Готовый перевод Rise of Myth: Heir to Valor / Возрождение мифа: Наследник доблести: 15 Бремя магии

"Стойте! Отойдите от мальчика!" Ричард приказал, выровнять пистолет по направлению к голове Вэл. Он собрал себя впечатляюще, многолетний опыт, двигая свое тело против страха перед неизвестностью. За пределами поля зрения пистолета, пара глаз, светящихся, как горячие угли, бесстрастно смотрели в ответ.

"Эй, полегче. Я почти закончил. Рана запечатана, но его тело все еще очищает инфекцию. Если я остановлюсь сейчас, он умрет до того, как солнце полностью зайдет." Вэл спокойно объяснила. Настоятельно призывая его тело сохранять спокойствие и пытаясь оставаться сосредоточенным на своей магии. Это было удивительно утомительно, он не пользовался магией так долго без перерывов, и усталое выражение его лица начало расти.

"Отойдите от мальчика или я буду стрелять". Ричард повторил.

"Слушай, держи пистолет на таком расстоянии, даже если ты выстрелишь, первый выстрел все равно меня не заденет. Давай, подойди ближе, если ты действительно хочешь угрожать мне этим, посмотри на мальчика сам". Вэл вернул внимание к своей магии, игнорируя угрозу шефа.

Ричард не подошел, но внимательно изучил Дэна, к его удивлению, он выглядел гораздо лучше, как будто он просто спал и не был на двери Смерти пять минут назад.

В тот момент, доктор Чен вернулся со скорбящей Даной, она вытерла слезы, но очевидно, что она получила прогноз от взгляда её опухших красных глаз.

Оба они были встречены шоком, когда увидели сцену, где Шеф держал в руках пистолет, тренированный на голове Вэла, который сам их игнорировал, концентрируясь на завершении своей магии. Huginn нервно переживал выживших, не уверенный в том, говорить и объяснять или молчать и доверять инстинктам Вэл. Сама Мунин игнорировала всех, продолжая наблюдать за процессом, как будто бы измеряя изящество Вэла, контролирующего свою власть.

"Что происходит?" Доктор спросил.

"Не знаю, он что-то делает с Дэном. Его плечо полностью зажило". Ричард ответил, не двигая ничего, кроме рта, чтобы говорить.

"Что? Это невозможно."

"Посмотрите сами, доктор."

Доктор Чен изучил тело Дэна, глядя через плечо шефа. Его глаза постепенно расширились, заметив отброшенную в сторону марлю и кусочек здоровой кожи, на которой он мог видеть, где когда-то находилась рана.

"Невозможно! Дайте мне посмотреть на него!" Доктор промахнулся мимо Шефа и встал на колени рядом с Даном, осматривая зажившую область.

"...Как такое возможно?" Доктор посмотрел на Вэл, ошарашенный его светящимися глазами, но, следуя за его вниманием на все еще светящуюся руну на груди Дэна.

"Я могу объяснить позже, но я не знаю достаточно о медицине, чтобы понять, как именно он справляется. Проверьте его и скажите, не кажется ли что-нибудь не так". Вэл проинструктировала.

"Да, конечно." Доктор начал принимать температуру, пульс, слушать его дыхание с помощью стетоскопа.

"Он... В порядке? Немного жарковато, но тот факт, что у него сейчас жар в норме, его иммунная система снова работает нормально. Его цвет лица в норме, пульс и кровяное давление восстановились". Он сказал сомнительно, как будто подтверждение этого сломает какую-то иллюзию, и Дэн вернется в свое мрачное состояние.

Ричард опустил пистолет, не снимая с предохранителя, но имея заметно меньше враждебности в поведении.

"Что ты сделал?" Ричард спросил.

"Я объясню позже, только помолчи несколько минут, это намного сложнее, чем кажется." Вэл быстро ответила, в его тоне было какое-то напряжение, и Ричард молчал, перевернув предохранитель и удернув пистолет. Доктор остался на стороне Дэна, слушая его дыхание через стетоскоп.

Найти авторизованные романы в Webnovel, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите на www.webnovel.com для посещения.

Через несколько минут руна на груди Дэна потускнела и вернулась к простому малиновому изображению. Вэл положил руку на кожу мальчика и сосредоточился на оставшейся мане, которая всё ещё проходит через тело. Почувствовав, что она нормально проходит несколько циклов, он заставил ее вернуться через кончики пальцев. Если бы у маны была своя воля, он был бы уверен, что она с радостью вернется к своему источнику. Намного легче было забрать его ману, чем дать ей.

Вэл сидел, натирая виски руками. Это было тяжёлым испытанием для его разума, поддерживая этот фокус непрерывно в течение почти десяти минут. Он посмотрел вниз и заметил, как руны на его груди тускнели, и вернулся к тому, чтобы выглядеть как чёрная татуировка. Его радужные оболочки вернулись к своему обычному коричневому цвету, он посмотрел на Начальника уставшими глазами, и на этот раз Ричард не вздрогнул.

"Он... "Исцелился"?" Ричард спросил нерешительно.

"Да, с ним все будет в порядке, он может быть необычно устал на пару дней, просто дайте ему поесть и отдохнуть, а потом он снова будет вставать. Если хочешь, я, наверное, смогу его разбудить, но..."

"Нет, все в порядке, мы дадим мальчику поспать... Спасибо, и извините."

"Нет проблем, я сомневаюсь, что кто-нибудь поверил бы мне в любом случае, если бы я сказал, что могу его так вылечить." Вэл нечаянно ответила.

"Вы можете объяснить, что это было, что вы... сделали?" Ричард смотрел на него с любопытством.

"Ты видел именно то, что, как ты думаешь, ты видел, и да, я серьезно." Вэл сказала прямо.

Дана, казалось, внезапно очнулась от ступора, ее мысли, казалось, покинули ее, услышав прогноз, как раз перед тем, как увидеть сына здоровым и целым.

"Он... исцелился? Он поправится?" Она спросила, глядя на Вэл, которая обратилась к Доктору.

"Да, я сам с трудом могу в это поверить, но мы все видели одно и то же, его жизненные показатели выглядят нормально, я не уверен, что даже поверил бы в это, если бы кто-то сказал мне, что он умирает всего 10 минут назад". Доктор Чен подтвердил.

Слезы на глазах у Даны, она, казалось, спотыкалась о слова, пытаясь поблагодарить Вэл, которая мягко улыбнулась, а затем пренебрежительно подтолкнула ее к сыну. Она подбежала на колени к Дана, крепко обняв его и бормоча что-то невнятное.

Ричард неловко поцарапал затылок. "Ее муж, другой офицер из другого участка, не выжил, когда случилась катастрофа. Дэн ее единственный сын и все, что у нее осталось. Здесь много людей с такими историями. Еще раз спасибо".

"Давайте перенесем этот разговор в ваш офис, Док может продолжить". Вэл предложила.

"Хорошо, вы правы, следуйте за мной, пожалуйста." Ричард переехал из аптеки, Хьюгинн вернулся к Вэл, когда последовал за Ричардом.

"Этим птицам ужасно комфортно рядом с людьми, вашими домашними животными?" Ричард спросил.

"Да, что-то вроде этого." Не успел Вэл ответить, как он почувствовал, как острые когти копали ему в плечо, как Мунн, похоже, подавлял припадки смеха.

"Ой! Прекрати!" Он шипнул на Хьюгинна, который с презрением смотрел на него.

"Хм? Ты что-то сказал?" Ричард перезвонил.

"Нет, ничего! Я заметил, что у тебя тут есть власть". Вэл заметила, что в некоторых местах встали электрические лампы, аптека и офисы были особенно хорошо освещены.

"Да, на заднем дворе есть запасной дизельный генератор, который мы заправляли с близлежащих автозаправочных станций". Вокруг нас есть несколько портативных генераторов, которые тоже работают на газе. Похоже, газопроводы все еще работают, но кто знает, как долго это продлится. Вода работала, но вышла неделю назад, у нас не было времени на расследование или ремонт, что бы ни происходило. Однако мы заполнили несколько больших резервуаров до того, как он вышел из строя, так что у нас хватит на пару недель, если мы будем использовать его экономно. Консервы и вода в бутылках только на складе позволят нам продержаться еще пару месяцев, прежде чем мы что-нибудь предпримем. Главная проблема была в лекарствах, но не в прилавках". Ричард объяснил.

"Есть люди, которые заболевают? Кроме Дэна, другие, похоже, просто измотаны". Вэл спросила с некоторым беспокойством.

"Эм, не совсем уверена, вам пришлось бы спросить об этом у Доктора, но мы видели, как с совершенно здоровыми людьми без видимых причин случались необычные вещи". Доктору Чену пришлось спасти совершенно здоровую 28-летнюю девочку от сердечного приступа. Некоторые люди упали в обморок, истощенные после разрыва мышц, странные вещи вроде этого". Ричард поцарапал голову, как он объяснял, Вэл отметила эту привычку, которая была у шефа, когда он был в замешательстве.

"Это касается". Мюнн прошептал серьезный тон, у Хьюинна тоже был мрачный взгляд в глазах. Две вороны, похоже, что-то знали о ситуации.

"Вы двое знаете, что происходит?" Вэл прошептала.

"Магия становится бременем для их тел, некоторые из них должны быть чувствительны к нему, но они не привыкли к этому, и они неосознанно оказывают свою силу. Я объясню позже." Хьюгинн сказал серьёзно.

Вэл вошла в кабинет менеджера магазина, который Ричард перепрофилировал для себя. Он предложил Вэлу стул, когда тот садился за свой стол, но Вэл перетащил табуретку, так как у него выступала длина меча.

Мунинн прыгнул и начал прогуливаться по комнате, изучая различные диаграммы, карты и другие вещи, вывешенные на стенах.

"Итак, эти "упыри", с которыми вы сказали, что пришли сюда, чтобы разобраться." Ричард начал.

"Как я сказал, я здесь, чтобы помочь, я могу убить их, и убедиться, что они не восстанут снова". Я уверен, что смогу справиться с ними более эффективно, чем твои ребята, учитывая, что у тебя, наверное, не так уж много пуль".

"Кто ты вообще такой? Как бы вы ни знали о состоянии Дэна, о том, что вы использовали, чтобы вылечить его... Какая-то... Магия?" Ричард спросил нерешительно, как будто он сам думал, что это сумасшедшая идея.

"Да. Несмотря на то, что я человек, как и вы, я просто немного практикуюсь в магии." Вэл ответила плоско, но с серьезным выражением в глазах.

"Как такое возможно? Настоящая магия? А не сценическое представление?" Шеф спросил в недоверии.

"Честно говоря, это займет некоторое время, чтобы объяснить." Вэл язвительно улыбнулась, не зная, что сказать Шефу.

"У меня есть время." Ричард пожал плечами.

"У меня нет. Проблема с упырями будет усугубляться до того, как станет лучше, кроме больницы, поблизости есть морг и кабинет судмедэксперта, так?"

"Есть, ты предполагаешь, что эти чудовища идут оттуда?"

"Свежие трупы поднимаются первыми, но скоро даже старых, все еще нетронутых тел будет достаточно". Мне нужно найти и сжечь тела до того, как они будут одержимы." Вэл объяснила.

Ричард выглядел потерянным в мыслях, переваривая последствия слов Вэла, когда он гладил подбородок.

"Тогда тела просто нужно сжечь? Мы можем сделать это сами". Ричард предложил.

"Есть еще кое-что, мне нужно пометить тела определенной магией, чтобы заставить души вернуться в загробную жизнь, или они просто найдут другие тела или даже существа, которыми можно владеть".

Шеф посмотрел на него с сомнением, но, похоже, просто попытался принять его по номинальной стоимости. "Хотя я ценю помощь, я не уверен, почему именно ты хочешь помочь. Я сомневаюсь, что вы хотите денег, учитывая ситуацию, но у меня не так много ресурсов, которыми я могу позволить себе платить вам. То, что у нас есть сейчас, это все, что у нас есть на самом деле, пока мы не расчистим и не починим дороги, и не начнем убирать этот город".

"Я хочу помочь в основном потому, что могу, и я планирую остаться здесь ненадолго, пока не решу вашу проблему с упырями". Мне не нужно много в виде оплаты, вы правы в том, что я не забочусь о деньгах, и очевидно, что даже если бы мне нужны были ресурсы, я могу взять столько всего на свой велосипед. Я здесь частично для информации, подробностей о том, что случилось пару недель назад и куда именно все поехали. Еды и укрытия, пока я здесь, будет достаточно, и мне нужно, чтобы вы дали знать вашим ребятам, что я буду приезжать и уезжать, как мне заблагорассудится. Кроме того, я не откажусь от своего оружия". Вэл сказала с улыбкой.

Ричард сделал небольшую паузу, обдумав требования Вэл, прежде чем ответить. "Если вы действительно можете помочь с упырями, то то, что вы просите, не является проблемой, но если вы настолько способны, насколько вам кажется, есть некоторые специфические миссии, которые мы не смогли выполнить из-за нехватки персонала и ресурсов. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы компенсировать вам вашу помощь, хотя это, возможно, придется подождать".

Вэл подумала о том, какие миссии будет проводить Шеф, учитывая ситуацию и свои обязанности по отношению к этим выжившим. Заметив что-то на столе, он усмехнулся. "Обещаю, я тоже помогу вам с этими миссиями, компенсацию мы сможем обсудить позже, но как насчет первоначального взноса за мои услуги? Я уже исцелил мальчика, в конце концов".

Шеф подозрительно поднял бровь. "Какой аванс?"

Вэл, все еще улыбаясь, указала на современные карманные часы, ритмично тикающие на столе. "Только эти карманные часы."

http://tl.rulate.ru/book/32832/724868

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь