Готовый перевод A Time Travellers Guide to Feudal Japan / Путеводитель путешественника во времени по феодальной Японии: Глава 113 - Как ее зовут?

Они прибыли в Тоекаву к полудню. По дороге к Генге постоянно приставали, и все они хотели знать, зачем они здесь, но он не сдавался, пока они не добрались до порта.

- Мы здесь, чтобы купить корабль.

-…

Они были ошеломлены. Это было последнее, чего они ожидали. Корабль? Какая польза от корабля? Им не нужно было пересекать огромные водные пространства, чтобы добраться до врага. Им просто нужно было собрать армию и атаковать его ворота.

-О, я так и думал, что у вас найдется что сказать.

Он дразнил их, пока они стояли с широко открытыми ртами, не в силах произнести ни единого слова. Дзикодзи издал сдавленный звук, пытаясь выдавить из себя какие-то слова опровержения.

- Шутишь?

Это было все, что ему удалось.

- Нет, мой дорогой Дзикодзи. Я бы не стал шутить по этому поводу.

Заверил он его, восхищаясь разнообразием кораблей которые были пришвартованы в порту. Он твердо вознамерился захватить одно из небольших одномачтовых торговых судов, стоявших у берегов Японии.

Странно было наблюдать разницу между европейскими и японскими судами.

Европейский корабли были, одним словом, выше. Они могли похвастаться сотнями пушек, а также множеством мачт, которые позволяли им пересекать агрессивный океан. Редко можно было увидеть японский корабль, который мог бы похвастаться пушками. Они предпочитали легкие, управляемые веслами лодки для своих морских целей, лодки, которые специализировались на стрельбе по врагу на расстоянии, чтобы уменьшить их число, прежде чем сесть на них, чтобы прикончить их.

Тогда как Европейские корабли просто выстрелят из своих пушек и разорвут вражеский корабль на куски. Если два флота когда-нибудь вступят в войну друг с другом, было очевидно, кто победит.

Но это была всего лишь информация, которую он хранил внутри для будущих случаев, так как знал, что это будет необходимо. А пока он просто молча брел вдоль берега, в то время как люди за его спиной взрывались хаосом.

- Корабль... он сказал-корабль?

Недоверчиво спросил Роккаку.

- Я думаю, что да.…

Китадзе заверил его кивком, хотя сам он был далек от понимания.

- Мм... этот, кажется, в довольно хорошем состоянии.

Он безнадежно уступал европейскому торговому судну, стоявшему рядом с ним, и был совершенно беззащитен по сравнению с ним. Но это послужит их цели.

Он двинулся вниз по причалу, а его люди последовали за ним. С борта корабля на пристань был установлен деревянный трап, чтобы они могли легко сойти на берег. А теперь он попытался подняться по трапу, чтобы посмотреть, нет ли поблизости кого-нибудь из команды.

На верхней палубе никого не было видно.

- Эй! Что ты тут делаешь?

Агрессивно крикнул человек с другой стороны порта, увидев, как Гэнге ступает на трап его корабля.

Генге предположил, что у него должна быть какая-то связь с лодкой, иначе он бы так не отреагировал. И поэтому он ответил ему.

- Я ищу капитана этого корабля, вы его знаете?

Он окликнул его:

- Может быть, что я знаю. А кто спрашивает?

Мужчина подошел ближе, бросив на остальных агрессивный взгляд, когда они столпились на пристани, и ему пришлось протиснуться внутрь.

- Миура. Я хочу Купить этот ваш корабль, сэр.

Мужчина взглянул на него и фыркнул.

- Тсс, отвали, парень. У тебя нет ни малейшего шанса позволить себе это.

- А?

Тогаши агрессивно скривил лицо и уставился на него, как гангстер. Остальные приняли такую же устрашающую позу. Они понятия не имели, что их босс собирается делать с этим кораблем, но они не собирались позволить оскорблениям в его адрес соскользнуть.

- Хм... а сколько вы хотите, чтобы я заплатил?

Он чувствовал себя неуютно в окружении такого количества крепких мужчин. Судя по шрамам на их лицах и руках, они были либо опытными воинами, либо членами довольно сомнительной организации.

- ...Я не собираюсь его продавать.

Честно ответил он.

- Какую цену?

Повторил Генге, когда Морохира сделал шаг вперед, словно желая получше рассмотреть глаза капитана. А может, и нет, учитывая, как его лицо исказилось от гнева.

-2000 золотых.

Сказал он, намеренно называя диковинную цену, в надежде увести от себя этих людей.

-Мм ... 1000 золотых.

Мужчина выглядел удивленным. Понижая его до 1000 золотых, он утверждал, что у него, по крайней мере, было столько. Это было больше, чем стоил корабль, возможно, вдвое больше, чем он заплатил за него.

- 1500.

Человек ответил, пытаясь избавиться от него, но все еще делая вид, что находится в переговорной позиции.

- 1200.

Пришел ответ Генге.

- 1300.

Человек все еще поднимал его выше, полагая, что это вне его досягаемости.

- Договорились

Сказал молодой хозяин с широкой улыбкой, как будто дело было закончено. Он сошел с трапа, чтобы еще раз полюбоваться своим кораблем.

- Прекрасное судно, не правда ли?

Мужчина едва переваривал сказанное. Они все еще были зациклены на том факте, что этот маленький мудак только что согласился купить его лодку за 1300 долларов. Хотя это была изрядная сумма, и он сделал невообразимое, он все еще не хотел расставаться с ней. Ему нужен был корабль, чтобы добраться домой.

- Вы уже выгрузили свой товар?

-Спросил молодой человек, положив перед собой на пристань 13 мешочков с монетами.

Мужчина просто уставился на него, прежде чем заглянуть в один из мешочков с монетами, чтобы проверить, настоящий ли он.

- Клянусь богами...

Пробормотал он. Это было последнее, что он ожидал, что произойдет с ним, когда он прибудет в Тоекаву... на самом деле, он не помнил, чтобы видел хоть один подобный случай. Да он и не слышал ничего подобного. Это было обычным делом. Но за него всегда платили меньше, чем первоначальная стоимость здания.

Почему парень просто не пошел к корабельщику и не построил лодку с нуля? Это было бы намного дешевле, и у него был бы более качественный корабль. Но когда он посмотрел в глаза парню, когда тот подошел ближе, они не показались ему глазами кого-то тупого. На самом деле, как раз наоборот. Это были глаза кого-то опасного.

-...Все это разряжено.

Тихо пробормотал он. Ему и его команде придется провести следующие несколько дней в гостинице. Но их прибыль все равно была огромной, и он получит новый корабль.

- Хорошо, спасибо за ваше дело, сэр. У этого судна есть имя?

- Он твой... тебе лучше дать ему имя.

Когда он собрал мешочки с монетами и почувствовал их вес в своих руках, он начал немного теплее относиться к этой сделке. Преимущества намного перевешивали неудобства, и он начал улыбаться.

- М-м... Думаю, ты прав. Ну что ж, пойдем проверим это, ребята?

Мужчины кивнули, не желая проявлять никакого неповиновения перед незнакомцем, хотя они серьезно сомневались в полезности такой сделки.

Уходя, купец поклонился им, не желая делать ничего такого, что могло бы их расстроить. Он поспешно огляделся, чтобы убедиться, что никто не смотрит в его сторону, а затем начал прятать мешочки с монетами в свое кимоно.

Когда он сошел с пристани, то сделал это с гораздо большим авторитетом, чем в первый раз. Он вел себя так, словно его не просто заставили заключить сделку против его воли, но он был очень богатым человеком.

- Вы должны думать о положительных сторонах, не так ли?

Сказал он себе. В этой сделке он продал свое достоинство и свой корабль. Но за 1300 золотых? Это определенно стоило того.

Теперь, когда они были на корабле, и никто не был достаточно близко, чтобы услышать то, что они должны были сказать, люди действительно освободились.

- Ладно, парень... может быть, пришло время рассказать нам, что за чертовщина только что произошла?

Начал Дзикодзи, а остальные согласно закивали головами. Они много работали ради этой монеты и были уверены, что мальчик потратит ее с умом. А потом, прямо у них на глазах, они увидели, как он сдул больше половины его на изношенный корабль.

- Мм…

Он задумчиво погладил подбородок, а затем поднял палец, как будто на него вдруг снизошло озарение.

- Мы купили корабль.

Одно это действие вызвало у них желание разорвать его на части, поэтому, позволив себе немного посмеяться, он дал им более подходящее объяснение.

- Ладно, ребята, успокойтесь. Я расскажу вам план.

Потребовалось несколько глубоких вдохов, но в конце концов они успокоились.

Он прошелся по палубе, чувствуя странное покачивание, когда прилив раскачивал лодку из стороны в сторону, и положил руку на мачту.

- Несколько дней назад мы устроили настоящий хаос, не так ли? Это вас не беспокоило?

Он спросил, не струсил ли кто-нибудь, и почувствовал, как в них просыпается старая мораль, говорящая им, что воровать нехорошо.

-Ха? Беспокоить меня? Я черт возьми наслаждался этим парнем!

Рявкнул Морохира, сопровождаемый громким смехом.

- То же самое было и со мной, Миура. Я, как правило, скучаю по краже вещей.

Вставил ИИ.

- Меня это нисколько не беспокоило.

Успокоил его Роккаку.

-Хорошо. И мы неплохо заработали на этом, не так ли?

Наверное, это были не те слова, потому что они напомнили им, что все заработанные ими деньги были потрачены на старый корабль.

- Мы так и сделали…

Сказал Дзикодзи сквозь стиснутые зубы. Он молился за мальчика, чтобы эта покупка имела хоть какое-то значение, иначе ему пришлось бы выбросить его за борт.

- Так почему бы нам не украсть еще немного?

- Я так и думал, пока ты не купил плавучий кусок дерева.…

Пожаловался Дзикодзи.

-О, но мы это сделаем. С этим нашим маленьким кораблем мы сможем грабить гораздо эффективнее, чем когда-либо, просто нацеливаясь на отдельных людей.

Они невольно наклонились вперед в ожидании, когда Генге указал на корабли по обе стороны от них.

- Ты хочешь сказать... мы будем грабить людей на море..?

Сказал Китадзе, нахмурившись и пытаясь понять, что происходит.

- Вот именно! Эти европейские корабли полны товаров. Товары, которые будут продаваться независимо от того, куда мы идем. Как и японцы – мы не будем дискриминировать.

- Хо…

Джикодзи выдохнул, обдумывая это.

- Это может сработать... но сделать это будет трудно.

Он принял решение.

- Действительно. Вот почему мы собираемся немного переделать эту маленькую лодку. Давайте поднимем якорь и поплывем к нашей первой цели.

Они тупо уставились на него. Никто из них не имел ни малейшего понятия о том, что такое плавание. По правде говоря, и он тоже. У него не было никакого практического опыта вообще, но концепция не была слишком сложной, поэтому он не позволил ему вернуться.

Они спустили лошадей под палубу, прежде чем он отвязал веревку, привязывавшую их к пристани, и спустил трап внутрь, а затем, после долгих усилий, ему удалось повернуть парус так, чтобы он поймал ветер. Они смотрели, как он действует, пытаясь запомнить его движения. А потом их вынесло в открытое море.

http://tl.rulate.ru/book/33825/1104038

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь