) состоял из Бай Ди (император белого цвета) Востока, Цин Ди (император зеленого цвета) Запада, Янь Ди (императорское пламя) Юга, Сюань Ди (император черного цвета) Севера и Хуан Ди (император желтого цвета) Центра. Каждый из них обладал одним из пяти огромных магических мечей, и каждый из них был адекватно назван: Шицзин (слуга зеленого цвета) - за Цин Ди Запада, Шибай (слуга белого цвета) - за Бай Ди Востока, Шицюань (слуга черного цвета) - за Сюань Ди Севера, и Шихуан (слуга желтого цвета) - за Хуан Ди Центра. И последним мечом, которым обладал Янь Ди с Юга, был волшебный клинок, названный Шицзянь! Моё имя!

Я остановился на упоминании своего имени, зияя от недоумения, когда мое сердце громко барабанило. "Что это, во имя небес, такое?!"

Чхонси проглотил последний суп и погладил животик с довольной улыбкой на лице. Он посмотрел на меня и на шиитский клинок, висящий у меня за спиной. "Итак, что ты думаешь о моих подозрениях?" Я посмотрел на него перед тем, как встретил Лин Фенга и Эдельвайс, которые смотрели на нас. Они не знали, о чём говорил со мной Чонси, но Чонси надавил, выглядел серьёзно и торжественно, как всегда. "Мы можем не знать, говорит ли книга правду". Но я осмелюсь сказать, что здесь всё ещё есть клочки правды, - ударил он пальцем об обложку книги и продолжил, - и истории о мечах Вуфан Шанди достаточно, чтобы убедить нас в этом".

Тем не менее, я все еще нашел все, во что трудно поверить. "Невозможно!" Я ответил, нарисовав шиитский клинок из его ножен. Мои глаза упали на два рунических сценария, преследующих его длинный, тонкий клинок. "Это рунические сценарии. С каких пор в истории использовались рунические сценарии? Но если книга говорит правду, то это невозможно; рунические сценарии еще не были изобретены в эпоху Вуфан Шанди!". Чхонси покачал головой. "Ты забываешь загадочные силы полубогов и бессмертных, Шиян." Я замолчал, не в силах противостоять этому. В то время как для таких простых людей, как мы, путешествие во времени вряд ли было подвигом для таких, как Отец и Мастер Шесть, а создание рунических сценариев определённо казалось более тривиальным по сравнению со способностью путешествовать во времени.

Прежде чем войти в это затерянное владение под хребтом Жёлтой почвы, я уже сам решил разгадать тайны, несмотря на то, что ещё до того, как я был готов к этому, я часто смотрел на невероятные и удивительные откровения загадок и тайн. Разъяснение истин между Отцом и клинком, убивающим Дракона, и моя предполагаемая связь с мифологическим Янь Ди были немногими из многих шокирующих открытий, которые постучались в мои двери с невероятной случайностью. Как на земле я был спасен крестной матерью когда я почти погрузился к моей смерти прежде чем она раскрыла к мне историю отца с лезвием играя дракона? Как могло случиться, что я наткнулся на тайну, столь неописуемо поразительную за Лезвием Шияна, когда я просто наслаждался прогулкой в подземном затерянном владении? И кто же стоял за потайной рукой Судьбы, медленно подталкивая меня, как доверчивого мула, не зная, что ждет меня в будущем?

В ту ночь я мало спал. Эдельвайс лежал рядом со мной, ее рука нежно похлопывала меня, как няня, убаюкивая младенца, чтобы спать, как она мягко воровала берцузе на языке Монголии. Я неспокойно завихрялся и натер волосы, как будто бесполезный жест изгонял все мысли, которые преследовали меня той ночью, и обернул руки вокруг плеч Эдельвейса, прежде чем я поддался моей сонливости.

На следующее утро я проснулся с бледным и запущенным лицом с темными кольцами, кружившимися вокруг моих глаз. Но как только я вышел во двор нашего жилища, мы увидели толпу демонов, толпящихся у входа, ведущего в подземное поселение, как будто они собирались вокруг, чтобы посмотреть интересное зрелище.

Голос позади меня заставил меня кружиться. "Что это за лисы, стекающиеся туда так рано утром. Наверное, это могут быть только ласки." Это был Лин Фенг. Я мрачно кивнула и сказала: "Пойдем, посмотрим. Теперь мы можем страдать от неудач лисиц". Мы должны поступить правильно, Лао Тао, убедившись, что лисы не попадут в беду". Он кивнул молчаливым согласием и мы вместе прошли к входу.

Еще до того, как мы приблизились, мы услышали фрагмент шепота и ропота от массовки толпы. "Произошла драка. Некоторые ласки из Ичжоу-Сити сражаются за земли против лисиц". "Тогда нам лучше держаться на безопасном расстоянии. Нам не нужно ввязываться в этот шум." Третий голос сказал: "Не могу сказать, что я буду винить лис. Земля, которой сейчас владеют лисы, - лучшая из всех земель вокруг Желто-земельного хребта. Даже я тоже завидую им за то, что у них есть такое хорошее место для тренировок, не говоря уже о каких-то ласках из-за рубежа"! Голос позади меня добавил: "Ходят слухи, что ласки из города Ичжоу привлекли помощь извне для борьбы с лисицами здесь. Мы до сих пор не знаем, как лисы отреагируют!"

Чувствуя себя раздражённым, я открыл рот, чтобы говорить. Но Линь Фен избил меня, втиснувшись в толпу, и проплыл сквозь массы тел, чтобы добраться до центра, следуя за мной сзади. Там был вождь лисиц, с которым мы встретились накануне, лаял команды десяткам лисиц, стоящим в аккуратных очередях, как солдаты, готовые к войне. Я обманул вождя, который увидел меня, и поклонился мне так низко, что остальные его родственники поняли, кто я такой, и собирались распростерться, когда я быстро махнул им рукой, чтобы они остановились. Я помог вождю подняться. "Что происходит? Появился ли благодетель ласки?" Вождь торжественно кивнул: "Боюсь, что так, юный лорден. Благодетель сейчас поблизости и марширует здесь, пока мы говорим... Я только боюсь..."

Я кивнул ему и спросил: "Лао Тао знает об этом?" "Лорд Горное Божество было извещено об этом, - сказал волшебный лис, - Пришло время нам встретиться с нашим противником". Господь Гора уже там, сказал он нам. Он будет стараться изо всех сил просить о проигрыше. Но если проигрыш не удастся..." Я помахала ему. "Скажи всем, чтобы шли домой. Я сам разберусь с этим. Сначала я встречусь с их благодетелем и сам посмотрю, кто он такой".

Но я был удивлён, увидев Чонси и Эдельвайс среди толпы, когда все разошлись. Эдельвайс бросился ко мне и тянул меня за руку, глубоко глядя в мои глаза с блестящей заботой. Она беспокоилась, когда услышала, как я сказал вождю, что я буду торопиться в опасность, и ее глаза сказали мне, что она тоже придет. Чхонси просто улыбнулся, закручивая рогатку между пальцами. Линь Фэн намотал кнут на плечо, сигнализируя, что он готов. С усмешкой мы начали вместе выходить на улицу, неторопливо шутить по ходу движения.

Как ни странно, нам понадобилось всего несколько секунд, чтобы вернуться во внешний мир; это резко контрастировало с абсурдно длинным и извилистым маршрутом, которым мы подверглись, когда только вошли в дом. Как только мы окунулись в темноту пещерного входа, мы сразу же увидели мерцание света, манящее с расстояния всего лишь нескольких метров, как маяк. Но что-то мне подсказало, что это выходит за рамки магии Лао Тао. Это могло означать только то, что вход был создан магией намного больше и старше, чем даже он. Ослепительный солнечный свет приветствовал нас, когда мы вышли, и прошло несколько секунд, прежде чем мы, наконец, привыкли к знойному и блестящему солнцу, прежде чем мы медленно взмыли ввысь.

К счастью для нас, мы вернулись в реальность где-то посередине холма, и прошло совсем немного времени, прежде чем мы, наконец, достигли вершины. С его острым зрением Линь Фенг первым воскликнул, указывая пальцем вниз: "Смотрите! Там!" Это было в дальнем конце холма, на том же самом склоне, на который мы впервые поднялись вчера, когда приехали. Подъем фаски был не слишком крутым, поэтому вид на все у подножия холма открывался для нас, как широкая панорама.

Если бы кто-нибудь сейчас смотрел вниз с вершины гребня, он, несомненно, был бы поражен. Вряд ли можно не заметить множество ласок в безупречных рядах и папках на равнинах у подножия холма. Они смотрели на холм так, как будто чувствовали наше присутствие. Трое мужчин стояли перед легионом ласок, хотя мы не могли ясно видеть их появления с нашего расстояния. Четвертый человек стоял напротив них и разговаривал с ними. Это мог быть только Лао Тао, я полагал. Но наше внезапное появление, которое заставило хозяев ласки заметить нас, мало что помешало троим смотреть на нас самим.

Огромная, неуклюжая ласка вышла из своего рода рядов и встала сразу за тройкой. Она что-то сказала троим, и один из них начал жестикулировать своеобразно. Но находясь слишком далеко от них, я не мог наверняка увидеть, что он делает. Но через некоторое время человек остановился и волшебным образом сотворил из своего объемного рукава огромную, черную гончую, наполовину такую же высокую, как человек. Гигантская собака яростно осыпалась на нас, бросаясь к нам на бешеной скорости!

Я был удивлен не внезапным появлением свирепой гончей, а ловкостью и изобретательностью незнакомца в его магии! Это, должно быть, не обычная собака! За весь свой опыт я никогда не знала другого человека, который бы прославился тем, что у меня в качестве спутника была огромная гончая, за исключением Ян Цзяня, Эрлана Шэня из китайской мифологии. Хотя, естественно, не было никакой возможности, чтобы этот человек был Ян Цзянь, я никогда не мог быть слишком осторожен с таким человеком, который, несомненно, обладал сильной и мощной магией!

http://tl.rulate.ru/book/34841/1233141

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь