Готовый перевод My Son is a Transmigrated Prince / Мой сын  — переселившийся принц: Глава 32. Первоначальное волнение сердца умерло под последующими годами сомнений

В последнее время коллеги Сун Юйань были очень счастливы. Это было вызвано не чем иным, как тем, что после пятидневной рабочей недели после Рождества у них было три выходных дня.

На этот раз все было просто замечательно. Новый год наступал в понедельник, так что у них были трехдневные выходные.

Сун Юйань уже подала заявление об уходе. Ей было немного не по себе. В конце концов, ее дядя был боссом компании, поэтому никто не смел ее обижать. Никто из ее коллег не был демоном, который любил создавать проблемы, поэтому все прекрасно ладили друг с другом. А поскольку дядя был боссом, ее зарплата была немного выше.

Просто у неё не было особого желания увольняться. В связи с вопросом о регистрации дома семья из четырех человек провела собрание. В конце концов, они решили отвезти Жун Тина в город В.

Хотя этот город тоже был городом первого уровня, но если говорить об образовании и медицине, то город В был лучше.

Сун Юйань была местной жительницей, но ее постоянное место жительства было зарегистрировано в городе B. Регистрации в городах B и S всегда были популярны. Все это благодаря предусмотрительности дедушки Сун. В молодости дедушка Сун был назначен на работу в город В. Несмотря на то, что он был обычным работником, он также получил компенсацию за переезд. Затем дедушка Сун поселился в городе В, взяв с собой всю семью. Позже, когда дедушка Сун вышел на пенсию, он вернулся в свой родной город, но его прописка осталась в городе В. Во время развода Сун Хайпина и Чэнь Линьцзин суд передал опеку над Сун Юйань Чэнь матери. Ради будущего дочери эта женщина, не терпевшая ни малейшего дискомфорта, не стала менять её место жительства.

Раньше Сун Юйань считала, что ходить в школу в родном городе В, где она прописана — это мучение. Ее лучшая подруга Се Я говорила ей, что тот, кто был благословлен, не ценит благословения.

Теперь, когда она закончила университет, она вдруг обрадовалась, что ее постоянное место жительства зарегистрировано в городе B. По крайней мере, это решило вопрос с зачислением Жун Тина.

Сун Хайпин принял правильное решение, купив два дома в городе В несколько лет назад. Это решило их жилищный вопрос. Практически все было готово.

У Жун Тина не было своего мнения по поводу того, где он будет учиться, но во время семейной встречи он сделал небольшое предложение, которое не имело никакого отношения к обсуждаемой теме.

— Этот принц не хочет посещать детский сад. Принц видел, там все – маленькие дети, они шумные и надоедливые.

Это предложение было проигнорировано и отклонено всей семьей.

Каникулы начнутся завтра. Сун Юйань убралась на рабочем столе стола и нашла коробку для хранения своих вещей.

— Юйаньюйань, ты не собираешься в Last day? Финансовый директор разрешил использовать карту компании.

Сун Юйань покачала головой.

— Нет необходимости. Я знаю, что старик Лю и некоторые другие хотят вернуться домой на трехдневные каникулы, поэтому их точно не будет на встрече. Да и зачем? Я не собираюсь ехать в город В прямо сейчас, поэтому давайте подождем до следующей недели, найдем день, когда все будут свободны, и я угощу вас всех. Почему бы нам всем снова не сходить в караоке?

Даже если Сун Юйань обычно вела себя сдержанно и не выставляла напоказ свое богатство, ее коллеги в компании знали, что она богатая представительница второго поколения из богатой семьи.

Но они не были такими толстокожими, как городские стены.

— Как мы можем это сделать? Мы договорились, что пойдем по-голландски и угостим тебя едой и караоке.

П.п.: AA制: сходить по-голландски или оплатить свою часть расходов в групповой деятельности

— Хорошо, я угощу всех послеобеденным чаем!

Это была первая работа Сун Юйань после окончания учебы. Ее рабочие дни можно было бы назвать спокойными, ничего общего с теми схемами и хитростями, которые показывают в телешоу про офисы. Она сказала Жун Тину, что вернется домой поздно, в основном потому, что хотела дождаться, пока все уйдут из офиса, чтобы положить на столы коллег небольшие подарки в знак благодарности за заботу о ней во время работы в компании.

Это были не очень дорогие подарки. Учитывая, что этот год был особенно холодным, она купила в Интернете несколько очень милых грелок для рук.

Закончив эту небольшую задачу, Сун Юйань забрала свою коробку и собралась домой.

Сегодня она тоже не торопилась, но она не знала, что, выйдя из лифта, увидит в вестибюле знакомую фигуру.

Хотя последние несколько лет Цзи Цзюньпэй учился за границей, он приезжал раз в год, и они встречались. Последний раз они встречались, кажется, год назад. Он был одет в черный пуховик и очки в золотой оправе. Когда Сун Юйань впервые встретила его, он был еще веселым и непосредственным студентом. После нескольких лет, проведенных за границей, он казался более зрелым и уравновешенным.

Сун Юйань не ожидала, что Цзи Цзюньпэй придет искать ее. Оказалось, что он был заинтересован в ней больше, чем она предполагала.

Она очень хорошо понимала многие вещи. Она не заблуждалась относительно того, насколько она нравится Цзи Цзюньпэю; если бы она действительно ему нравилась, они были бы вместе в течение последних нескольких лет.

Неважно, по какой причине он заинтересовался ею, но не признался, нельзя было не поверить в то, что она ему не так уж сильно нравится.

— Юйаньюйань, я вернулся, — на лице Цзи Цзюньпэя появилась улыбка, когда он подошел к ней. — Я должен был вернуться только завтра, но я поменял свой рейс.

Сун Юйань чувствовала, что главная причина, почему она не обижается на Цзи Цзюньпэя, в том, что он ей тоже не очень нравится.

Иначе как бы она могла ничего не чувствовать к нему после того, как не видела его всего год?

Первоначальное волнение сердца умерло под последующими годами сомнений.

— С возвращением, — улыбнулась Сун Юйань.

Чжи Цзюньпэй протянул руку, чтобы помочь ей с коробкой, но она отодвинулась, легко рассмеявшись:

— Она не тяжелая.

— Юйаньюйань, я хотел бы посоветоваться с тобой кое о чем. Ты ведь еще не ужинала, верно? Я угощу тебя, — Цзи Цзюньпэй, казалось, не заметил ее движения.

Он остановил ее прямо в компании. Сун Юйань вспомнила их прежнюю дружбу, — даже если они и не стали парой, их по-прежнему связывали дружеские чувства, и ей было трудно отказать, — поэтому она заколебалась и сказала:

— Это я должна угощать тебя ужином в честь возвращения. Просто мой парень в командировке.

Цзи Цзюньпэй не принял эти слова близко к сердцу. У них с Сун Юйань были общие друзья. Хотя ее предыдущее сообщение было подозрительным, он также знал, что у нее нет парня.

— Все в порядке. Я больше не планирую уезжать, так что в будущем будет еще много возможностей. Сегодня я угощаю, — Цзи Цзюньпэй улыбнулся. — Я скучал по хотпоту, пока был за границей.

Сун Юань почувствовала, что было бы невежливо отказываться, поэтому согласилась. Рядом с компанией было много ресторанов, и они вдвоем отправились в ближайший ресторан хотпот. Сун Юйань была рассеянна, ее мысли все еще были заняты ребенком дома. Цзи Цзюньпэй сказал, что хочет спросить у нее совета, но это было лишь притворство, и оба прекрасно об этом знали.

Они немного поболтали. Цзи Цзюньпэй не был дураком, он не стал бы официально приглашать ее на свидание, когда она использовала предлог, что у нее есть парень.

У него также была своя гордость. Его семья была обычной, и он случайно узнал, что семья Сун Юйань богата. В то же время, когда он узнал об этом, кто-то намеренно сказал ему в лицо что-то неприятное. Он сдержал свой гнев и решил подождать, пока не добьется определенных успехов, прежде чем признаться Сун Юйань. Он также хотел доказать, что он не какой-то там человек-феникс, который хочет найти себе богатую девушку, чтобы уменьшить срок своей трудной жизни на двадцать лет.

凤凰男: лит. phoenix guy/man; сленг для человека из сельской местности или бедного происхождения, который зарабатывает на жизнь в городе тяжелым трудом. Исходя из того, что я читала, стереотипное представление о мужчинах-фениксах заключается в том, что они умны, трудолюбивы (именно поэтому они могут зарабатывать на жизнь в городе) и почтительны как сыновья, но они также скупы, тщеславны, консервативны/традиционно мыслят и имеют комплекс неполноценности, поэтому общее значение термина стало довольно негативным или уничижительным в коннотации.

В то время, когда он находился за границей, он упорно работал над поиском прибыльных проектов вне учебы. Только добившись нескольких успехов, он осмелился высказать свои намерения.

— Когда мой парень вернется из командировки, мы пригласим тебя на ужин, — вежливо сказала Сун Юань, когда они вышли из ресторана.

Цзи Цзюньпэй засунул руки в карманы, его поза была непринужденной.

— Я могу себе это позволить. Юйаньюйань, уже довольно поздно, давай я провожу тебя домой.

Конечно, Сун Юйань не позволила бы ему этого сделать.

Этот ужин можно было считать встречей выпускников и друзей. Разрешение проводить ее домой изменило бы настроение.

И независимо от того, был ли ее парень настоящим или нет, если предположить, что у нее действительно был парень, будет ли уместно, если ее проводит домой мужчина, с которым у нее были неясные отношения? Как это может быть уместно!

Цзи Цзюньпэй не стал ее принуждать и смотрел, как она уходит к ближайшей автобусной остановке.

Сун Юйань наконец-то облегченно вздохнула и направилась к автобусной остановке. Когда до остановки оставалось несколько метров, она увидела Жун Хэна, стоящего на остановке.

Заметив беловолосого красавца, с которым она уже несколько раз встречалась, Сун Юйань ускорила шаг, чтобы догнать его. Она взяла на себя инициативу и поприветствовала его.

— Привет!

Жун Хэн, казалось, только что заметил ее. Он выглядел удивленным.

— Опять сегодня сверхурочные?

Сун Юйань почувствовала, что её судьба действительно связана с этим беловолосым братом-красавцем. Казалось, она сталкивалась с ним почти каждый день в течение рабочей недели. Почему она не встретила его раньше?

— Сегодня никаких сверхурочных. Я ужинала с другом. А ты? Почему ты еще не ушел домой? — они несколько раз сталкивались друг с другом и сидели вместе в автобусе, поэтому были знакомы. Даже если они знали только имена, они могли спокойно общаться, как друзья.

— Кое-что случилось перед окончанием, поэтому я ужинал с клиентом, — Жун Хэн беспомощно пожал плечами. — С клиентами трудно иметь дело.

Сун Юйань глубоко сочувствовала его жалобам.

— Да, с клиентами в наши дни действительно трудно иметь дело. Один из моих бывших клиентов звонил мне каждый день в одиннадцать или двенадцать часов ночи и просил ответить на электронные письма. Каждый из них как дядя.

П.п.: [7] 大: может означать старшего брата отца (дядю по отцовской линии), общий термин, используемый для обозначения пожилого человека, или высокомерного бездельника или эгоцентричного выпендрежника. Я думаю, что Сун Юйань использует 大爷 в третьем значении, если только она не имеет в виду, что клиента нужно уважать и льстить ему, как старшему дяде?

Жун Хэн слегка улыбнулся, забавляясь ее словами.

— Тебе было тяжело.

П.п.: 你辛苦: может также означать «ты много работала».

Как раз когда Сун Юйань собиралась продолжить жаловаться на клиентов, сзади нее раздался мужской голос.

— Юйаньюйань!

Она повернула голову. Зовущим был Цзи Цзюньпэй, который бежал за ней. Он подбежал к ней и протянул ей бумажный пакет, улыбаясь.

— Я забыл отдать тебе. Это подарок для тебя. Я не знал, что тебе понравится, но я купил тебе косметику, а также купила духи для тети. Пожалуйста, передай это ей.

Цзи Цзюньпэй был очень предусмотрителен, купив подарок не только для Сун Юйань, но и для ее матери.

Не дожидаясь, пока Сун Юйань откроет рот, чтобы вежливо отказаться, Цзи Цзюньпэй добавил:

— Не отказывайся. Учитывая нашу дружбу, будет правильно, если я подарю тебе подарок. Я также купил один для Се Я.

— ...Хорошо, тогда спасибо, — Сун Юань приняла бумажный пакет и положила его в свою картонную коробку.

Цзи Цзюньпэй не был неумолимым преследователем, но даже если бы и был, то не показывал этого.

— Тогда, Юйаньюйань, до встречи. Давай встретимся снова.

— Да, до свидания, — Сун Юйань улыбнулась ему.

Когда он уже собирался уходить, он заметил Жун Хэна, стоящего рядом с ней. Увидев прекрасные черты лица и ауру мужчины, а также привлекательные белые волосы, он не мог не растеряться.

Конечно, больше всего его удивило то, что этот человек словно оценивал его. От этих глаз ему стало не по себе, словно за ним наблюдала гадюка. Он почувствовал холод во всем теле. Когда он присмотрелся, собеседник вежливо улыбнулся ему.

Но он был уверен, что холодок, пробежавший по его спине, не был плодом его воображения.

Знали ли они друг друга? Были ли между ними какие-то разногласия?

http://tl.rulate.ru/book/32429/1751610

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь