Готовый перевод So I Am A Demon Descendent! / Так что я потомок демонов!: Глава 25 : Собака 2

Небесные развлечения проходили под руководством группы Баозе. Похоже, в хостинге больше не было необходимости. Я мог бы обратиться с просьбой присоединиться к этой отрасли непосредственно из штаб-квартиры. Ему просто нужно было быть лакеем прабабушки, чтобы получить доступ к неограниченным богатствам.

Похоже, что быть суперзвездой или сахарным младенцем было единственным способом удовлетворить ее привычки тратить деньги.

Однако он быстро развеял эту мысль. Прабабушка упоминала, что тогда она была классным человеком. Наверное, даже чересчур шикарно. Многие люди из сообщества потомков демонов узнали бы ее.

Он думал о той дерьмовой буре, которую его проклятый отец поднял тогда, заставляя всех идти за его жизнью. Как только личность прабабушки будет раскрыта, он будет обречен.

“На что ты смотришь?- Спросила прабабушка, заметив его подозрительные намерения по выражению глаз. “Почему я чувствую, что ты всегда что-то замышляешь?”

- Он вздохнул. - Жаль, что мой отец умер рано. Я должен убирать его беспорядок с юных лет, чтобы служить тебе, моя прабабушка."

- Это прабабушка, - поправила она его.

Ли Сянью возразил: "разве твоя фамилия не Ли? Ты не вышла замуж за члена семьи Ли, я не должен называть тебя прабабушкой.”

-Мне все равно, прабабушка звучит лучше, - пробормотала прабабушка.

“Пока ты счастлива.”

Прабабушка отложила палочки для еды, протянула руку и похлопала Ли Сянью по плечу, говоря: “старые императоры умерли на полпути к постройке своих империй. Маленький Ли, прабабушке было поручено защищать тебя. Я сделаю это так же, как Чжугэ Лян.”

Ли Сянью закатил глаза “ " нет, император должен встать из гроба и продолжать строить свою империю.”

Прабабушка и ее внук продолжали нести чушь, поглощая свои непитательные обеды.

“Гавканье…”

Из-под них донесся собачий лай. Взъерошенная Самоедская собака, прихрамывая, вошла в лавку и присела на корточки у ног прабабушки, выжидательно глядя на нее.

Все его худое, хрупкое тело было покрыто грязными пятнами, когда он с надеждой в глазах умолял о еде.

“Мопс. Прабабушка нахмурилась и показала свое неудовольствие. Однако она все же смахнула со стола на пол кусочек куриной кости.

Мопс заскулил один раз, прежде чем опустить голову, чтобы поесть.

Леди-босс быстро подошла и пнула собаку в полуметре от себя, ругаясь: “проваливай. Такой вонючий.”

Самоедская собака смогла лишь тихонько всхлипнуть, катаясь по полу и прихрамывая, пытаясь вырваться.

Ли Сянью заметил собаку, которая сидела на корточках у дерева на обочине дороги и старательно зализывала раны. Затем он посмотрел вперед, оставаясь неподвижным.

Тень его была жалкой и одинокой, похожей на бродягу.

Ли Сянью видел эту собаку в этом поместье много раз. Каждый раз она выглядела так: либо сидела на корточках у дерева, либо перегибалась через него.

Это была бродячая собака, потерявшая волю к жизни. Если бы он работал усерднее в поисках пищи, то не оказался бы сегодня в таком состоянии.

- Госпожа Босс, в этом не было необходимости, - нахмурился Ли Сянью.

“Ты даже не представляешь, как это отвратительно. Он весь день стоит возле магазина, грязный и вонючий. Некоторые из моих клиентов были изгнаны из-за этого. Я не знаю, что случилось с этой собакой. Босс шаксяна бьет эту собаку всякий раз, когда видит ее, но ее нельзя прогнать. Он такой упрямый.”

Ли Сянью ответил: "тогда ты добрый, намного лучше, чем тот парень по соседству. Я не люблю покровительствовать его заведению, твое гораздо лучше.”

- Ты сказал, что сегодня Шахиан закрыт, - бесстрастно вмешался Сань У, - поэтому у нас не было другого выбора, кроме как есть куриное рагу.”

Вокруг внезапно воцарилась тишина. Леди-босс тихо повернулась и ушла. Ли Сянью прикрыл лоб рукой.

- Вы, ребята, не хотите подождать у их двери после того, как мы поедим? Давайте подождем, пока появится эта грязная штука. Сань У справится, - пробормотал Ли Сянью.

Прабабушка сказала: "нет никаких грязных вещей.”

Ли Сянью был потрясен. - Что?”

На губах прабабушки виднелись масляные пятна. За едой она заметила: "в этом доме нет обиженных духов. Я не почувствовала никакого запаха.”

Ли Сянью нахмурился. Действительно ли у владельца была психическая болезнь? Неужели он сделал поспешные выводы только потому, что увидел покойную мать хозяина?

После того как он поел и расплатился по счету, Ли Сянью завернул куриные кости в папиросную бумагу. Он намеревался привести их к этой самоедской собаке.

Собака, почувствовав, что кто-то приближается, в панике отступила на несколько шагов, видимо, почувствовав, что кто-то хочет ее побить. Он жалобно посмотрел на Ли Сянью.

Ли Сянью присел на корточки и бросил кости перед собакой. Он посмотрел на него, затем опустил голову, чтобы посмотреть на кости. Он понюхал кости и подошел к ним.

- Бездельник собачий, - презрительно заметила прабабушка.

- Прабабушка, ты ошибаешься. Эта собака довольно дорогая, - ответил Ли Сянью.

- Это глупая собака, грубая и уродливая. Если хозяин низкопробный, то и собака будет такой же,-убежденно возразила прабабушка.

Ли Сянью пожал плечами. - Ну вот опять, династия Цин давно закончилась.”

Прабабушка сказала: "Хотя Цин закончилась, этнические группы-нет. мы, китайцы, все еще талантливы и находчивы.”

Ли Сянью некоторое время молчал, а потом ему стало немного грустно.

Прабабушка вдруг пришла в ярость и закричала: “Это твоя собака?!”

Ли Сянью был крайне озадачен.

Прабабушка продолжала кричать: "Западный народ бомбил нашу империю и совершил много чудовищных деяний, таких как поджог, убийство и грабеж. Наш народ был так жалок. Ваше поколение настолько невоспитанно, обеспечивая своих собак. Совершенно нелепо! Когда я проснулась несколько десятилетий назад, не так уж много бегало. Теперь это уже невозможно контролировать."

Ли Сянью был совершенно ошеломлен.

-Ты сказала, что это часть твоей семьи, - продолжала прабабушка. Когда западные негодяи убили твоих предков, они относились к нам как к членам своей семьи?”

Неужели винты наконец-то оторвались от прабабушкиных мозгов? Или она прожила слишком долго, что привело к психическим расстройствам? В результате чего она вспоминает о прошлых исторических событиях?

Он посмотрел на Сань У, но понял, что она смотрит куда-то позади него.

“Что, на что ты смотришь?- У Ли Сянью кровь застыла в жилах.

Сань У сказала: "за тобой что-то есть.”

Когда она закончила говорить, Ли Сянью внезапно почувствовал жжение в глазах. Это было невыносимо, слезы текли из его глаз. В то же самое время подул порыв холодного ветра, отчего волосы на его спине встали дыбом.

http://tl.rulate.ru/book/33413/778136

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь