Готовый перевод A Time Travellers Guide to Feudal Japan / Путеводитель путешественника во времени по феодальной Японии: Глава 36 - Друг

-Ты когда-нибудь смотришь на отражения в воде и видишь все то, что может вообразить твой разум?

Вопрос пришел слева от Генгё, после того как они несколько минут посидели в мирной тишине на берегу озера.

- Хм? Я не совсем понимаю, что ты имеешь в виду – покажи мне, если хочешь.

- Хорошо. Посмотри туда, видишь, как ива отражается от воды?

- Вижу.

- Когда вода колышется, форма меняется, и твой разум видит самые разные вещи.

- Хм...

Он сосредоточил свой взгляд на том месте, которое она упомянула, пристально глядя на ветви дерева, которые качались над водой.

Он так и делал некоторое время и уже собирался сказать ей, что ничего не видит, но в конце концов какая-то часть его мозга предложила другую интерпретацию, и кружащаяся масса ветвей создала более крупную форму. Небольшая щель между ветвями выглядела как огромный открытый рот, а ветви вокруг него образовывали форму гигантской головы.

- Кит.

- Кит..? О, я тоже это вижу. Я видела их только в книгах, но говорят, что они очень большие.

- Действительно. Что ты видел?"

- Человек умирает. Видишь, как ветки торчат? Похоже, что кто-то лежит на спине и тянется к небу.

- Хо... я вижу это. Впрочем, довольно мрачная интерпретация.

Их разговор прервал пронзительный крик пары рассерженных лебедей. Казалось, что может начаться драка, но ни один из них не хотел вступать в нее первым.

- Лебеди - одно из самых красивых созданий в дикой природе, но в конце концов они подвержены ярости, как и все мы.

Все закончилось тем, что один лебедь пролетел немного в стороне и грациозно приземлился на прозрачную поверхность пруда. Он держал голову высоко и двигался царственно, как будто ничего не случилось.

- Эй, Миура-кун?

-МММ?

-Ты действительно убил тех людей?

Он ответил без колебаний:

- Я так и сделал.

- Я вижу.…

Она замолчала.

-Вы хотите сказать еще что-то, не так ли?

Она кивнула, но с трудом нашла нужные слова.

-Теперь в тебе есть что-то... другое.

- Хо-хо, а ты весьма проницательна. Я действительно чувствую себя немного изменившимся.

-Разве это не странно, что ты забрал чью-то жизнь?

-Так и есть. Но это закончилось бы тем же самым, ибо война с Одой почти гарантирована.

– Нет... я думаю, это совсем другое – убивать на поле боя и убивать вне дома.

-Думаю, ты права, хотя я никогда не был на поле боя.

-Но теперь в тебе есть что-то... не знаю, может быть, "острее".

- Острее, да? Ты хочешь сказать, что боишься меня?

Он повернулся и заставил ее выдержать всю тяжесть его взгляда.

Она решительно встретила его взгляд и покачала головой.

-Нет, не о тебе. Ты хороший человек, Миура-кун.

- Хо... я бы не стал заходить так далеко, но я ценю вашу добрую оценку.

-Знаешь, я сегодня наблюдала.

-А что ты смотрела?

- Когда это случилось.Вошел Тода и стал оскорблять отца. Было странно видеть тебя рядом с ним.

- Полагаю, что так оно и было. Не каждый день крестьянину дозволяется стоять рядом с самураем.

- Нет, это самое странное. Вы не выглядели неуместно, даже несмотря на то, что были одеты так, как были.

-Разве не так? Возможно, это только в твоих глазах, потому что ты меня знаешь. Я думаю, что другие наблюдатели не могли видеть меня так близко к учителю.

- Возможно…

Разговор снова стал холодным, и Генге откинулся на шерстяное одеяло, которое расстелила Акико, похвалив полную луну за ее яркость.

Странно было видеть спящих уток. Хотя он предполагал, что видел это и раньше. Тем не менее, он задавался вопросом об их графике сна, поскольку они, казалось, никогда не сидели спокойно в течение дня, в то время как кошка была бы счастлива лежать в течение длительного времени.

Спящий утенок дрейфовал немного в стороне от своей семьи, подталкиваемый течением озера. Это было забавное зрелище, увидеть, открыть глаза и плыть до безумия, чтобы вновь присоединиться к своим родным.

- Привет, Миура-кун.

- Хм?

- Я думаю, что не хочу умирать.

Услышав это странное заявление, он повернул голову, оценивая рот, который произнес их, и слегка приоткрытые губы, открывающие верхний ряд жемчужно-белых зубов.

- Думаю что нет. Я тоже не особенно хочу умирать.

- МММ... но, в конце концов, мы, скорее всего, умрем через несколько дней. Интересно, смогу ли я с этим справиться?

-Это немного пессимистично. У нас есть очень хорошие шансы на победу – шансы не слишком высоки против нас. Ты должна оставаться сильной, Нива-Сан. Я думаю, ты поймешь, что твой отец играет важную роль для тебя в грядущих битвах.

- Мой отец? Что? Откуда ты это знаешь? Нет никакого способа.

- Просто догадка. Во всяком случае, мне казалось, что ты почувствуешь себя немного счастливее, освободившись от такого брака. Должен сказать, твой будущий муж не был таким уж обаятельным.

Она хихикнула над его явным преуменьшением.

-Это точно... и я счастлива. Мне просто немного грустно, когда я думаю о том, как все это может скоро закончиться.

-Я бы не слишком беспокоился об этом. Твой отец сделает все возможное ради победы. У него есть Дзикодзи и Ишияма, чтобы помочь ему тоже, так что я думаю, что он будет в порядке.

- Надеюсь... я забыла, что ты встречался с Джикодзи. Он такой милый старик – как будто мой дедушка.

- Ха-ха…

Он мрачно рассмеялся, подумав, что "милый" - не совсем то слово, которое он употребил бы, особенно после того, как провел пальцем по здоровенному синяку на лбу.

- Это будет продолжаться, Миура-кун?

-Что ты хочешь этим сказать?

- Наше время на берегу озера, вместе.

-А тебе бы этого хотелось?

-Она надула губы. Это был не тот ответ, который она хотела услышать.

-Мы что, друзья?

- Друзья леди Нивы? Никогда бы не подумал, что мне так повезет. Но если это предложение, моя госпожа, тогда я попрошу вас называть меня по имени, Тадаката, и мы сможем укрепить нашу дружбу.

-Ну вот, опять ты меня дразнишь... …

Она слегка покраснела, заставив Генге почувствовать некоторую ностальгию, вспомнив, как сильно она покраснела, когда они впервые встретились.

- Тадаката-кун ... ты тоже должен называть меня Акико.

- Конечно, Акико-тян.

Она выглядела немного расстроенной тем, как легко он мог называть ее по имени, и она задавалась вопросом, стоит ли даже потрудиться исправить его поддразнивание.

"Но он и впредь будет так меня называть, если я не скажу ему, чтобы он прекратил..."- Рассуждала она, страшась такой мысли.

- Не-тян!

- Штраф. Акико-кун.

Она вздохнула, решив, что это лучшее, что она может вынести. И это было уже не так неуместно, потому что, хотя она и была дочерью самурая, она очень сильно чувствовала – особенно в последнее время – что они были равны.

-Ну, тогда, Акико-кун, как насчет того, чтобы в ответ на твой предыдущий вопрос, почему бы нам не отложить следующую встречу до тех пор, пока мы не выиграем битву? Видите ли, мне не очень нравится ваше пессимистическое отношение, и даже если мне придется самому сражаться со всей армией, я постараюсь доказать, что вы ошибаетесь.

Она хихикнула, но была немного опечалена его ответом. Хотя она знала, что это было сделано не по злой воле, а в надежде, что у них действительно будет будущее.

И все же она не могла отделаться от мысли, что это будет их последний раз вместе, если они проиграют битву через несколько дней.

-Ты опять думаешь о чем-то грустном, да?

- Нет…

Она явно лгала, и они оба улыбнулись, прекрасно понимая, что он прав.

- Но это очень приятное место. Действительно, очень приятно.

-Это правда. Жаль, что нам пришлось прийти и испортить его, когда мы это сделали – теперь все птицы улетают.

-Она слегка пошутила.

- И все же лебедь остался.

Они оба прекрасно знали, о каком лебеде идет речь.

Он поднялся на ноги и двинулся к воде, слегка окунув палец в воду, чувствуя прохладу на своей коже. Он набрался смелости и просунул всю ладонь в жидкость, чувствуя, как сопротивляется вода.

Было чрезвычайно приятно сосредоточить все свое внимание на такой мирной задаче, поскольку он изо всех сил старался запомнить это ощущение, прежде чем потерять его на следующие несколько дней.

Он не понимал, насколько привязался к этому месту и какое значение оно стало для него иметь.

-Ты такой ребенок, Тадаката-кун.

Весело заметила Акико, увидев, как он плещется в воде.

Он одарил ее беззаботной улыбкой, жестом приглашая сделать то же самое.

Она встала и подошла к нему, наблюдая за его движениями в воде, прежде чем попытаться повторить их самостоятельно.

Она сразу же поняла, почему на его лице появилась такая довольная улыбка. Прохладная вода была якорем, который удерживал ее в этом мгновении и позволял полностью насладиться всем происходящим.

Кряква подняла свою зеленую голову и снисходительно посмотрела на них, продолжая заниматься своими утиными делами.

- Теперь даже птицы смотрят на нас сверху вниз.

Прокомментировал Генге.

-По крайней мере, они ничего не сказал вслух.

Кряканье, раздавшееся за долю секунды до этого, сразу же опровергло ее заявление, и они оба разразились приступом смеха, основательно напугав старую утку.

Они не спеша наслаждались отдыхом на озере, понимая, что это может быть их последний день, а затем медленно пошли через лес обратно к особняку.

Немного отогрев ногу, Акико теперь шла гораздо лучше, так что их прогулка была мирной.

- Запах леса после жаркого дня так приятен. Жаль, что я не могу использовать его в качестве духов.

- Это действительно так. Хотя я думаю, что за тобой могли бы гоняться всевозможные насекомые, если бы ты была покрыт запахом леса.

- Ха-ха, это может быть способ победить Тоду!

-Я обязательно упомяну об этом хозяину, ха-ха.

-Мне тоже нравится запах леса после дождя. Он пахнет так свежо и мирно.

Они замедлили шаг, который был почти ползком, так как ни один из них не хотел уходить отсюда и смотреть в будущее.

Слов у Акико стало немного, и она напряглась еще больше, чем раньше.

Генге подумал, что знает причину такого поведения, и воздержался от комментариев.

Так продолжалось до тех пор, пока он не почувствовал, как кто-то потянул его за руку, заставив остановиться.

Через долю секунды маленькая пара рук обхватила его за спину, и хорошенькое личико прижалось к его груди, ее глаза были плотно закрыты.

Он был застигнут врасплох таким поступком, но мгновение спустя улыбнулся и обнял ее в ответ, понимая, что она чувствует.

- Пожалуйста ... Тадаката-кун ... будь осторожен. Ты обещал, что мы вернемся к озеру вместе, так что ты должен согласиться.

-М-м-м, я понимаю.

Несколько капель слез скатились с ее закрытых глаз, когда она высвободилась из его колыбели и поспешила через ворота особняка, прежде чем он успел ответить.

Он смотрел, как исчезает ее силуэт, и слегка улыбнулся, сжав кулак.

- Мы победим. Я позабочусь об этом.

http://tl.rulate.ru/book/33825/1083480

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь