Готовый перевод Calm Princess and Spearman / Безмятежная Принцесса и Воин Копья: Свадебная церемония

Северная столица, резиденция Яо

- Госпожа... Ваше платье...

В комнате невесты, защищенной барьерами конфиденциальности, было лишь три живых существа: Ю Шан, Сяо Ронг и Юн в маскировочной форме обыкновенной ласки, которую Сяо Ронг позиционировала как питомца своей госпожи. Сопровождающие Ю Шан люди были на диво наивны, они даже не подумали, что маленький зверек может оказаться неслабым йокаем. Их можно было обмануть, всего лишь скрыв свою Ци... И это были самые уважаемые совершенствующиеся клана Яо?

- Что не так, Сяо Ронг? - Ю Шан потягивала чай и гладила свернувшуюся на коленях подобно кошке Юн. Принцессу не интересовали церемониальные тряпки, приданое и все остальное.

Но Сяо Ронг, которая взяла на себя обязанность проинспектировать вещи госпожи перед церемонией, была не на шутку расстроена.

- Взгляните сами.

Она подняла платье перед собой, чтобы оно было хорошо видно снизу доверху.

Ю Шан послушно осмотрела наряд.

Свадебный наряд, как и положено, состоял из трех предметов. Нижнее платье было белым, расшитым лазурными морозными цветами - под цвет глаз Ю Шан. Верхний халат с короткими рукавами - синий, расшитый маленькими кристаллами в узорах созвездий, эфирный и легкий. Он потрясающе подходил к платью, и наверняка выгодно бы подчеркивал сияющую белизну волос Ю Шан. Платок был выполнен в том же стиле, что и верхний халат.

Ю Шан рассматривала наряд минуту. Крой нареканий не вызывал - это действительно было свадебное платье. Ткань была дорогой и качественной, Ю Шан не ожидала, что ее семья расщедрится на такое. Размер, на глаз, идеально подходил ей. Принцесса не нашла в наряде изъянов, и ее светлые пушистые ресницы, выглядящие так, словно круглый год были покрыты инеем, недоуменно дрогнули.

- Красивое платье. Что тебя расстроило, Сяо Ронг?

- ...

Сяо Ронг потеряла дар речи. Ее госпожа... Неужели она и правда не осознавала, как сильно над ней насмехаются, выдав для церемонии такую одежду?

- Госпожа, оно белое.

Глаза Ю Шан все еще выражали недоумение.

- Мне нравится этот цвет.

- ...

Мастер Син Хай явно упустил в своем курсе обучения госпожи традиции Синаня.

- Госпожа, - осторожно и с терпеливостью святой девы начала Сяо Ронг. - Это траурное платье. Свадебное должно быть красным. То, что дали вам - церемониальные одежды мертвых невест. В такие облачают рано умерших девушек, которые были помолвлены, но не успели выйти замуж. Иными словами, вас будто отправили на похороны, а не на свадьбу. Церемония начнется уже утром, даже если Сяо Ронг постарается, Сяо Ронг не успеет найти подходящий наряд к нужному времени, - закончила служанка отчаянно.

Но даже после пояснения Сяо Ронг Ю Шан все еще не выглядела расстроенной. В ее представлении белый никогда не был цветом траура - наоборот, по мнению Ю Шан, свадебное платье и должно быть белым. Те, кто хотел жестоко посмеяться над Ю Шан, невольно оказали ей услугу - такое платье шло ей куда больше, чем стандартные красные одеяния.

Конечно, без слухов не обойдется, и многие посчитают свадьбу в траурном платье позором... Но когда Ю Шан было не плевать на мнение жалких посторонних людишек?

- Сяо Ронг, ты придаешь слишком много внимания незначительным вещам. В конце концов, навредить моей репутации больше, чем уже есть, просто невозможно.

Глядя на спокойную улыбку своей госпожи, Сяо Ронг отринула волнение. Ее госпожа и в траурном наряде останется маленькой богиней, эти смертные не смогут отвести от нее взгляда. Сяо Ронг не стоило волноваться, раз ее госпожа была довольна.

- Но все же... Госпожа, эти слуги Яо действительно не имеют стыда! Как они посмели положить траурный наряд на место свадебного? Непростительно! Их необходимо проучить. - Воинственно вскинула кулак рыжая девушка.

Ю Шан не могла не улыбаться, глядя на Сяо Ронг. Ее маленькая служанка реагировала так ярко на несправедливость в адрес Хозяйки, ее глаза сверкали, а щеки надувались, как у недовольного хомячка. Очаровательна, слишком очаровательна.

Было три вещи, на которые Ю Шан могла смотреть вечно: как горит огонь, как течет вода и как возмущается Сяо Ронг.

- Сяо Ронг, не злись на слуг. Это была не их инициатива.

Сяо Ронг замерла, во всей ее фигуре читался огромный знак вопроса.

- В клане Яо мотивов излишне усложнять мне жизнь нет ни у слуг, ни у родственников. Я ничего плохого не сделала им, и в основном ко мне относятся равнодушно. Я ведь все равно не пойму, что я сделала не так и почему мне мстят, - Ю Шан прикрыла ироничный смешок широким рукавом. - Только один недалекий человек во всем клане мог додуматься заменить мое свадебное платье.

Сяо Ронг раздумывала достаточно долго. В конце концов, она была младшей служанкой, которая не слишком хорошо разбиралась во взаимоотношениях членов главной семьи.

- Тут и думать не надо - дело рук той ревнивой девки, Кси Ян. - Лениво зевнула Юн с колен Принцессы. Как она могла не знать, кто почти убил их драгоценную Принцессу? Камаитачи затаили обиду на Яо Кси Ян глубоко в сердце и ждали шанса поквитаться с ней.

- Старшей госпожи Яо? - широко распахнула глаза Сяо Ронг. - Но... Зачем это ей? Она считается красивой и талантливой, у нее не должно быть повода ревновать к нашей госпоже...

Ю Шан пила чай, не собираясь ничего пояснять. Видя это, камаитачи взяла на себя смелость объяснить ситуацию своей глуповатой подруге-человечке.

- Разве есть кто-то красивее нашей госпожи? Яо Кси Ян и рядом с ней не стоит. Ее порочное сердце полно зависти, поэтому она делает эти глупости, лишь бы опорочить нашу Хозяйку.

Гнев Сяо Ронг сменил свою цель, и служанка долго ворчала, ругая жестокость старшей дочери Яо.

- Госпожа, как эта Яо Кси Ян может быть вашей сестрой? Небеса явно ошиблись!

Ю Шан опустила на стол пустую чашку из тонкого белого фарфора.

- Сяо Ронг, ты сердишься из-за слишком незначительных людей. Они не стоят твоего внимания. Лучше завари мне еще чая, этот сорт оказался очень вкусным.

Сяо Ронг замерла на мгновение, а потом ее изумрудные глаза наполнились восхищением на грани фанатизма.

Каждый жест ее госпожи был преисполнен изящества. Ее красота была недостижима для порочного смертного мира. Ей служили сильнейшие йокаи, а личной силе нельзя было даже завидовать, это было за гранью понимания.

Жалкие попытки Кси Ян навредить ей действительно не стоили внимания. Для Ю Шан, воплощения богини, Кси Ян была не значильнее таракана под ногами.

Сяо Ронг полностью успокоилась. Но от идеи наказать старшую госпожу Яо за шутку с заменой свадебного платья не отказалась. Это ее госпожа - богиня, которую не волнует возня смертных, а Сяо Ронг обычная злопамятная девушка, которая не хочет прощать обиды.

***

- Ах, госпожа, вам действительно идет этот наряд! Даже несмотря на траурный цвет...

- Вы выглядите потрясающе!

Юн и Сяо Ронг по очереди засыпали свою хозяйку комплиментами, пока укладывали ее длинные белые волосы в свадебную прическу.

К счастью, клан Яо не забывал о своем статусе, и вещи, вошедшие в приданое Ю Шан, были вполне пристойными. Например, шесть нефритовых шпилек с синими подвесками-бусинами. Не слишком дорого - это были обычные шпильки, не артефакты, - но стильно. Они подходили к белым волосам Ю Шан, и этого было достаточно.

Конечно, Сяо Ронг с куда большим удовольствием закрепила бы прическу госпожи волшебными заколками, подаренными Ма Ваном и Инумамору, но наличие таких украшений у Ю Шан должно было оставаться тайной. Ради сохранения образа безмозглого позора семьи Яо, Ю Шан была вынуждена носить бижутерию вместо настоящих сокровищ.

Впрочем, госпожу это задевало куда меньше, чем ее служанок.

- Выходите. Паланкин прибыл. - Раздался голос сопровождающего слуги после стука в дверь.

Юн тут же обернулась маленькой безобидной лаской.

Сяо Ронг проверила свое творение. Верхняя часть волос Ю Шан была собрана на затылке, аккуратный пучок был похож на пион своей формой. Прическа не была сложной - весь секрет заключался в правильно уложенной косе особого плетения. Но во всем Синане не нашлось бы человека, разгадавшего секрет этой косы - свою свадебную прическу Ю Шан принесла из другого мира, где парикмахеры были куда изощреннее. По бокам "пиона" были закреплены шпильки, по три с каждой стороны. Синие бусины покачивались на тонкой паутинке серебряной лески, при ходьбе они должны были выглядеть особенно очаровательно. Снизу белоснежные волосы ниспадали до колен, сверкающей рекой струясь на фоне синей ткани верхнего халата.

Сяо Ронг была рада, что на Севере не было правил насчет свадебной прически - традиции здесь были вольнее, чем в других регионах. Хотя бы благодаря такой незначительной вещи, как свадебная прическа, ей выпал шанс показать, насколько ее госпожа особенна.

Несмотря на то, что эту свадьбу она вслед за госпожой воспринимала как театральную постановку, Сяо Ронг хотела, чтобы Ю Шан надолго запомнилась этим снобам, насмехающимся над ней.

Ю Шан в шутку называла Сяо Ронг своим "лицом". Служанку честь и репутация госпожи волновала больше, чем саму Ю Шан. Даже если госпожа хочет поддерживать образ умственно отсталой, Сяо Ронг все равно считала своим долгом утереть всем нос.

Не найдя изъянов в прическе, Сяо Ронг закрепила у висков хозяйки конструкцию из двух заколок и набросила на нее синий шелковый платок. Традиция вынуждала невесту прятать лицо во время церемонии до момента клятвы перед Небесами.

Не выбиваясь из образа, Сяо Ронг за руку вывела Ю Шан к паланкину.

Путь от резиденции Яо до резиденции Ву Ю Шан преодолела в паланкине, который несли четверо слуг в клановых одеждах Яо. Несмотря ни на что, Ю Шан оставалась дочерью из главной семьи клана. Церемония должна была соответствовать ее статусу, или, как минимум, создавать видимость соответствия.

Свадьбу решили сыграть в северной столице, потому что сам Князь хотел присутствовать. Что резиденция Яо, что резиденция Ву были здесь временными пристанищами - уже являлось большим отступлением от традиций, что невеста отправлялась не в основное поместье, а лишь во временную резиденцию. Но этого старались тактично не замечать - с желаниями Князя не спорят.

Да и это незначительное отступление и рядом не стояло с другим, более заметным.

"Она действительно в белом платье?"

"Траурный цвет! Это свадьба или похороны?"

"Ха-ха, судя по разочарованию, что должен испытать Третий Принц, уж лучше это были похороны!"

"Эй, а может невеста уже мертва? Смотри, как неподвижно она сидит..."

Подобные шепотки слышались отовсюду.

Путь, который должна была проделать Ю Шан на паланкине, был весьма неблизким, и всю дорогу толпы людей выстраивались живым коридором, чтобы взглянуть на печально известную молодую невесту. Третий Принц все же был значительной персоной Севера, и его свадьбу никто не хотел пропускать. Наверное, даже свадьба самого Князя не вызвала бы такого ажиотажа.

У ворот резиденции Ву сопровождение Ю Шан встретилось с остальными членами клана, приглашенными на свадьбу.

Отца Ю Шан среди них не было - вместо него обязанность привести невесту к алтарю легла на одного из старейшин. По одному этому факту любой мог догадаться, что Ю Шан не жаловали в родной семье. Но никто не спешил осуждать Гу Ханя.

"Если бы у меня родилась такая дочь, я бы тоже стыдился вести её к жениху" - примерно такие мысли бродили в умах людей.

Но для Ю Шан отсутствие отца было только на пользу. Она не хотела класть свою руку в ладонь этого лицемерного человека.

К несчастью, даже если Гу Хань отмазался под предлогом решения клановых проблем, здесь присутствовала ее сестра, Кси Ян.

Одетая в розовое платье, на вид дороже и роскошнее наряда невесты, Яо Кси Ян излучала прямо-таки удушливую ауру высокомерия. Сяо Ронг, следовавшей за паланкином, до зуда хотелось стереть эту самодовольную ухмылку с ее лица. Рыжая служанка еле сдерживала свое убийственное намерение.

Казалось, каждый смешок в адрес Ю Шан проливался целебным бальзамом на черное сердце Кси Ян. Эту девушку не волновало даже то, что страдает репутация ее фамилии. Лишь бы "соперница" была унижена.

Ю Шан прятала под платком легкую улыбку. Разве мысли Кси Ян были для нее не очевидны?

Тем не менее, эта девушка не могла ей серьезно навредить. Ю Шан не видела смысла реагировать на ее действия. Даже несмотря на то, что Кси Ян когда-то избила ее до полусмерти, Ю Шан не собиралась пачкать свои руки в мщении.

Если ждать на берегу реки, можно увидеть, как по ней проплывает труп твоего врага.

Ю Шан собиралась смотреть на воду, позволив времени все сделать за нее. Эти попытки опозорить "умственно отсталый мусор" еще больше забаляли Ю Шан.

Старейшина взял Ю Шан за руку и повел по дорожке, украшенной многочисленными цветочными арками.

Люди отчетливее видели разницу между одетой в траурное платье Ю Шан и роскошной Кси Ян.

"Эй, а кто из дочерей Яо выходит замуж, старшая или младшая?"

"Даже если Яо Гу Хань не любит свою никчемную дочь, не дело давать ей траурный наряд, одновременно одевая старшее дитя столь роскошно".

"Кажется, на собственной свадьбе невеста будет менее популярна, чем ее старшая сестра, ха-ха!"

"Эта девочка и без того бедняжка, а над ней издеваются еще больше. Есть ли совесть у людей клана Яо?"

В конце концов люди начали жалеть Ю Шан и осуждать Кси Ян. Шутка вышла старшей сестре боком.

Ю Шан краем глаза заметила, как Кси Ян до побелевших костяшек сжала свой веер в руках.

Разве положено девушке в возрасте Кси Ян быть настолько глупой?

Ю Шан видела мотивы сестры насквозь. Пусть эта свадьба была "праздником" Ву Инь Хэнга и Ю Шан, пусть воспринималась скорее комедийным событием, на ней присутствовал сам Князь и множество молодых наследников влиятельных кланов. Воспользоваться этим событием, чтобы установить новые связи и привлечь внимание молодых людей, было естественным желанием. Однако Кси Ян не следовало выглядеть на свадьбе роскошнее, чем невеста - это как минимум считалось неприличным.

Под шепотки людей о ее амбициозности лицо Кси Ян медленно, но верно воспламенялось от стыда.

Сяо Ронг завидовала своей госпоже, лицо которой было скрыто замечательным платком, под которым так сподручно было прятать улыбку.

"Только взгляните на эту прическу! Какой мастер делал ее? Я бы хотела нанять его!" - услышав краем ухо этот шепоток от стайки молодых девушек, Сяо Ронг немедленно загордилась собой. Цель достигнута, она старалась не зря!

Резиденция Ву была богато украшена по случаю свадьбы. Несмотря на то, что клан Ву переживал не лучшие времена, церемония все равно соответствовала его статусу, не давая повода злым языкам высказаться.

Но Ю Шан не могла оценить виды - платок на лице в этом немного мешал, девушка могла смотреть лишь под ноги.

Взгляд своего жениха она почувствовала издалека.

Не враждебный, не равнодушный, не липкий взгляд охочих до сплетен гостей - это был свежий взгляд, в котором чувствовалось любопытство.

Платок мешал обзору, через шелковую ткань Ю Шан могла видеть лишь фигуру человека, что стоял возле жреца в красном свадебном наряде. Он возвышался над всеми присутствующими, словно одинокая гора. Пожалуй, он не уступал в росте даже Ма Вану в человеческом облике, но был более стройным.

Да, определенно, фигура Ма Вана была мощнее. Но Ю Шан Инь Хэнг и таким понравился.

Старейшина подвел ее к жениху и торжественно вложил ее маленькую нежную ручку в его ладонь.

Руки Инь Хэнга казались Ю Шан огромными, ее ладони просто терялись в них. Покрытые мозолями от частых упражнений с оружием, теплые, большие руки этого мужчины показались ей невероятно надежными.

Ю Шан чувствовала на себе изучающий взгляд жениха, в котором не было никакого разочарования, и сама исподтишка изучала его, запоминая запах, ауру и те эфемерные черты, недоступные органам чувств обыкновенных людей.

Первое впечатление о своем женихе у Ю Шан было положительным.

Жрец читал стандартную речь, в которую Ю Шан не вслушивалась. "Клянешься ли ты и в горе и в радости бла-бла-бла", эти слова не сильно отличались от слов в ЗАГСах из ее прошлой жизни.

- Клянусь перед Небесами.

Чистый и ясный голос раздался над головой Ю Шан. Инь Хэнг не говорил громко, но его слова достигли каждого уголка этого двора. Этот голос не был властным, но обладал некоей проникновенностью. Именно такой голос и должен быть у людей, рожденных командовать другими.

Жрец задал аналогичный вопрос невесте.

Возникло неловкое молчание.

Ю Шан до сих пор не умела говорить как нормальные люди, и даже если бы умела - по легенде она не должна была это делать. Видимо, жрец немного забыл, что пррводящаяся им свадьба была... Уникальной.

Жрец кашлянул. Молчание посчитали за согласие.

Инь Хэнг провел Ю Шан через последнюю квадратную арку, пышно украшенную цветами и талисманами. Она символизировала врата в семейную жизнь.

На Севере не было традиции целовать невесту в честь заключения брака - вместо этого жениху нужно было снять закрывающий лицо невесты платок.

Инь Хэнг осторожно, с какой-то даже нежностью убрал кусок синей шелковой ткани.

...На мгновение у мужчины перехватило дыхание. Пара ясных глаз чистейшего небесного цвета сияла на нежном фарфоровом личике, не утратившем еще детские черты. Эти похожие на два драгоценных камня глаза, по ощущениям, смотрели прямо в его душу.

Веки девушки, нет, скорее, еще девочки, опустились вниз, и когда она снова открыла глаза, в них уже не было прежнего света и глубины. Эти глаза словно утратили всю жизнь за мгновение.

Однако Инь Хэнг, увидевший глаза настоящей Ю Шан, уже не мог верить слухам, которые говорили, что эта девочка не имеет ни капли разума.

...Ю Шан наконец-то представился шанс рассмотреть знаменитого Третьего Принца.

Он действительно был ошеломительно высок для человека с ростом Ю Шан, она словно стояла возле горы. Ей приходилось задирать голову вверх, чтобы взглянуть на его лицо.

Возникло нелепое желание покататься на плечах этого молодого мужчины. Обзор должен быть великолепный.

Внешне Инь Хэнг был полной противоположностью Ю Шан. Ю Шан казалась хрупкой, как ледяная фея, Инь Хэнг же обладал грацией и мощью благородного зверя. Его черные шелковые волосы, собранные лишь обручем из красного нефрита, свободно развевались за спиной. Ясные глаза с рубиново-красной радужкой наводили на мысли о фениксах. Ну, или дьяволах - на лице Инь Хэнга любое выражение, кроме непрошибаемого спокойствия, казалось бы порочным.

Ю Шан могла понять, почему Ву Инь Хэнг считался самым красивым мужчиной Севера. Но почему он потерял это звание, принцесса йокаев не понимала. В ее глазах даже шрам, пересекающий всю щеку и почти касающийся уголка губ, был просто изюминкой, придавая Инь Хэнгу особенный шарм.

На Синане не слышали поговорку "шрамы украшают мужчину", поэтому вкусы Ю Шан в реалиях этого мира считались весьма специфическими.

...Увидев лицо Ю Шан, многие гости восхищенно выдохнули. Несмотря на то, что Ю Шан считалась умственно отсталой, многие были бы не прочь присвоить ее себе. Хотя бы для того, чтобы просто любоваться.

Все-таки красота тоже почиталась здесь, хоть и в гораздо меньшей степени, чем сила.

"Будь у Ю Шан помимо красоты еще и мозг, она могла бы стать причиной войны".

"Она выглядит как настоящая богиня! Как жаль, что она просто пустышка..."

"Ха, сегодня я наконец осознал, что не одежда красит человека, а человек одежду!"

"Хорошая фраза. Даже в траурном платье невеста очаровательна!"

Ю Шан в этот миг жалела, что ее слух способен различать все эти шепотки.

Правда, красное от злости лицо Кси Ян ее позабавило.

После того, как платок с лица невесты был снят, официальная часть церемонии считалась законченной.

Гости прошли в крытый павильон. Традиция свадебного банкета была едина, кажется, во всех мирах.

Вышколенные слуги сновали там и сям, разнося блюда и подавая уважаемым гостям напитки. Атмосфера царила праздничная.

А для кого гора халявной еды не праздник?

Ю Шан и Инь Хэнг сидели во главе П-образного стола. По правую руку от Инь Хэнга расположился довольный Князь.

Люди ели, пили, смотрели на выступление танцовщиц, болтали между собой - в общем, пользовались гостеприимством Ву на полную катушку.

Ю Шан устала от этих лживых поздравлений, от льстивых слов, под которыми не особо-то и скрывалась насмешка. Даже Князь, человек, который должен быть справедливым и беспристрастным, все время пытался задеть Инь Хэнга, напоминая о том, что женится он против своей воли и что невеста его хоть и красивая, но дура дурой.

Инь Хэнг делал вид, что верит в искренность поздравлений, и принимал их со всей серьезностью.

Только Ю Шан, сидя к этому мужчине очень близко, чувствовала, насколько сложно ему сдерживать свое раздражение.

К слову... Ю Шан ведь не произносила слова клятвы, не значит ли это, что Инь Хэнг женат на ней, но она все еще свободна?

Задумавшись над вопросом неравенства брака, Ю Шан стало проще поддерживать свой образ. Более отсутствующего вида, чем был у нее сейчас, она бы не выдавила из себя при всем желании.

...Как ни странно, со стороны пара молодоженов выглядела весьма гармонично. Обладая противоположной внешностью, вели они себя совершенно одинаково. Что один, что вторая сидели с невозмутимыми лицами, будто происходящее их нисколечки не касалось. Они больше походили на скульптурную композицию, чем на пару живых людей.

Инь Хэнгу не слишком нравилась церемония. Вся её программа была призвана для того, чтобы развлечь Князя, как будто женился он, а не сам Инь Хэнг. Тем не менее, Ву Инь Хэнг мог только терпеть.

Время от времени он косил взглядом на сидящую рядом девочку. Она была настолько маленькой по сравнению с ним, что Инь Хэнг даже сидя видел только ее белую макушку, пока она не поднимала голову. Инь Хэнг мог бы просто усадить ее на одну свою руку и не почувствовать веса.

По правде говоря, бывший Генерал Ву Инь Хэнг попросту не представлял, что ему делать с этой чересчур юной женой.

Пытка свадебным банкетом завершилась ближе к закату. Гости начали покидать резиденцию Ву.

На Западе и Востоке свадьбы длились по три дня, на Юге могли растянуться на неделю. Но Север всегда считался самым суровым регионом, его традиции не предусматривали долгих гуляний. Поэтому сейчас резиденцию Ву покинули даже родственники невесты, к скрытой радости последней.

Приданое и свадебные подарки уже отправились в основное поместье Ву. Оно располагалось уединенно, на границе густого леса, но все же было не слишком отдалено от северной столицы. Для клана, специализирующегося на военном деле, такое расположение поместья было идеальным.

Правда, сейчас в этом расположении было больше минусов, чем плюсов - Инь Хэнг не мог быть уверен, что свадебные подарки доедут в целости и сохранности. Но его это не сильно волновало, он не слишком хотел использовать вещи, полученные от лицемерных аристократов. Доедут - хорошо, не доедут - еще лучше.

Сейчас в резиденции Ву остались только близкие друзья Инь Хэнга, по совместительству - доверенные телохранители, временно нанятые служанки и собственно сами молодожены.

И Сяо Ронг с Юн.

Камаитачи была уверена в своей маскировке на все сто - пока она была в человеческом облике, никто не смог бы догадаться, что она йокай. Воспользовавшись тем, что список приданого никто не составлял, Юн решила прикинуться второй личной служанкой Ю Шан.

Вряд ли кто-то стал бы проверять, сколько нянек отправили с умственно отсталой невестой. Одна, две - какая разница?

Юн и Сяо Ронг обладали похожим ростом, поэтому человечка поделилась с лаской запасным комплектом формы.

Белая верхняя рубашка с широкими рукавами и зеленая юбка-сарафан длиной до щиколоток - такова была обычная одежда служанок. У Ю Шан она иногда вызывала ассоциации с народными русскими костюмами, но Принцесса никогда не озвучивала такие мысли. Как бы то ни было, форма выглядела довольно мило. К тому же она подчеркивала фигуру... Ну, как минимум верхнюю ее часть, "сарафан" поясом закреплялся прямо под грудью.

В одинаковой одежде, с одинаковыми прическами, Юн и Сяо Ронг выглядели совсем как сестры. Поэтому Юн, кося под человека, теперь называла себя Сяо Юн - у всех людей были двойные имена.

Итак, Сяо Ронг и Сяо Юн отправились на поиски своей драгоценной госпожи, но возле дверей спальни столкнулись с Ву Инь Хэнгом.

Это было действительно неожиданно. По их подсчетам, Инь Хэнг должен был до полуночи квасить в компании друзей, прощаясь с холостяцкой жизнью. Так обычно происходило на свадьбах.

Однако от Инь Хэнга совершенно не пахло алкоголем.

"Что за жуткий тип..." - пронеслось в голове Сяо Ронг. В ее голове не укладывалось, как можно на собственной свадьбе не взять в рот ни капли.

- Что вы тут делаете? - красные глаза смерили девушек подозрительным взглядом.

- Мы являемся личными служанками госпожи Ю Шан и пришли позаботиться о ней, - поклонились обе, но говорила Сяо Ронг - у Юн было мало опыта в контактировании с людьми и она предпочла молчать.

Инь Хэнг хмыкнул, немного расслабившись. Однако подозрительность из глубины глаз никуда не делась.

- Не требуется. Я сам о ней позабочусь, - холодно отрезал мужчина и вошел в спальню, плотно прикрыв за собой дверь.

Юн и Сяо Ронг замерли, как громом пораженные.

Этот мужчина... Неужели он собирается сделать с их госпожой нечто непростительное?!

http://tl.rulate.ru/book/34263/765007

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь