Готовый перевод Fabul of being / Фабула бытия: Снова в путь. Бард

Снова в путь. Бард

***

Бежать, бежать, спасаться!.. Вокруг все в кровавых тонах, и только лай собак громогласно разбивается о барабанные перепонки, словно волно волны.. То отступая, затихая, то снова накатывая с новой силой. Грудная клетка еле сдерживала в груди сердце, которое так и норовило вырваться с "корнями", лишь бы не испытывать тот страх преследования. Рука закона была безжалостна и беспощадна, особенно в попытках востановить вселенскую справедливость, наказав по всей строгости беглеца, который не заплатил за курицу, поданную в качестве обеда. Листва бьется о лицо, а ветви цепляются за ноги, за штаны, сковывая и опутывая их.. Словно мертвые души, что в попытках выбраться из залов Бога смерти пытаются ухватиться за хоть что-нибудь.. Впереди свет, может быть это спасение?! Все ближе и ближе к яркому источнику надежды, все дальше и дальше от недорозумений...Шаг, еще один.. Яркая вспышка ослепляет.. Но что же это?! Ощущение свободы? Нет, ощущение падения!!! Крик... Отчаяние.. Ужасный удар!..

***

Донни проснулся весь в поту, лежащий на полу. Кошмар, всего лишь кошмар! Какое счастье! Ничего не произошло, и только предательски ноги были запутанны в дешевом одеяле, которое предоставлялось в лучшую комнату постоялого двора. Давненько кошмары так не терзали молодого магистра, чтобы он ,не контролируя себя, упал бы с кровати. Но все-таки осадок этого кошмара осел на дне подсознания Доннадона.

Вечер уже догорал всеми красками заката, преображая своей томной аурой окрестности мелкой деревушки. Время ужина медленно подходило, что для пустого желудка Донни было неким спасением. Приведя себя в порядок, он спустился в трапездную. Чтобы не привлекать к себе лишнего внимания, он уселся за стол, стоявший за лестницей, тень от которой укрывала его от посторонних взглядов. А если учесть, что капюшен был накинут до середины лица, то понять кто сидит - не было никакой возможности. Таинственность была напущена на личину Донни, что послужило для небольшого обсуждения его персоны у посетителей данного заведения.

Атмосфера была живой, видно было, что сейчас пара групп торговцев с наемниками, которые были наняты защищать их по всему пути, были в хорошем настроении. Так же отдельно сидели и ужинали стражники, у которых на сегодня была закончена служба, но даже так их присутствие придавало ощещение защищенности и полнейшей безопасности. Так же пара наемников перекидывалась в карты, переодически зазывая простачков сыграть с ними пару партий. Помимо странников и стражи, в трапезной было много кореных жителей этой деревни, который решили отдохнуть после тяжелого рабочего дня - ведь, что может быть лучше, чем пара кружек любимых алкогольных напитков, да еще под бодрую музыку бардов, которые под вечер часто давали свои импровизированные концерты.

На ужин в данный момент были куриные блюда, которе подсознательно начали ассоциироваться с сегодняшним кошмаром, но взяв себя в руки, Донни приступил к ужину. Еда была не так хороша, как он привык, но к сожалению в данной местности ни найти было ничего лучше. В этот момент раздалось мелодичное бренчание струн, оповещающее всех, что начинается концерт местного барда. И пусть он был уже довольно пожилой, но как только его голос начал распеваться, то он казался просто создан для пения повестей о героях и их победоносных приключений.

***

В далекое время, в те смутные дни

Герой появился в далекой глуши...

Он был молчалив, нелюдим, отрешен,

Как будто всех смыслов был в жизни лишен..

Та грусть и печаль - показатель лишь сил,

Которые воин в душей затаил..

Мавейтро пусть пала, не его в том вина,

Но видно что чувствовал боль он сполна.

Был герб той деревни на гордом плече,

С любовью был вышит или в том же ключе..

Набеги, разбои, убийства и тьму -

Все он прекратил - слава ему!

Защитник людской, не смотря на их чин,

Будь ты хоть король, хоть простолюдин!

Он будет сражаться за правду и честь,

За благо людей свою жизнь предпочесть.

***

Закончив первые куплеты, бард начал проходить с протянутой шляпой, чтобы получить немного монет. Подойдя к Донни, он и не надеялся на подать. Какое же было удивление, когда этот молодой путник попросил исполнить его еще куплеты про данного героя. Просил поведать о его внешности, подвигах, способностях и прочих сказаниях, которые передавались среди бардов. Сам же Донни просто загорелся, услышив эти строчки, ведь не могло такое описание не натолкнуть его на то, что эти песни могли складываться о подлинном хозяине дневника и сторожки, к которой он так спешил. Поэтому плата в нефритовую монету для него была не такая большая, для того, чтобы хоть немного выудить информации.

Неожидавший такой щедрости, бард взял монету с гордостью и некой страческой мудростью. Но только он захотел начать петь дальше, как пара приезжих наемников, сопровождавших торговцев выдвинулись к нему и Донни, чтобы исправить данную несправедливость(которая созрела в их опьяненном сознании). Им хотелось задать урок этому юнцу, который посмел заказывать у барда балады, не посоветовавшись со старшими(с ними)...

http://tl.rulate.ru/book/33135/737480

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь