Готовый перевод Fabul of being / Фабула бытия: Речь

Морозный воздух ворошил снег, рисуя причудливые узоры сугробами. Холода набирали свой оборот, что было временем, когда все деревенские жители проводили дома, занимаясь простеньким ремеслом и рукоделием, стараясь обновить свои вещи и инструменты к грядущей оттепели.

-- Приветик, Лерк. Все трудишься? -- Обратился пожилой мужчина к юноше в странном костюме.

-- Да, мне сегодня даже выдали рабочую одежду. -- Гордость так и переполняла Лерка. -- Выглядит странно, но в меру теплая, не сковывает движения, а также имеет подсумки под чернила и перо. Мне даже свой собственный блокнот дали!

-- Поздравляю! -- Улыбался старик. -- Посмотришь? Я слышал, что скоро отбытие.

Были и везунчики, кто не сильно износил свои вещи, и мог мастерить что-нибудь на продажу. Те же кузнецы, у которых не было заказов от ратуши новой Сейевы, могли ковать вещи на продажу в лавке на просторах Зорга. Из-за того, что был заключен контракт на торговлю, был создан первый торговый отряд по инициативе правительства земель. Теперь каждый житель мог отдать свои товары на продажу в здание администрации, чтобы после торговый представитель отвез их на продажу.

-- Конечно. Извини..те, немного увлекся. -- Из-за неловкости, что он начал хвастаться, юноша начал нелепо чесать голову, чуть было не заговорив фамильярно. -- Что тут у вас?

Эта затея была не направлена на благотворительность. С одной стороны она стала не плохим местом для трудоустройства, где прошедшие курс обучения грамоте могли принимать товар, ставить его под строгий учет, указывать примечания к цене продажи, а также маркировать в соответствии с удостоверением личности. Поэтому и не обошлось без строгого контроля качества, чем занимались подмастерья, решившие подзаработать пару медных осколков.

-- Так, четыре деревяные ложки, два кубка, две.. Эй, Шинай, можешь глянуть. -- Тут парнишка задумался и позвал на помощь своего коллегу. После двух минут был выдан вердикт. -- Одна шкура дикого зайца. Вторую мы не можем принять, она порвана в трех местах и малопригодна для обработки.

-- Ох, проглядел я это. Но ничего страшного, может в хозяйстве придумаю куда девать ее.

-- Тогда назовите, пожалуйста, среднюю цену и минимальную цену продажи. -- Стандартный вопрос для приема заявки. -- Сбор будет составлять либо пять бронзовых медяков, либо четверть с продажи.

Да, за каждую продажу приходилось отдавать часть денег в казну, что могло сперва показаться несправедливым, либо произволом землевладельца. Правда так могли считать те, кто не посещал образовательные курсы, кому харизматичный голос их господина не донес простые истинны. Да, каждый мог бы поехать в любую ближайшую деревню, но это трата времени и своих сбережений. Либо всегда можно дождаться прибывающего торговца, который может схитрить или обмануть. Здесь же плата шла за то, что вся морока с транспортировкой, складированием и продажей, была переложена на плечи нового подразделения, чья оплата была включена в стоимость сбора.

-- Вот ваша пластинка. -- После всех манипуляций проговорил юный клерк, повторяя процедуру больше для самоконтроля. -- Я все занес в книгу, создал пару ярлыков с маркировкой, заполнил торговую справку. Как только что-то продадут, то на доске будет об этом написано.

-- Спасибо большое!

-- Да, кстати, если вы не заняты, то сейчас в лекционной будет открытое занятие.

-- Хо, надо будет сходить, послушать! Еще раз спасибо! -- Бодро отозвался старик.

***

Урок вот-вот должен был начаться. Молодое поколение, в компании незанятых взрослых, уже собрались в зале администрации. На доске висела странная карта внушительных размеров. На ней были аккуратные линии, множество различных знаков, а также непонятных обозначений.

-- Так, вижу, что все собрались. -- Выходя на лекционную стену, начал говорить Донни. -- Как вы можете видеть, это карта Крома. Тема сегодняшнего занятия - рассмотрения королевства и его устройство. Многие могут подумать, что знания политической обстановки не нужны. Но это совсем не так, раз мы следуем курсу технократии.

Нога все также была еще замурована в гипсе, поэтому каждый его шаг сопровождался стуком костыля, заботливо сделанного руками Неро. Одной рукой он держал небольшие записи плана рассказа, часть из которых были сразу же помещены на стол, а к поясу был прикреплен удобный вытяжной механизм, позволяющий манипулировать раздвигающейся указкой, без возможности уронить ее.

-- Сперва рассмотрим сословия и ранги аристократии. -- Подглядев в свой план, чтобы не перепутать нить повествования. -- Итак, землями могут владеть знатные люди, которым была дарована эта земля. Но также титул можно и приобрести. Самый низший титул это барон, коим и должен являться ваш покорный правитель. Приобретая титул, ты не можешь приобрести ранг. Поэтому я имею только Ийорл, низший ранг дворян. И даже сквайр, не имеющий земель, но с рангом Йарн будет выше меня в иерархии. Такая картина не только в нашем королевстве, но и в империях, что соседствуют с нами.

Обводя карту, юный аристократ указал на скромные земли новой Сейевы, объясняя все тонкости получения и наследования этого титула, а также прилагающихся возможностей(например, барон не мог позволить себе большое количество рыцарей, так как размер земель был очень скромен). Здесь было названо несколько земель, принадлежавших бедным баронам, которые некогда планировалось посетить для установления дипломатических связей.

-- Виконт находится выше на одну ступень, будучи аристократами средней руки. Барона могут наделить этим титулом за великие заслуги, но дальше не будучи Йарном ему не продвинуться. У них во владениях более обширные земли, а также по позиции при государственной службе при дворце. -- После объяснения указка начала обводить на карте чуть больший участок земли. -- Например, за владениями графства Зогр располагаются земли виконта Брейда. У виконтов куда больше прав и полномочий, что позволяет им создавать свои небольшие рыцарские подразделения для защиты своих земель.

Правда это правило не распространялось на королевство, которое было в упадке. Пара рыцарей, что готовы были служить, да малая толика стражи, набранной из подданых - все чем могли похвастаться местные феодалы.

-- Графы же открывают высший свет аристократии. Заслуги и происхождение позволяют им иметь обширные земли, а также они назначаются на более высокие посты в столице. Если же бароны и виконты являются руками любой аристократической фракции, то графы - это тело.

Земли Зорг занимали в четыре раза больше земель новой Сейевы, даже при учете того, что большинство земли было ничем иным, чем опоясывающим горным хребтом. Будь то не Кром, а империя Висшер, то граф Зорга бы не ютился в своем городе-крепости, а имел множество деревень под своим управлением.

-- Титула маркиз удостаиваются лишь немногие графы, которые отличились на своей службе. Этот титул может быть только дарован королем или императором, вместе с дополнительными наделами территории. И их земли так или иначе граничат с землями герцогов, что близки к столице. И это наивысший титул, который может заслужить аристократ, не будучи кровно связан с королевской семьей.

Здесь были указаны земли маркизов Годили и Керна, которые словно опоясывали столицу. В империи, которая была в разы больше, населённей и богаче, несколько дюжин графов делили территорию вблизи к имперскому дворцу.

-- И наконец Герцоги. Они имеют высший ранг Шалл, так как являются кровными родственниками правящей семьи. Их власть огромна, поэтому они стоят у истоков своих фракций, которые собираются под их крылом. Выше них только сама королевская семья в лице монарха и его детей - принцев и принцесс.

Земли Герцогов занимали все самые лакомые кусочки земли возле столицы. Лучше этих земель только те, которые находились под прямым покровительством и управлением короля. У них были свои небольшие войска, готовые в любой момент пойти на зов монарха(правда для королевства, которое было зажато между двух империй, такой расклад был бы смертным приговором).

-- Но какой бы титул не был, даже сквайр, который имеет ранг Йарн, будет выше отличившегося перед отечеством маркиза, являющегося Ийролом. Это делает титулы менее значимыми, нежели ранги. И желательно знать о всех знатных людях, чтобы не спровоцировать лишние конфликты.

После шло перечисление всех знатных семей, родов, а также краткое описание с их выделяющимися особенностями. Если в империи Висшер это перечисление могло занять до нескольких часов, то аристократия королевства Кром была в разы скромнее.

-- Вне зависимости от титула, любой аристократ может устанавливать свои правила и законы на своей земле, которые никак не могут противоречить законам королевства. Поэтому вам стоит знать иерархию и устои, которые до вас доходили из уст в уста. -- Губы начинали трескаться без влаги, а рот словно наполнялся пустынными дюнами. -- Но мы пойдем иным путем!

Пауза, сделанная случайно, когда у Донни пересохло горло от рассказов, приковало все внимание к нему. Даже те, кто слушал в пол уха, сидя на задних партах, затаили дыхание. Эта странная харизма захватила людей слов, которая ранее подкреплялась поступками, пленила сердца слушателей.

-- Мы отринем эти ограничения. Мы не будем смотреть на людей сквозь призму рангов и титулов! Только ваш труд, упорства и знания определяют ваше положение. Пока! Пусть только в этих землях, но мы будем почитать способных! Мы будем создавать ордена, где каждый человек по мере его предрасположенности и таланта сможет раскрыть свой потенциал на благо нашего общества! -- Речь сама вырвалась из уст юного аристократа из-за той завороженной реакции зала. -- Но сейчас, чтобы не нарушать порядки королевства, наша администрация будет централизованно управлять землями, чтобы принести в каждый ваш дом благополучие! Мы будем заботиться о вас, а вы старайтесь на благо наших земель! Вместе мы сможем изменить этот мир!

Овации и аплодисменты разразились заразительным ритмом, который продолжался и продолжался...

http://tl.rulate.ru/book/33135/2292040

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
( ͡° ͜ʖ ͡°)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь