Готовый перевод A Time Travellers Guide to Feudal Japan / Путеводитель путешественника во времени по феодальной Японии: Глава 34-Суровый Урок

- Кто тебя научил?

- Прозвучал резкий вопрос, когда старик остановился и повернулся, чтобы посмотреть Генге в глаза.

Учитывая сложившуюся ситуацию, молодой человек был готов услышать нечто странное.

-Меня уже спрашивали об этом раньше. В этой жизни нет никого, кто бы меня научил.

Старик слегка прищурился, сбитый с толку необычной формулировкой своего ответа. Но после короткого осмотра он смог только вздохнуть и продолжить свой путь.

- Ты странный человек, Миура-кун. Похоже, молодой Накатане тоже это почувствовал.

- Я вижу.…

- Твой стратегический ум наиболее развит для человека твоего возраста. Именно я научил мастера тому, что он знает о стратегии, и у него есть к этому способности. Увы, его проблема в том, что он не может сформулировать планы в условиях стресса.

-Значит, ты уже давно служишь Нива-Сан?

Дзикодзи ответил без всяких угрызений совести на этот случайный вопрос, казалось бы, расслабившись в компании молодого человека.

-Я служу Нива уже 50 лет, после того как поклялся в верности отцу Накатане.

Генге присвистнул сквозь зубы, впечатленный таким числом-оно было даже больше, чем он прожил на свете.

- А, сюда.

Старик поправил его, когда он уже собирался повернуть направо по новому коридору, но вместо этого они продолжили свой путь.

Через некоторое время они подошли к небольшой раздвижной двери – обманчиво, потому что, как только они ее открыли, в поле зрения появилось большое додзе с красиво отполированными деревянными половицами.

Не говоря ни слова, старик выскользнул из таби и медленно отложил их в сторону. Он двигался целеустремленно, но медленно, как будто принимал участие в многовековой традиции.

Молодой человек рядом с ним счел нужным сделать то же самое и попытался подражать спокойствию, с которым двигался старик.

Они вошли внутрь. Джикодзи отошел в угол комнаты, где ряд бокконов аккуратно стоял на подставке.

Он вытащил две штуки и протянул одну Генге, который парил неподалеку.

Как только пальцы молодого человека сомкнулись вокруг гладкого дерева, удар был направлен ему в голову. Это не было предупреждением, и он двигался с ужасающей быстротой.

Полностью застигнутый врасплох таким ударом, он едва успел отшатнуться с его пути, но в результате тяжело приземлился на задницу.

«Что за черт, старик ?! Разве это не было опасно?

Внезапный удар взволновал его, и он забыл проявить к Джикодзи должное уважение.

- Путь воина никого не ждет.

Последовал короткий ответ, когда он снова принял стойку, позволив Генге подняться на ноги.

- Путь воина? Я никогда не утверждал, что я воин.…

Запротестовал молодой человек.

Но льготный период уже закончился, и прежде чем он смог принять вертикальное положение, был послан совершенно прямой удар сверху вниз, пытаясь пролить сок из его головы.

Немного более подготовившись к такой атаке на этот раз, он блокировал удар одной рукой на своем боккене. Но одной руки было недостаточно, чтобы полностью нейтрализовать силу, и дерево все равно отскакивало от его головы с приличной скоростью.

-Мы не те, за кого себя выдаем, скорее мы-картина, сформированная нашими действиями.

Генге яростно потер голову, стараясь побыстрее избавиться от боли и сосредоточиться. Он не знал намерений старика, но был чертовски уверен, что не потерпит побоев просто так.

-Не уверен, что согласен с твоей философией, старина. Император рождается императором, не так ли? Его поступки не имели никакого отношения к его рождению.

Он предложил свой собственный удар, чтобы подчеркнуть свою точку зрения, делая глубокий выпад, используя всю длину своей досягаемости.

Дзикодзи повернулся боком, позволяя такому удару легко проскользнуть мимо него, и в то же время он рубанул по одной из вытянутых рук, которая еще не убралась, сильно ударив по мясу предплечья Генге.

-Ой!

Молодой человек застонал от боли и почти сразу же выронил меч.

Его оппонент не выказал ни малейшего намека на вину и вместо этого предпочел опровергнуть предыдущее заявление.

- Император, который не ведет себя как император, скоро станет мертвым императором.

Генге поморщился, решив уступить, и потянулся за мечом.

- Хорошо, допустим, что философия жизнеспособна. Но как это может служить оправданием для того, чтобы ударить меня прежде, чем я был готов?

Его меч был быстро выбит из ослабевшей хватки, в которой он держал его, и тот со звоном упал на пол.

- Воин должен тренироваться и быть готовым страдать.

Молодой человек фыркнул, чувствуя, что он ведет совсем другой разговор со стариком, стоящим перед ним.

-Как я уже сказал, Я не воин и не хотел бы им быть.

На этот раз Дзикодзи не стал дожидаться, пока он поднимет свой меч, а вместо этого ударил его, несмотря на то, что тот был безоружен.

Запаниковав, увидев твердое дерево, направленное ему в ребра, Генге отскочил назад, еще больше увеличив расстояние между собой и своим мечом.

Однако его противник не был столь снисходителен, так как он погнался за ним, говоря при этом.

- Ты думаешь, что можешь убить и остаться неизменным? Это верх невежества – вы должны почитать мертвых.

Генге стиснул зубы, наконец-то поняв, что за этим кроется. Тем не менее, у него не было меча в руке, чтобы дать отпор, и он был загнан еще дальше через комнату яростным натиском старика.

-Как это-почтить память мертвых?

Он попытался обойти старика-теперь, когда тот достиг стены комнаты, - чтобы достать свой меч.

Его попытка была прервана древком оружия Дзикодзи. Ветер вырвался из его легких, и он рухнул на пол, как раздавленный воздушный шарик.

-Ты даешь им понять, что они погибли от руки воина, а значит, с честью.

Он попытался встать, но смог лишь ползти на четвереньках, пытаясь отдышаться.

- Они... не... заслуживают ... уважения .…

Ему удалось выдавить из себя голос, который был почти шепотом.

Безжалостный удар в спину заставил его снова лечь на пол.

- Неверно. Наш долг-оказать им эту честь.

На этот раз он не двинулся с места, пока полностью не пришел в себя. А затем он поспешно вскочил на ноги, пробежал мимо Дзикодзи и бросился к своему оружию.

Старик наблюдал за всем этим без малейшего намека на реакцию, почти заставляя Генге чувствовать себя глупо.

- Но почему?

Он сократил дистанцию и ударил сверху, целясь в верхнюю часть черепа старика. Его удар был отброшен в сторону небрежным ударом меча старика, и повернутая нога нашла путь в его живот, прежде чем второй удар развернулся и снова ударил его в висок, отправляя молодого человека рухнуть на спину на пол.

- Боги решили защитить тебя и твою семью. Вы должны показать им, что они спасли честного человека. Если бы ветер был чуть сильнее, твоя стрела могла бы промахнуться.

Генге лежал на спине, все еще сжимая меч. Голова у него закружилась, из носа потекла струйка крови.

-Вы должны смириться с тем, что отнимали жизни. И кто бы они ни были, в своем сердце вы должны воздавать им почести.

Все еще чувствуя головокружение, он неуверенно поднялся на ноги, свободной рукой вытирая кровь, стекавшую с носа на верхнюю губу.

-А что... происходит потом?

На этот раз он не атаковал, а просто стоически стоял в своей позе, давая ответ.

- Тогда ты поймешь основы бусидо и то, что значит быть самураем.

Он бросился вперед, но на этот раз Генге был готов к нему и блокировал боковой удар. К несчастью, он был совершенно не готов к удару локтем в живот, когда старик закрыл брешь, прежде чем выбить меч из его рук и пнуть его на пол.

-Я не служанка. Я самурай, который служит под началом Нивы. По рождению и по сердцу это мое звание.

Он подполз к своему боккену, который был в нескольких метрах от него, и осторожно встал на ноги, опасаясь любых дешевых ударов.

-Тогда что вы имеете в виду, рассказывая мне все это?

- Мастер доверился тебе. Ты должен вести себя с сердцем самурая, по крайней мере, ты его подвел.

- Хозяин был очень добр ко мне. Но что, по-вашему, я должен делать? Идти по пути воина? Как же так?

Старый самурай рванулся вперед и рубанул по шее Генге. Он легко парировал его, размахивая мечом, готовясь отразить следующий удар, оставляя их в тупике, когда их мечи сцепились друг с другом.

- Ежедневно исследуй дело Бусидо, смирись со своим статусом воина и возьми на себя ответственность за тех, чью смерть ты причинил. Самурай также должен посвятить часть своего дня овладению длинным и коротким мечом.

-И тем самым я верну свой долг Нива-Сан?

Он сильно надавил на старика, положив конец их тупику,и рубанул в его сторону.

Однако такой удар старик легко блокировал.

- Нет, но это только начало.

Точно так же и Генге блокировал его удар.

-Тогда именно это я и сделаю.

Он начал серию своих собственных атак, целясь высоко над головой старика-но легко – прежде чем поспешно нанести удар в его сторону, который был легко заблокирован, а затем, он повторил движение Дзикодзи ранее, и послал вращающийся удар в его живот.

Старик дернулся в сторону, едва избежав удара, но Генге быстрее восстановил равновесие и быстро ударил по мечу, сильно, выбив его из рук.

Он громко загремел по деревянному полу, когда старый самурай с удивлением посмотрел на свои пустые руки, а затем мелькнула улыбка, когда он посмотрел на молодого человека.

- Вы быстро учитесь, молодой человек. Если ты овладеешь своим умом и сердцем, то для меня будет честью служить юному Накатане вместе с тобой.

Он слегка поклонился Генге, выражая свое уважение.

Он слегка покачал головой.

- Меч-это не только военное, но и духовное занятие. Я могу научить вас ударам, но не смыслу, стоящему за ними. Это до вас, чтобы найти свой собственный стиль меча. Хотя время от времени я буду наблюдать за вашим обучением, чтобы убедиться, что вы не отклоняетесь от пути.

-Для меня этого достаточно.

Последовал ответ ухмыляющегося Генге.

Только тогда – теперь, когда адреналин начал спадать-он почувствовал синяки и слегка поморщился.

Старик заметил это и рассмеялся.

- Ха-ха, Не беспокойся. Через несколько дней ты будешь в полном порядке.

Затем он забрал оба меча и аккуратно положил их на полку, прежде чем выйти из комнаты и осторожно закрыть за собой дверь.

-Ты можешь приходить и тренироваться здесь, когда захочешь, хотя, возможно, ты найдешь больше смысла в тренировках в другом месте. У меня есть дела, которыми я должен заняться сейчас, я рекомендую вам пойти и увидеть вашу семью. Они в третьем здании для прислуги от ворот.

Генге снова поклонился уходящему Дзикодзи.

- Большое вам спасибо.

http://tl.rulate.ru/book/33825/1083371

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь