Готовый перевод The Complete Guide to Rearing an Alien Boyfriend / Полное руководство по теме (Кража чужеродного парня): Глава 78 Боязнь любви живет недолго.

Аян взглянул на Лонг Си и его глаза загорелись. Он сказал с большим недовольством: "Адонг, я не возражаю против того, чтобы брат Фэнгоу был первым. Но почему ты должен быть вторым? Абей, тебе так не кажется?"

Третий человек кивнул и сказал немного глупо: "Да, да!"

Адонг сказал: "Ты не уверен. Тогда давай сыграем в игру с угадыванием пальцев. Кто бы ни выиграл игру, он будет вторым!"

Аян сказал: "Давай сначала уйдем отсюда, а потом поговорим о других вещах". Разве ты не понимаешь общую ситуацию?"

Брат Фенггу согласился, сказав: "А'н прав, давай сначала займёмся делом!"

Лонг Си подняла голову и бесстрашно спросила: "Кто, черт возьми, послал тебя сюда? Кто показал тебе мои фотографии? Сколько он тебе дал? Я заплачу тебе вдвойне!"

"Лонг Си, насколько мы знаем, ты бедная женщина. Как ты можешь позволить себе заплатить нам вдвое больше?" Адон спросил ориентировочно, хотя его глаза искрились жадностью.

А'бана сказала: "Глупец, она просто использует тактику задержки!"

Пока он говорил, он расправил руки и бросился в сторону Лонг Си.

Каждый из них ясно знал свою роль. Адонг и Аян держали Лонг Си, а Абей вытащил из рюкзака спираль из тяжелой конопляной веревки!

"Помогите! Предупреждаю! Не подходите!" Лонг Си кричала со всей силы, надеясь, что Мо Кун и Сяолу услышат её.

Только что она услышала звук "щелчка!", это был звук трескания костей?

А'бана и Адонг, которые были те, кто шероховались над ней, были брошены на землю, как они плакали и завывали от боли.

Мо Кун схватил брата Фэнгоу за волосы и сильно ударился головой об стену общественного туалета.

Громким грохотным звуком неожиданно обрушилась большая площадь земляной стены. Брат Фенггу прошел прямо сквозь стену и упал в сортир.

Длинный Си увидел, что рубашка Мо Куна расстегнута, открыв нежную ключицу. Этот слегка грязный и несдержанный вид сделал его все более и более похожим на злого духа.

"Брат Кун!" Слезы Лонг Си наполнили её глаза.

"Брат Фэнгоу!" Несколько мужчин закричали, и в следующую секунду они тут же вытащили острые арбузные ножи, спрятанные в поясах.

"Кто, кто ты?" Аян жаждал попробовать, но не осмелился сделать шаг вперед. Стильный человек перед ним выглядел так, как будто с ним было совсем нелегко.

Мо Кун осмотрела все тело Лонг Си, чтобы убедиться, что она не пострадала, и что ее одежда осталась неповрежденной, что сделало его немного легче.

Он сказал: "Ксиси, ты хочешь, чтобы они тоже пошли в туалет?"

Длинная Си улыбнулась, со слезами на глазах. Это была самая блестящая и славная улыбка, которая показала все ее зубы.

"Господин Мо Кун, вы пришли как раз вовремя!"

Господин Мо Кун сказал в сладком удивленном тоне: "В это время ты все еще можешь так радостно улыбаться, ты с ума сошла? Мне отвезти тебя в больницу в отделение нейрохирургии? Ну, я буду беспокоиться об IQ наших детей в будущем! Говорят, что IQ детей в основном зависит от их матери!"

Он насмехался и дразнил Лонг Си, но его руки не были бездействующими. Он повернулся и умело избежал атаки арбузным ножом А'бана, и сделал молниеносную контратаку.

"А!" Запястье А'бана было так сильно перекручено Мо Кун, что оно было вывихнуто.

А потом Мо Кун толкнул его на спину, и он споткнулся и упал в сортир.

Лонг Си совсем не волновало, что Мо Кун дразнит его. В этот момент она даже почувствовала, что голос, холодный, как снег на горах, был особенно приятным, давая ей теплое чувство безопасности.

Длинная Си твердо сказала: "Я знала, что ты придешь". Каждый раз, когда я в опасности, вы будете появляться рядом со мной немедленно!".

Ее глаза, похожие на пружины, имели тот же блеск, что и кристалл Swarovski. Как будто она смотрела на своего ангела-хранителя.

Услышав, что она сказала, обсидиановые глаза Мо Куна сияли от восторга.

К счастью, он вдруг почувствовал, как его правый глаз дергается. Сяолу пошутил, что когда его левый глаз дёргался, это был признак богатства, а когда правый, это был признак опасности. Если правый глаз Мо Куна продолжал дергаться, то это был явный признак опасности.

Он беспокоился о Лонг Си, поэтому приехал в конец деревни, чтобы проверить ее. И на полпути он встретил деревенского жителя, который поспешил ему сказать, что он видел Лон Си, окруженного несколькими хулиганами.

Мо Кунь был встревожен и сразу же бросился на место. К счастью, еще не поздно!

Он тайно обрадовался: "Казалось, что он набрал очки в уме Лонг Си!".

Однако в тот момент Лон Си вдруг воскликнул: "Брат Кунь!"

Она бросилась к Мо Кун!

Брат Фэнгоу вылез из туалета, покрытого дерьмом. Он вытащил пистолет из рюкзака и выстрелил в Мо Куна. Его пистолет был заглушен, так что выстрела не было.

Лицо Лонг Си в одно мгновение побледнело, и кровь вылилась из ее руки!

Лицо Мо Кун еще никогда не было настолько паникерским, Он обхватил ее рукой и закричал: "Почему ты берешь пулю за меня? Ты что, дурак?"

В его глазах вспыхнули слезы, и у него был убийственный взгляд. Другой рукой он вырубил третьего, используя его как щит против второй пули от брата Фенггу.

Мо Кун вытащил карманный пистолет из кармана брюк и открыл фиксатор. Под прикрытием живого щита он выстрелил в левый глаз брата Фэнгоу. Брат Фенггу издал страшный крик и потерял сознание от боли.

"Ахаха!" Аян и Адонг закричали и побежали за свои жизни.

Брат Фенггу выстрелил в плечо Абэю и был весь в крови. Он внезапно проснулся от обморока.

Мо Кун приставил пистолет к своему храму и холодным голосом спросил: "Кто стоит за всем этим?".

Абей так испугался, что впал в холодный пот. "Плоп!" Он встал на колени, сжал руки и неоднократно умолял: "Простите, пожалуйста, пощадите меня". Я просто беру деньги и работаю на других".

Мо Кун притворялся, что стреляет, что его сильно напугало.

Он сказал: "Это Чэн Имэй! Ассистентка Чэн Имэя, Чжун, дала нам деньги и попросила разобраться с ней"!

Глаза Мо Куна потемнели, и он спросил: "Есть ли доказательства?"

Абэй сказал: "Помощник Чжун платит нам наличными, без чека и чека. Я говорю тебе правду! Пожалуйста, пощадите меня!"

Мо Кун посчитал, что больше не может получить никакой информации, поэтому снова вырубил его. Затем он забрал Лонг Си обратно в дом предков и положил её на кровать в комнате.

Сяолу лежал на столе, отдыхал и был разбужен Мо Кунь.

Мо Кун резко сказал: "Сяолу ранен". Я выкопаю пулю и попытаюсь остановить кровотечение". Ты пойдешь и возьмешь немного медицинского спирта и хлопка, чтобы дезинфицировать ее рану".

Сяолу была сильно шокирована, но не задавала вопросов. Он сразу же пошёл к дяде Чжао Си, чтобы одолжить медицинский спирт и хлопок.

В доме дяди Чжао Си этих двух вещей не было, но он сказал, что они должны быть у врача китайской медицины Лю, который жил напротив деревни, поэтому он отвез Сяолу к себе домой.

Мо Кунь вытащил из своего рюкзака пару медицинских щипцов, анестезирующие иглы и лекарства.

Он был ранен и раньше, и двое его товарищей, СУ и ТИ, также часто были ранены и имели тенденцию к ранениям друг друга. Долгосрочная болезнь заставила человека стать похожим на врача. Кроме того, он и два его товарища по оружию сами были учеными.

Он стерилизовал иглу медицинским спиртом, заимствованным у Сяолу, и дал Лонг Си местную анестезию.

Затем он сорвал с Лонг Си одежду, чтобы проверить её белоснежные руки.

Он стерилизовал медицинские щипцы, а затем использовал их, тщательно избегая кровеносных сосудов, чтобы вытащить пулю. Его действия были аккуратными и гладкими.

Затем он стерилизовал рану, вытащил из кармана мазь Quick Healing Ointment и немедленно наложил ее на руку Лонг Си.

Рана Лонг Си вскоре зажила.

Эффект анестезии еще не прошел, поэтому Мо Кунь дал Лонг Си прилечь и отдохнуть.

Сяолу, который ждал у двери комнаты, увидел Мо Кунь и поспешно спросил: "Как она?".

Мо Кун вздохнула с облегчением и сказала: "С ней все в порядке". Дай ей отдохнуть".

Сяолу достала чистый носовой платок и аккуратно вытерла пот со лба. Потом он спросил: "Что происходит?"

Мо Кун кратко рассказал ему, что только что произошло, и Сяолу был в ярости.

Мо Кун сказал: "Чэн Имэй, я так просто тебя не отпущу!"

Сяолу с возмущением сказал: "Такого человека действительно нельзя отпустить! Если я могу что-то для тебя сделать, просто скажи это!"

Мо Кун искренне сказал: "Хотя я чувствую себя очень сильным, в конце концов, я всего лишь один человек, иногда о ней трудно заботиться круглосуточно! Сяолу, в случае, если однажды меня не будет рядом с ней, ты должен помочь мне защитить ее"!

Сяолу искренне сказал: "Конечно! Может, заключим союз?"

Мо Кун улыбнулся и сказал: "Хорошо! Мы союзники для Лонг Си!"

Он протянул ладонь и высоко протянул Сяолу! Они также дотронулись до плеч друг друга, указывая на то, что у них общая цель и они установили искреннюю дружбу!

Через час Лон Си вышел из комнаты и с улыбкой сказал: "Я весь исцелён". Тебе не нужно беспокоиться обо мне".

В деревне произошел инцидент со стрельбой, и двое мужчин были ранены на месте происшествия. Жители деревни уже вызвали полицию, а также вызвали китайского врача Лю, чтобы тот приехал и разобрался с их ранениями. Хотя китайский врач Лю был "босоногим врачом", у него был богатый опыт врачебной практики и он был высококвалифицированным специалистом. Длинный Си научился у него технике массажа.

Потому что это было так далеко, полиция еще не приехал.

В течение некоторого времени, люди в деревне были в состоянии паники и было много сплетен вокруг.

Один из жителей деревни сказал: "Должно быть, кто-то тайком пробрался на Маленькую гору Эмей, и хозяин Горного Призрака думает, что мы грешники".

Мо Кунь, Лонг Си и Сяолу собрали свои рюкзаки и спокойно отправились на горный переход Малой горы Эмей.

По его мнению, Мо Кунь созвал трех беркутов, временно оставшихся на горе Гуньян. Вскоре три беркута перелетели, спустились с высоты и приземлились рядом с Владыкой Мо Куном.

Лорд Мо Кун слегка прыгнул на спину белого орла-белого пера, Сяолу и Лонг Си забрались на спины двух других меньших беркутов.

Мо Кунь и Лонг Си вытащили пару очков, изобретенных лордом Мо Кунь, из своих рюкзаков, нажали на кнопку, чтобы открыть функцию телескопа, и надели их.

Три беркута развеяли свои огромные крылья, поднялись в небо и взлетели на вершину горы.

По дороге они увидели шероховатые скалы, рябь ручьев и множество птиц и зверей, но все они были маленькими животными, которые не представляли для них никакой опасности.

Через мгновение они достигли неба над темным девственным лесом, на полпути вверх по горе.

Этот девственный лес занимал значительную площадь, и листва всех деревьев была настолько густой, что загораживала солнце!

Они взлетали еще, по крайней мере, пять минут, прежде чем добраться до верхнего края первобытного леса.

Длинный Си внезапно обнаружил, что недалеко от края первобытного леса, где было много высоких, старых деревьев, площадь около 30 квадратных метров была неожиданно выровнена, и там было три домика.

Там были пни, стволы которых были отпилены, оставшиеся на земле, а брёвна, использованные в домиках, по-видимому, были из стволов этих старых деревьев.

http://tl.rulate.ru/book/34784/914601

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь