Готовый перевод A Time Travellers Guide to Feudal Japan / Путеводитель путешественника во времени по феодальной Японии: Глава 37-Неожиданная Ответственность

- НИИ-Сан, проснись! Все уже уходят.

Рин вошла, чтобы разбудить довольно сонного Генге, который наверстывал упущенное после предыдущей ночи в клетке.

-МММ... куда они направляются?

Он сонно потер глаза, не совсем понимая, что происходит.

Она вздохнула от его неосведомленности, но послушно объяснила:

-Мы должны пойти на Рыночную площадь, чтобы тренироваться вместе с остальными жителями деревни и слугами – так сказал старик слуга.

- Дзикодзи?

-М-м-м, да, он.

Он вылез из-под одеяла и натянул свое новое кимоно, стряхивая последние остатки сна.

Он, Масацу и Рин делили одну комнату, в то время как другая использовалась Фуку и Морохирой, а последняя использовалась как столовая. Там было немного тесно для троих, но его брат и сестра были осторожны, чтобы не разбудить его, когда они занимались своими делами.

К этому времени вся еда в столовой была убрана, и, судя по всему, там было несколько вкусных блюд. Однако все, что осталось, - это два рисовых шарика, но молодой человек, не произнеся ни единой жалобы, взял их и последовал за своей семьей к двери.

Тут же появилась Морохира, чтобы подшутить над ним за то, что он проспал.

-А вот и он! Хорошо спалось тебе, принцесса?

- Это было очень приятно.А как тебе спалось, дедушка?

- Дедушка…

Масаацу улыбался их шуткам, выглядя, как всегда, изысканно в своем новом наряде.

А Фуку хлопотала о том, чтобы они пришли вовремя.

-Нам лучше идти.…

Она постоянно напоминала им об этом. Но потребовалось утверждение Рин, чтобы какое-то движение наконец произошло.

- Поторопитесь, медлительные жабы! Мы же опоздаем.

А потом она решительно зашагала вперед, к широко распахнутым воротам особняка.

- Медленные жабы…

Морохира и Генге обменялись взглядами, прокручивая это слово в голове. Почти одновременно они решили, что им это не очень нравится, и поспешили догнать Рин.

Однако она казалась мудрой в их выходках и еще более агрессивно шла вперед.

Масаацу и Фуку остались лежать в пыли, качая головами от такой глупости в такую рань.

Двор давно опустел, и семья Миуры, похоже, покинула его последней.

Как раз когда они собирались пройти через ворота, позади них раздался крик.

- Эй! Миура-кун!

Они обернулись, как один, потому что это было их общее имя, и, к своему удивлению, увидели запыхавшуюся фигуру Накатане, бегущего к ним.

Он приблизился к ним и остановился, упершись руками в колени и тяжело дыша.

-Где... ты был?

Все они знали, к кому был обращен этот вопрос, хотя он никогда конкретно не упоминался.

- Спал, Нива-Сан. Я не знал, что ты нуждаешься во мне.

- Спал, значит..? И куда... ты сейчас идешь?

Генге приподнял бровь, решив, что это совершенно очевидно.

- На Рыночную площадь, как и все остальные люди.

Быстрый шлепок по макушке определил, был ли это правильный ответ.

-Ты шут, ты же лук асигару, зачем тебе ходить на тренировки Яри?

«О… так вот что это было».

«Верно. А теперь скажи мне еще раз, куда ты идешь?»

«Я не уверен… Я прошел тест, может быть, на тренировку?»

Он поднял руку, как бы собираясь ударить его снова, и молодой человек вздрогнул в ответ, но он выглядел глупо, когда рука продолжила двигаться к его собственной голове, которую он затем почесал.

-Что с тобой, парень, дергаешься?

Гэнге видел, что он изо всех сил пытается сдержать улыбку, и этот вопрос был отнюдь не искренним, поэтому он – в тщетной попытке сохранить достоинство – предпочел проигнорировать его.

-Но на самом деле ты опять ошибаешься. В настоящее время 30 человек ждут на стрельбище позади моего дома. Ты поедешь туда и оценишь своих будущих товарищей.

Никто из семьи Миура не выглядел удивленным, когда они услышали, что Генге попал в лук асигару. После демонстрации его мастерства той ночью, в своих сердцах, они понимали что все так произойдет.

Тем не менее, они не ожидали, что он будет принят так скоро, и пропустить тест было неслыханно. Но они, конечно, не знали, чем он занимался вчера утром.

-О, в таком случае, могу я взять с собой брата? Он хочет попробовать себя в стрельбе из лука асигару.

Молодой человек указал на своего старшего брата, который встретил пристальный взгляд Накатане со стоическим выражением на лице и легким поклоном, чтобы продемонстрировать свое уважение.

Внутренне Накатане энергично кивнул в знак одобрения. Молодой человек по своим манерам и внешнему виду намного опережал большинство самурайской молодежи.

- Очень хорошо. Молодой человек, следуйте за своим братом на стрельбище. Мне нужно уладить одно дело, а потом, я скоро вернусь к нам.

Затем он повернулся на каблуках, чтобы уйти, и направился к одному из других зданий, разбросанных по обширной территории особняка.

Генге попрощался со своей семьей.

-Ну что ж, тогда увидимся позже. Получайте удовольствие от тренировок!

-Но мы с мамой не будем тренироваться.…

Поправила его Рин. Женщинам было велено присутствовать по другой причине.

-О, я бы не был так уверен.

Нахмурив брови от его загадочных слов, она замолчала.

Морохира воспользовался этой возможностью, чтобы поторопить события, так как они уже сильно опаздывали.

- Ну, удачи тебе с тестом Масаацу"

- Да, удачи тебе, Масаацу!

Фуку присоединился к ним.

Он принял их наилучшие пожелания с легкой улыбкой, чувствуя себя довольно нервно из-за всего этого дела. Но вскоре его семья направилась вниз по дороге в деревню, и он был оставлен, чтобы следовать за своим младшим братом, поскольку он чувствовал, что давление растет.

Генге обогнул здание снаружи, направляясь к территории, которая, как он знал, должна была находиться за ним. Как только они завернули за угол и показался первый круг сумо, они уже увидели группу нервно выглядевших мужчин.

Они стояли рядом с полем для стрельбы из лука, некоторые оценивали расстояние до мишеней, а другие просто стояли неподвижно, пытаясь унять бешено колотящееся сердце.

Среди 30 человек не было ни одного, кого бы он узнал, но было немало тех, кто, казалось, узнал его. Они с удивлением оглядели Гэнге и Масаацу с головы до ног, пытаясь понять, какая же удача выпала на их долю, раз они так роскошно одеты.

Большинство жителей деревни, узнав об убийствах, сочли его мертвым. И когда они увидели Тоду, скачущего галопом со своими людьми на буксире,его смерть была почти подтверждена.

И все же он был здесь, рядом с братом, и выглядел лучше, чем когда-либо в своей жизни.

Послышался шепот, и вскоре юноша, который был немного старше Генге, выступил вперед и задал вопрос.

-Вы оба здесь из-за теста асигару?

Это казалось глупым вопросом, но, учитывая то, как они были одеты, никто не мог быть уверен. Он тоже не излучал уверенности, когда задавал этот вопрос, и стоял неподвижно, его голос чуть не дрожал.

-Он, я просто понаблюдаю.

Это вызвало еще большее бормотание, поскольку они задавались вопросом, почему тот, кто не проходил тест, мог просто стоять и смотреть. Это было обязательным требованием для всех, кто не был в луке асигару, чтобы выдержать обучение Яри.

Братья не обращали на них внимания, продолжая тихую беседу, во время которой Генге указывал на интересные места в тренировочной зоне, как это сделал с ним Накатане накануне.

Прошло еще десять минут, прежде чем мастер появился, лениво прогуливаясь по тренировочной площадке.

- Миура-кун.

- Да?

-Почему ты еще не начал?

- Простите?

-Я же просил тебя сдать экзамен, не так ли?

- Я так не думаю.-

-Ну, вчера ты жаловалась на тест. Так почему бы тебе не показать мне, как выглядит лучший тест?

- Прямо сейчас? Без подготовки?

- Именно. Удачи. Я буду наблюдать отсюда.

Накатане сделал в точности, как он сказал, и сел на крыльцо, устроившись так удобно, что казалось, будто он просидел там все утро.

Генге потер виски. За хозяином было трудно угнаться. Он не был уверен, то ли он просто переоценивал его способности, то ли ожидал, что все вокруг смогут читать его мысли. Как бы то ни было, накануне он дал согласие и не собирался так быстро его нарушать.

Вместо этого он повернулся к своим собратьям-крестьянам, которые смотрели на него широко раскрытыми глазами, удивляясь, как он мог так свободно общаться с хозяином.

Он открыл рот, чтобы заговорить, но не смог сдержать вздоха, вырвавшегося первым.

- ...Как вы знаете, я Миура Тадаката. Вчера я прошел испытание лука асигару, а сегодня, похоже, буду наблюдать за вами, пока вы будете проходить свой. Теперь, я полагаю, вы все хорошо знакомы с процедурой, поскольку это не совсем секретная информация. Но сегодня мы собираемся немного изменить его.

Он сделал короткую паузу, размышляя, как именно он собирается изменить его, а затем решил, что просто оценит их, основываясь на своей собственной тренировочной программе.

- Хорошо. Вы будете стрелять на дистанции 50, 75 и 100 шагов. Вы получите по одному выстрелу на каждой дистанции. Три дистанции будут приносить 1, 2 и 3 очка соответственно, если вы попали в цель. За попадание в яблочко дополнительные очки начисляться не будут.

Он оглядел двор и заметил гонг, который видел вчера. У него было большое бревно, которое служило ударником, и такое бревно было натянуто двумя наборами толстой бечевки, и когда ему позволяли, оно свободно колебалось. Он выбрал это, чтобы держать цель для теста движения.

-Будет также проверка движения. Вы будете иметь те же диапазоны, но цели будут двигаться. Каждое попадание будет стоить в три раза больше очков. Для того, чтобы пройти этот тест, вам нужно восемь баллов.Все это понимают?

Как всегда, его ораторские способности были безупречны, и он не выказал ни малейшего намека на нервозность, и даже обвел взглядом ряд мужчин перед собой, приглашая их к обсуждению.

Молодой человек из прошлого поднял руку.

- Да?

-А если пройдет меньше десяти человек?

Пессимистический вопрос полностью отражал его уверенность, и даже самый холодный человек мог бы почувствовать себя немного виноватым перед ним.

Но Генге не дал ему никакого плота, за который можно было бы уцепиться. Он хотел, чтобы все участники делали все возможное, без какой-либо системы безопасности.

- Тогда я буду очень разочарован.

Накатане пристально наблюдал за происходящим, хотя и старался держаться непринужденно. Если присмотреться, то на его лице можно было заметить малейший намек на улыбку, изо всех сил пытающуюся прорваться наружу.

-Я должен быть здесь.…

Масаацу по собственной воле подошел к тому месту, где стояли остальные участники, и выжидающе посмотрел на брата.

Гэнге подтвердил свое решение коротким кивком, прежде чем принять на себя роль экзаменатора асигару.

- Хорошо, тогда давайте начнем.

Он указал на человека, стоявшего ближе всех к стрельбищу, и жестом велел ему подойти к мишени.

На подставке лежали лук и колчан со стрелами, и он взял их дрожащими пальцами.

http://tl.rulate.ru/book/33825/1083975

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь