Готовый перевод Ohanabatake no Maousama / Король-демон в цветочном саду!: Глава 38.

Глава 38.

 

Эта сцена настолько потрясла их, что они не могли удержаться и на мгновение застыли на месте. Но терять время было нельзя.

Потерявший сознание солдат мог очнуться в любой момент, и это могло привести к неприятностям. Кроме того, Аделию могли вызвать по рабочему делу.

Ей разрешалось играть в детектива, только если это не мешало ее обязанностям.

Таково было правило, установленное Куделсом.

"Подозрительный характер места происшествия в стороне, мы должны провести осмотр".

сказала Аделия, вернувшись к себе. И хотя ее это возмущало, она медленно подошла к трупу магистрата.

Когда она сделала шаг вперед, та часть пола, которая не была покрыта ковром, начала громко скрипеть под ее ногой.

"Ну... это, конечно, кости".

пробормотала Аделия, глядя вниз.

Они были совершенно белыми.

Однако ни на одной части не было ни клочка плоти. Трудно было поверить, что магистрат умер только вчера.

-Это было слишком странно. Я даже не знаю, с чего начать.

Она даже не могла найти слов, чтобы описать увиденное. Но все казалось неправильным.

"Эй, Аделия. Как ты думаешь, какова причина смерти?"

Не успела она опомниться, как рядом с ней оказался Дартен и тоже уставился на кости. Его брови сузились, когда он пробормотал.

Действительно. Это была самая большая проблема.

"Разве не было бы совершенно трудно расплавить плоть и оставить только кости?"

"Да, это правда."

-Что могло привести к этому?

Аделия поднесла руку к подбородку и задумалась.

"Если он был сожжен огнем, то вокруг него должны остаться следы. А если это была кислота, то и пол должен был подвергнуться эрозии".

Были и другие похожие методы, но ничто не подходило идеально, даже если принять во внимание специальные химикаты и магию.

По крайней мере, из того, что было известно Аделии.

"Самое близкое, что я могу придумать, это гниющее проклятие на основе воды?"

"Да, но, насколько я понимаю, это очень продвинутое проклятие. Кроме того, оно должно привести к ужасному запаху гниющей плоти. И хотя здесь в воздухе витает запах, я бы сказала, что он больше похож на тот, который можно ожидать от растения".

Как отметила Аделия, здесь был запах, но в нем было что-то сладковатое, напоминающее табак.

Другими словами, это определенно не было проклятием, которое гнило плоть.

"Ах, если вы говорите о запахе..."

Дартен начал говорить так, словно только что что-то вспомнил.

"Эта комната. Она совсем не пахнет кровью".

Теперь, когда она подумала об этом, он был прав.

Хотя здесь и были пятна крови, она не чувствовала того отчетливого запаха.

"Тогда что это?"

Аделия нахмурила брови и указала на темно-красное вещество, испачкавшее пол.

Действительно, по цвету оно было идентично крови. Но оно не имело резкого запаха железа.

Более того, оно почти ничем не пахло.

"Похоже, но это не кровь? Тем не менее, у меня нет таких знаний, чтобы определить, что это такое. Думаю, нам придется забрать это с собой, чтобы кто-нибудь другой разобрался".

"...Я оставлю это на ваше усмотрение".

Аделия достала из сумки стеклянную трубку и сунула ее в руку Дартену.

Другими словами, она хотела поиграть в детектива, но темно-красная жидкость на земле была отвратительной, и она не хотела ее трогать.

Это была одна из областей, где Аделия все еще оставалась молодой, утонченной леди.

"Воу. Это нечестно! Эй, я тоже не хочу этого делать! Черт возьми!"

Дартен нахмурился, но все же согласился. Затем он посмотрел на жидкость, разбрызганную по полу.

Хотя он тоже не хотел этого делать, навязывать работу даме тоже было не очень по-джентльменски.

И он не потрудился указать на то, что не было даже никого, кому можно было бы отправить образец.

Хотя он часто совершал ужасные ошибки, иногда он был способен читать комнату.

"Ух ты, что это за черт! Это все липкое и вязкое! Какая гадость!!!"

кричал Дартен, собирая образец. Тем временем Аделия осмотрела разбитое окно.

Размер дыры заставил ее наклонить голову в сторону.

"Он довольно большой. Даже крупный человек смог бы легко пролезть".

"Черт, даже я или медведь могли бы пролезть через это!"

Дартен закончил собирать образец. Он ответил ей ухмылкой. Но Аделию не интересовали его угрюмые реплики.

"Другими словами, что-то такого размера прошло здесь".

Что бы ни вошло в эту комнату, оно должно было быть как минимум такого же размера, как самый крупный человек в этой деревне, которым был Дартен.

Однако, если так подумать, единственным человеком, который приходит на ум, был Куделс.

Тем не менее, еще слишком рано было предполагать, что именно Куделс прошел здесь.

Им нужно больше... больше решающих доказательств!

Так думала Аделия, подходя ближе к окну, но в следующее мгновение... пол, ослабевший после аварии, немного просел, и она чуть не провалилась в дыру.

"ААА!?"

Однако сильная рука быстро схватила ее и втащила обратно в комнату.

"Та... спасибо".

"Уф... Ты безнадежна. Отойди, я посмотрю".

Он заставил Аделию отойти, а сам сделал шаг вперед.

"Я не вижу ничего необычного. Ничего похожего на следы веревки... В таком случае, как человек, который прошел здесь, смог выбраться?"

Услышав это, Аделия подошла к другому окну, которое не было разбито, высунула голову и посмотрела вниз.

Однако она тоже не смогла найти ничего примечательного.

"Здесь так мало остатков, что это меня раздражает. Неужели этот человек улетел?"

В таком случае, этот человек должен был быть колдуном, который мог использовать летающую магию. Или существо, у которого уже были крылья.

"Что касается остаточного материала, то, конечно, все это было стерто тем беззаботным парнем в очках? В любом случае, я не вижу, как мы сможем получить что-то еще из этого места".

"Действительно. Должно быть, он выбрал это место чисто. Что ж, нам придется просто допрашивать людей".

Поскольку у них было мало времени, Аделия не стала спорить с Дартеном.

И тогда он сделал следующее предложение.

"Тогда, почему бы тебе не спросить шефа?"

"Шефа?"

Хотя она и не имела никакого отношения к инциденту, это было не то имя, которое Аделия ожидала услышать.

Почему он заговорил о ней?

Аделия задала вопрос взглядом. Дартен, казалось, подыскивал нужные слова, глядя на нее и отвечая.

"Потому что, когда пришло известие о смерти магистрата... в ее реакции было что-то странное".

"Что вы имеете в виду?"

с интересом спросила Аделия. Дартен пробормотал что-то невнятное, а затем сказал,

"Может быть, дело во мне. В то время как другие жители деревни были просто счастливы, она выглядела так, будто просто испытывала облегчение".

http://tl.rulate.ru/book/33458/2068059

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь