Готовый перевод Druidification / Друидизация: Глава 7

Бах!

 

     - А-а-а! - кричит Натали, внезапно разбуженная громким треском. Глубоко вздохнув, она начинает успокаиваться, пока ее глаза привыкают к темноте. – ‘Кто-то постучал в мою дверь? Кто мог прийти в такой час?... Подождите. Это не мой дом. Я в походе, вдали от всех. Так что же это был за громкий хлопок?’ - Немного проснувшись, она начинает прислушиваться ко всему, что может дать ей ключ к разгадке. Все, что она слышит, - это шелест листьев, легкий шум воды в пруду, бьющейся о берег, приглушенный скулеж и стрекотание сверчков, как будто они хозяева этого места. Подожди, приглушенное нытье. Когда мозг Нэт просыпается и осознает, что произошло, она отчетливее слышит скулящие звуки бедствия поблизости. Быстро выбравшись из спального мешка, она надевает сапоги, хватает фонарик и выходит из палатки.

 

     Выйдя из теплой палатки, она слегка вздрагивает на холодном горном воздухе. Схватив свой рюкзак, Натали медленно направляется на звуки бедствия. Из-за того, насколько они приглушены, ей приходилось двигаться медленно и методично, чтобы не потерять звук среди своих собственных, или напугать то, что было ранено, чтобы стать тихим. Она была так сосредоточена на том, чтобы двигаться бесшумно, что почти наткнулась на свою линию предупреждения. Переступая через него, она начала двигаться от дерева к дереву, медленно приближаясь.

 

     Когда она подошла ближе, то услышала тихое тявканье, и они, казалось, были близки к первоначальному звуку, за которым она следила. – ‘Может, это еще одна стая волков? Они охотятся и загоняют свою добычу в угол? Но тогда с чего бы ему скулить? И почему “тявки” были такими тихими и маленькими?’ - Натали ломала голову над тем, к чему она может прийти. Если это действительно была стая охотящихся волков, то самое лучшее, что она могла сделать, это выбраться оттуда и как можно скорее вернуться в свой лагерь. Если она не потревожит их, они не потревожат и ее. Однако ворчливый голос в глубине ее головы продолжает говорить ей идти вперед, чтобы выяснить, что же на самом деле происходит. Как только она добирается до следующего дерева, все ее вопросы становятся ответами почти сразу.

 

     Впереди и ниже по склону небольшого холма, покрытого тонким слоем снега, находится небольшое отверстие в лесу, Луна ярко освещает сцену перед ней через верхушки деревьев. С полной луной всего за пару дней до этого, уровень света был экстраординарным. На псевдо-поляне перед ней лежала гигантская ель. Должно быть, именно это падение и разбудило ее, особенно учитывая, какими зелеными все еще были его ветви. Примерно в середине гигантского дерева раздавались звуки, которые она слышала из своего лагеря.

 

     Рядом с ним лежал большой серый волк, особенно для того, что казалось, это волчица. Казалось, что когда дерево упало, оно, должно быть, приземлилось на одну из ее ног, удерживая ее под своим весом. Было несколько вещей, которые помогли Натали понять, что это была самка, или высота голоса, или контуры ее морды. Однако то, что копошилось рядом с ней, было пятью маленькими щенками, работающими над тем, чтобы отодвинуть все, что они могли, от ее пойманной ноги, делая все возможное, чтобы освободить того, кто, казался, был их матерью или, по крайней мере, близким старшим волком. Тот факт, что вокруг не было других волков, беспокоил Натали, так как это означало, что эти пять щенков, вероятно, полагались на единственного старшего волка, чтобы сделать всю охоту и убедиться, что они были накормлены. Раздробленная нога волка обычно означала смертный приговор, особенно если раненый-единственный охотник.

 

     Конфликт бушевал внутри Натали, так как она разрывалась на части, не зная, что делать. Самое правильное-оставить их в покое. Волки-более крупные хищники, и у них не будет проблем с тем, чтобы есть все, что они могут получить, если они голодны и достаточно отчаянны. Если бы она решила пойти и помочь, то рисковала бы собственной жизнью, чтобы помочь ей, что потенциально было бы убийственно. С другой стороны, правильно было бы помочь им. Сидеть сложа руки, прекрасно понимая, что ничегонеделание обречет молодые жизни этих волчат на преждевременный конец, даже не отправившись на свою первую охоту.

 

     Пока в душе Натали бушевал спор, она не замечала, что подсознательно наклоняется все дальше и дальше, пытаясь лучше понять ситуацию. И вдруг ее нога соскользнула! Чередуя скольжение и перекатывание, она спускалась с холма к дереву с пугающей скоростью. Пытаясь найти хоть какую-нибудь опору, чтобы замедлить спуск к маленькому семейству хищников, Нат отчаянно размахивала руками и ногами. У самого дна она почувствовала, как обе ее ноги уперлись в дерево. Быстро переводя дыхание, она подняла глаза от дерева, которое поймало ее, и посмотрела на группу Волков, находившихся всего в двадцати метрах от нее.

 

     Волчата перестали бороться с утрамбованной грязью вокруг ее ноги, чтобы все вместе образовать вокруг нее строй, подняв головы. Они рычали так свирепо, как только могли, как будто просто хотели отпугнуть ее, чтобы спасти старшего волка. Что же касается старшей, то она перестала скулить и только смотрела на Натали. Когда их взгляды встретились, время, казалось, замедлилось. Шли секунды, и Натали казалось, что волчица смотрит сквозь нее, прямо в ее душу. Через некоторое время волчица издала единственный, но напряженный лай.

 

     Услышав этот лай, Натали быстро отвела глаза и с удивлением увидела, как щенки перестали рычать и почти все разом попятились в стороны. Поняв это, она в замешательстве посмотрела на взрослого волка. Казалось, она даже улыбается. Когда волчица заметила, что Нат оглядывается на нее, она повернула голову, чтобы посмотреть на свою пойманную ногу, затем снова посмотрела на Нат и кивнула. Приняв это за просьбу о помощи, Натали наконец решилась. Она сделает все возможное, чтобы помочь этим волкам, а затем встала с дерева, в которое уперлась, и медленно пошла к упавшему дереву.

http://tl.rulate.ru/book/33428/727748

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за труд
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь