Готовый перевод Fabul of being / Фабула бытия: Теплый прием

-- ДА НАЧНЕТСЯ ШОУ! -- Торжественно ознаменовал голос.

На импровизированной смотровой площадке собралось не мало народу - все-таки не часто увидишь как сам консультант их поселения устраивает представления. Он даже подготовился и выдал каждому пришедшему по небольшой трубе, которая заменяла собой магическое зрение.

-- Ты изверг. -- Все также угрюмо проговорил Донни, словно слова напутсвия.

Он как мог пытался отговорить безумного скелета от этой затеи, но увы - это было слишком сложно сделать. Даже тот факт, что Неро надо ментально расслабиться - уже был незыблемой балкой в аргументированном споре, где все остальные доводы были как поддерживающие конструкты.

Поэтому оставалось только хмуро дуться и получать удавольствие от предстоящего зрелища.

***

Солнце только входило в свой зенит, делая тень от небольшой повозки совсем незаметной. Молодой снег приятно хрустел под копытами двух запряженных коней. А колеса вольяжно создавали под собой небольшую колею, которая все норовила немного петлять.

-- Ну, чтож госпожа Штари, мы почти наместе. -- Заявил кучер в мешковатом балахоне. -- Как думаете, как пройдет наша встреча?

-- Жоль, да успокойся ты уже.. -- Донесся из повозки другой мужской голос. -- Ты уже раз десятый за все время спрашиваешь..

-- Я думаю не стоит беспокоиться. Все-таки это же господин Неро нас пригласил. И ему нужна наша помощь. -- Тихо ответила молодая девушка, будучи в некой задумчивости. Ее волосы просачивались и развивались на ветру, мешая немного кучеру.

-- Ну вот вы опять ему потакаете.. -- Раздался уже женский голос из повозки.

-- Ой, да что ты заладила Шатия? Только и можешь, что поддакивать Люму. -- Немного огрызнулся Жоль.

Брань и веселая перепака - что может быть лучше для того, чтобы время еще больше растянулось, превратившись в медовую пастилу?

-- Что это за чертовщина впереди?! -- Вдруг раздался беспокойный голос.

Туман. Незаметно и тихо усиливал свое присутсвувие, словно хищник, который затаившись приближался к жертве. Когда его заметили - было уже поздно. Кисельные пары даже под яркими лучами солнца мешало обзору.

-- На нас напали?

-- Быстро, оборонительное построение! Защищать жрицу!

***

-- Пять.. Четыре.. Три.. -- Начала весело свой отсчет Ютси.

-- Чего это ты..

Но не успел отсчет слепой девушки завершиться, как из дымки вылетело тело, которое через пару кувырков смогло остановиться начетвереньках. За ним из тумана показалось еще три фигуры, которые наставили на него свое оружие(а если присмотреться, то и обнажили свои клыки).

-- Они здорово напуганы. -- Вынес вердикт Дин, с задумчивостью смотря на происходящее. -- Кажется господин Неро перестарался.

-- И.. Кульминация! -- Все неунималась Ютси. Казалось, что эта слепая девушка их всегда обманывала, ведь она четко знала, что происходит вдалеке.

Неестественный рывок, под который так и хотелось услышать "Гав". И вот уже три фигуры с неестественной силой отпрыгнули кто куда. Это выглядело очень потешно, когда кто-то напуган до такой степень.

-- Так, кажется мой уважаемый консультант показал нам представление! Теперь собрались и пойдем встречать наших гостей! -- Как обычно величественно и властно проговорил юный аристократ, своим тоном задавая настроение этому событию.

Как ни странно, после увиденного, особенно последней части с испугом - люди стали менее скованы. И как говорил Неро в одном из аргументов - что такое шоу может снять напряженеи, что поможет сгладить встречу обычных людей с иной рассой.

***

-- Добро пожаловать, уважаемая Штари, в наш скромный уголок. Благодарю вас, что нашли время и возможности, чтобы посетить нас.. -- Как же трудно давались эти слова Доннадону Ам Сейева. И он не смог удержаться, чтобы тихо не добавить. -- Простите, пожалуйста, за выходку господина Неро..

Люди смотрели на гостей со смешанными чувствами. Сейчас в их глазах читались эмоции - интерес, волнение и сочувствие. И на все повлиял вид гостей. Мало того, что все они были в "крови", на которую Неро, казалось, потратил все запысы вейтюра, так еще глаза у девушек до сих пор были на мокром месте.

-- Благодарю вас за.. Столько.. Радушный прием.. -- Через силу выдавила официоз молодая жрица, старающаяся держаться как подобает ей по чину.

-- Так, Темар, Люси, проводите, пожалуйста, гостей в их комнаты, чтобы они смогли отдохнуть от дороги, переодеться.. -- Тут юный аристократ осекся, чуть не добавив "и привести себя в порядок". -- Бренай, с тебя все приготовления к празднованию. Думаю, что не плохо будет перенести наши гуляния из администрации на главную площадь.

-- Будет сделано, господин Доннадон. -- Вежливо проговорил староста, прибывающий в шоке. Правда шок был связан не с тем, что перед ним стояло четыре архота.. А с тем, что консультант их милорда натворил.

Краска была повсюду на телах у двух девушек и двух мужчин. Где-то тонкие полосы, которые проходили по шеи, где-то жирные точки в области сердца и других жизнено важных органов.. И это вызывало страх перед безумным скелетом даже у Дина.

***

-- Какая стыдоба.. -- Только оказавшись в комнате после ванны, юная жрица упала на кровать.

Через пару секунд в женской гостевой комнате раздался еще один "плюх". Как ни странно, ее примеру последовала и Шатия. У защитницы жрицы также не было сил ни физических ни моральных, после всех тех жутей, явившихся в тумане.

-- Госпожа, я жалею, что мы сюда приехали.. -- Только и смогла, что сказать девушка. -- Кажется, мне еще долго будут сниться кошмары..

-- Да, господин Неро перегнул.. -- Надуто произнесла Штари. -- Но кажется этим он убил двух зайцев.

-- Да, да.. И нас опозорил, что подданые господина Доннадона относительно тепло встретили, а заодно проверил..

-- Но все равно это было черезчур жутко..

Перед глазами молодой жрицы все также стояла картина, как множество расплывшихся фигур со светящимися безумными улыбками, окружили их. А потом внезапно из-под толщи снега лапа схватила ее за ногу. Мокрое и липкое чувство крови здорово напугало как ее, так и остальную ее свиту.. Суматоха - она заставила всех паниковать. Все-таки из-за оставшейся их связи все эмоции, мысли и чувств передавались друг-другу..

Стук. Спокойный и мелодичный стук в дверь. Он вывел из воспоминаний девушку. А Шатию заставил напрячься.

-- Кто там? -- Грозно, как это только могла, спросила защитница.

Тишина в ответ. Но почему-то ощущение было, что это какая-то драматическая пауза, которая должна что-то усилить. Но она все никак не кончалась, почему-то нагоняя жути.

Секунда, другая и вот уже послышался топот. Еще минута и в комнату ворвались еще два сопровождающих, которые ощутили те эмоции.

-- Что случилось, госпожа? Шатия, что произошло?

-- НЕ ДУРНО.. -- Раздался замогильный голос из-за окна. А после того, как удивленные и растерянные взгляды были направлены в его сторону, гость произнес. -- ЛАДНО, ЛАДНО, БОЛЬШЕ НЕ БУДУ ВАС ПУГАТЬ.. И ИЗВИНИТЕ, ЧТО УСТРОИЛ ТО ШОУ РАНЕЕ.

На подоконнике расположился скелет в новом комплетке одежды(все-таки стычка с архотами в тот раз изрядно потрепали его старый костюм), который никак не скрывал, что ему было весело. Чтобы разрядить обстановку он картинно поднял руки.

-- Господин Неро?. -- Почему-то само вырвалось у Штари. -- Что вам нужно?

-- НУ, ХОТЕЛ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПОЗВАТЬ ВАС НА НАШ ПРАЗДНИК В ЧЕСТЬ ВАШЕГО ПРИБЫТИЯ ИЗВИНИТЬСЯ.. И НЕМНОГО ОБСУДИТЬ ДЕЛА. НЕ ПРОТИВ, ЕСЛИ МЫ ПОГОВОРИМ НА ЕДИНЕ?

У всех спровождающих были странные эмоции на лицах. Неро был для них слишком непредсказуем. Да, он помог им избавиться от их "проклятия", как и помог с восстановлением деревни. Но все-же он не мог их не пугать.

-- Шатия, Жоль, Люм. -- Как бы собравшись с духом, выговорила жрица. -- Оставьте нас, пожалуйста.

-- Но.. -- Только и успел проговорить Люм, до встречи с решительным взглядом. И ничего не оставалось, кроме как буркнуть. -- Мы будем рядом.

***

-- И о чем же они там тогда говорили? -- Все никак не могла уняться Шатия. -- И почему нас так выгнали..

-- Не забивай себе голову, лучше попробуй эту рыбу. -- Беззаботно проговорил Жоль, наслаждаясь атмосферой.

Атмосфера праздника, маленького и скромного - так и веяла уютом. Небольшие импровизированные беседки, которые были возведены всего за пару часов, защищали всех собравшихся от снега. А направленный жар от костра позволял не мерзнуть на улице.

Неподалеку у костра была небольшая сцена, где время от времени играл на странных музыкальных инструментах бард(перерыв между композициями был, чтобы согреть руки и выпить пинту другую эля, которую ему подносила деревенская девушка).

-- Дорогие гости, угащайтесь еще! -- Раздался веселый голос с кучей шампуров.

-- Спасибо большое. -- Вежлило ответил Жоль, принимая угощения.

-- Я присоединюсь? -- Вопрос поставил немного в тупик группу архотов, которые неловко сидели особняком.

-- Да, присаживайся.. -- Неловко проговорил Люм. -- Только не заставляй..

-- Что? -- Перебил его Янай, садясь по компанейски к ним за столик. -- Ты считаешь, что я заставляю себя? Чего вы, ребята, такое говорите?

-- Ну, мы все-таки.. -- Как-то замялся взрослый архот, который за время путешествий встречал другую реакцию на их внешность(бандиты и грабители, покушавшиеся на их повозку пирходили в животный ужас при виде их жвал).

-- А вы забавные. Не думал, что вы будете переживать о своей внешности так сильно. -- Успокоил их парнишка. -- Пусть вы и немного отличаетесь, но разве это повод? Кстати, я - Янай.

-- Жоль.

-- Люм, приятно познакомиться.

-- Шатия.. -- Как-то тихо произнесла девушка. А потом тихо добавила. -- Мы тебя разве не пугаем?

-- Ну.. Вы вроде дружелюбные и не хотите меня убить. Так что у меня нет причин вас пугаться. Вы все-таки гости господина Доннадона.

-- Впервые встречаю такую реакцию. -- Улыбнулась Шатия.

-- Ну, наверное это из-за господина Доннадона. С его приходом у нас тут многое произошло.

-- Я думал, что здесь господин Неро всем заправляет. -- Словно невзначай проговорил Жоль, который после "шоу" был довольно подозрительный.

-- Господин Неро жутковат, тут ничего не скажи. Но он помогает господину Доннадону как консультант. Но ни разу не видел, чтобы наш милорд был под его руководством. -- Задучмиво проговорил Янай, а после отпил из кружки эль. -- Скорее у них отношения наставника и ученика.

-- Да уж.. Весело вам, однако. -- Прожевав, сказал Люм. Казалось, что глядя на весь этот праздник и непринужденную обстановку, ему и самому хотелось погрузиться в нее.

-- И не говори. Вроде не так много времени прошло, а столько всего произошло. -- Подхватил юный плотник. -- Предлагаю небольшой тост за встречу.. А после пойдем ко всем. Скоро господин Мур будет играть новые мелодии. Как раз можно будет и потанцевать.

-- Но мы..

-- Не переживайте вы так! Как раз всем интересны ваши истории - как вы добрались, что интересного у вас происходило, каков ваш быт.. Да и мы сможем вам много чего рассказать. -- Напористость в голосе молодого человека просто не давала шанса на сопротивление. Небольшой дзынь кружек озноменовал начало. А после парнишка уже весело было добавлено. -- Да и надо же нам как-то выразить наше гостеприимство. Вон смотрите, госпожа Штари уже пустилась в пляс. Кажется, господин Доннадон смог ее уговорить. Пойдем же!

Веселье - оно может объединять. Танцы, приятная компания, вкусная еда и выпивка, добрые взгляды.. Что может быть лучше, чтобы расстопить предрасудки с обоих сторон? Пусть по началу все застенчивы, неловкость витает в воздухе.. Но это быстро проходит, когда нет дурных помыслов и намериний. Первоначальные страх и волнение развеялись с обоих сторон.

Так, под падающие хлопья снега, общий смех, расказы и истории друг друга, начала зарождаться дружба между жителями деревни и их гостями.

http://tl.rulate.ru/book/33135/1973671

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь