Готовый перевод Fabul of being / Фабула бытия: Дуэль. Награда

Дуэль. Награда

Но мысли о переводе и прочих проблемах уже насседали у Донни в голове. Чувство эйфории было полностью развеено, и только грусть легла одеялом на его душу. Поэтому он решил покинуть всех пораньше. Как раз все вернулись в бар, пока заполнял формуляр о дуэли. А прощаться с ними у него не было ни малейшего желания. Было желание поскорее вернуться в комнату и упасть спать. Он надеялся, что после сна, голова не будет сильно расскалываться, и он сможет хоть немного заняться делами, а не умирать от болей отходняка. Так он и шел по пустым улицам, немного покачиваясь и ощущая себя опусташенным.

— А вы довольно хороши, не думала, что вы способны на такое! — с улыбкой и милым слегка затуманенным взглядом похвалила Кайя. Она догнола его в академии, идущего одного в сторону общежития — Многие бы не стали на вашем месте сдерживаться, что довольно похвально.

— Вы мне льстите, сударыня. Но мне это нравится, продолжайте, и вы займете все мои мысли, и будете причиной болей в моем нежном сердце — ответил Донни. Даже будучи пьяным он не гнушился дразнить Кайю.

— И что же вы будете делать, если я украду ваши чувства?

— Ого, да вы под алкоголем все свои планы выдаете, сударыня. Я это учту... Ну, тогда мне прийдется завоевать ваше расположение, подарить несколько полевых цветов, и конечно добыть для вас звезду! — Отшутился Доннадон, но кокетливый взгляд Кайи уже начинал пленить его, а вино только и подталкивало его к полной капитуляции.

Кайя же, застигнутая в расплох таким ответом, немного расмеялась. Ей понравилось внимание молодого магистра, а то, как он ее дразнил, только добавляло ему шарма. А эта дуэль и ее завязка в том, как он поставил на место официантку, сделали его героем для нее, повысив его привлекательность в несколько раз. Под действием легкого опьянения, она решила наградить его поцелуем в щеку. И пусть для них это казалось милым и красивым, на деле же выглядело не так. Она комично и немного споткнувшись, чуть не сбила его с ног, а потом неуклюже ткнулась губами в щеку.

— Сегодня вы это заслужили, господин Доннадон. — Немного краснея произнесла девушка.

— А я хорош, раз смог заслужить ваше расположение. Не часто такие прекрасные дамы меня награждают! — и вот снова радость заняла все сердце Донни.

— Сладких снов, господин Доннадон. И пусть ваше пробуждение будет легким.

— Взаимно, милая сударыня, сладких снов и легкого утра.

http://tl.rulate.ru/book/33135/725089

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь