Готовый перевод My Son is a Transmigrated Prince / Мой сын  — переселившийся принц: Глава 9. Гу читал классиков конфуцианства, обладает необычайной памятью и под руководством отца-императора овладел искусством верховой езды и стрельбы из лука. Мать-императрица слишком свысока смотрит на этого принца!

 Сун Юйань все еще не могла связать добрую мать из рассказов Гугу, с выдающимся умом и ловкими руками, которая любила своего сына так же сильно, как свою жизнь, с собой. В душе она знала себя слишком хорошо.

Жун Тин был очень умен и очень прилежен. Многие вещи нужно было продемонстрировать только один раз, чтобы он понял, например, как принять ванну.

Сун Юйань изначально думала, что она будет помогать ему принимать ванну и сегодня. Кто бы мог подумать, что, когда она привела Жун Тина в ванную, этот ужасный ребенок с выражением «мужчины и женщины должны держаться на расстоянии друг от друга» сказал ей:

— Сын избегает матери, а дочь избегает отца. Мать-императрица, вчера Гу был очень тактичен, но сегодня Гу не может сделать исключение.

— У тебя довольно много правил, — Сун Юйань без малейших колебаний ущипнула его за ухо. На самом деле ей очень хотелось ущипнуть его за пухлые щеки, но она подумала о неуклюжем и неприятном характере этого ребенка. Кроме того, они не были очень близки друг с другом прямо сейчас, так что она могла только сдаться и согласиться на  компромисс.

Сун Юйань также купила пижамный комплект для Жун Тина в торговом центре этим утром.

Будучи ребенком, переселившимся из древней эпохи, Жун Тин не обладал пониманием красоты и моды современности. Для него, какой бы мультяшный персонаж не был бы изображен, все они были почти одинаковыми.

Однако, когда Сун Юйань в приступе озорства намеренно схватила пижамный комплект Hello Kitty и примерила ее к его телу, он наморщил брови и сказал с отвращением:

— Гу это не нравится.

Сун Юйань спросила, почему ему это не нравится.

Жун Тин не смог объяснить причину.

В это время консультант, думая, что Сун Юйань не заметила секции пижам для мальчиков, с энтузиазмом подошел, и улыбнулся ей.

— Эта сторона — пижамы для девочек. На той стороне вся одежда мальчиков. Твой младший брат такой красивый, он будет хорошо смотреться во всем!

Сун Юйань: «…»

Жун Тин яростно уставился на Сун Юйань:

— Ты дразнила принца!

Он был по-настоящему зол и не притворялся.

Работник магазина был несколько ошарашен. К счастью, умение Сун Юйань успокаивать людей, особенно детей, было первоклассным. Не прошло и двух минут, как мрачное выражение на лице ребенка уменьшилось. Выбирая в соответствии со своим эстетическим чувством, Сун Юйань выбрала весенне-осенний комплект плюшевой пижамы с маленькими желтыми цыплятами. Очень мило, очень тепло!

Светло-желтый цвет также не будет раздражать глаза ребенка.

Вернувшись после покупки пижамы, Сун Юйань закинула ее в стиральную машину и сушилку. Погода сегодня была неплохая; после полдня сушки ее можно было использовать уже сегодняшней ночью.

Жун Тин мыл свое тело, пока оно не стало кристально чистым.

На самом деле Жун Тин никогда раньше не мылся сам и никогда не одевался. Рядом с ним было слишком много слуг. Кто осмелится пренебречь единственным ребенком императора? Он привык к тому, что другие люди заботятся о его нуждах, но он также не хотел, чтобы мать-императрица прислуживала ему. Хотя мать-императрица выглядела так, будто хотела помочь, в глубине души он все еще чувствовал, что мать-императрица должна быть благородной и не должна делать этого ни для кого, включая его самого.

Волосы Жун Тина были такими длинными, что он не мог самостоятельно промыть голову, но он даже не подумал обратиться к Сун Юйань за помощью.

Когда он закончил мыться, Сун Юйань взглянула на его растрепанные волосы.

Жун Тин подумал о мужчинах и женщинах, которых он видел сегодня. Даже если женские прически были чрезвычайно странными, взрослые мужчины даже не связывали свои волосы!

П.п.: прически в древние времена давали указание на возраст, ранг и статус человека (женатого, неженатого и т. д.). И я полагаю, что волосы всегда должны быть убраны за пределами спальни. Так что для Жун Тина довольно шокирующе видеть взрослых (20+) мужчин, разгуливающих без этих статусных причесок (скандал...)

Он не мог контролировать других. Он знал, что, хотя и был наследным принцем, в конце концов он был только вторым после императора. Было трудно контролировать все.

Видя, что мать-императрица пристально смотрит на его волосы, он зорко отступил на шаг, гневно крича:

— «Каждая часть тела дана родителями». Мать-императрица, даже не думай трогать волосы Гу!

П.п.: из «классики сыновнего благочестия», конфуцианского текста о соблюдении сыновнего благочестия. Поскольку наше тело, волосы и кожа даны нам нашими родителями, мы соблюдаем сыновнее благочестие, заботясь о них, и считается, что причинить им вред - словно обесчестить себя.

Сун Юйань рассмеялась, услышав его слова.

Хотя она и думала, что волосы ребенка были немного длинноваты, она также не зашла бы так далеко, чтобы заставить его подстричься. Люди в прошлом, казалось, действительно ценили свои волосы. Она не должна и не будет делать того, что вызовет у ребенка отвращение и оттолкнет его.

— Я просто смотрю.

Рот Жун Тина яростно скривился.

— Матушке-императрице лучше бы остановится на созерцании.

Сун Юйань подумала о сказанном ранее и задала вопрос:

— Ты также сказал, что каждая часть тела дается родителями. Если бы я действительно была твоей мамой, и если бы я попросила тебя подстричься, ты бы это сделал?

Жун Тин уставился на нее, на его лице были следы борьбы. Факты доказывали, что Жун Тин был хорошим мастером метания горшков. Столкнувшись с таким противоречием, он смог быстро обнаружить лазейки и контратаковать.

— Каждая часть тела Гу была дана матерью-императрицей и отцом-императором. В таком важном деле мать-императрица должна сначала посоветоваться с отцом-императором, прежде чем принимать решение.

П.п.: 甩锅(мастер метания горшков): переложить вину на кого-то другого.

Отец-император абсолютно, определенно не согласился бы!

Сун Юйань потерпела поражение. Как этот ребенок может быть таким умным!

— Хватит болтать, пей молоко и ложись спать.

Жун Тин поколебался, потом вернулся в свою комнату, притворившись, что идет в туалет.

Сун Юйань была в процессе снятия макияжа.

Чувствуя раздражение от того, что Жун Тин бегает туда-сюда, она наконец потеряла терпение:

— Если есть что сказать, то просто скажи это. Бегаешь взад-вперед, я чувствую головокружение.

— Этот принц не может уснуть, — несколько смущенно сказал Жун Тин.

Сама Сун Юйань была студенткой, которая только недавно закончила университет. Она мало что знала о воспитании и проблемах детей. Она ответила беззаботно:

— Тогда считай овец.

Видя, что мать-императрица обращается с ним так небрежно, он почувствовал себя очень недовольным.

— Гу прошел через горькие испытания, чтобы найти тебя, и все же ты…

Прежде чем он успел договорить, Сун Юйань выдавила очищающий пенку на руки и растерла густую пену на лицо. Повернувшись к нему, она показала ему свое лицо полностью белое от пены, и только пара глаз остались нетронутыми.

Жун Тин в испуге отступил назад.

— Ты, ты!

— Посмотри на свои крошечное мужество! Я еще даже не надела маску. Если бы я надела черную маску, ты бы упал в обморок от шока?

Жун Тин был зол и смущен. Как наследный принц, он никогда не был так открыто унижен.

— Гу читал классиков конфуцианства, обладает необычайной памятью и под руководством отца-императора овладел искусством верховой езды и стрельбы из лука. Мать-императрица слишком свысока смотрит на этого принца!

Ладно, он преувеличивал.

Но прежде, чем он пришел сюда, он уже смог попасть в центр мишени. Он умел ездить верхом и был не так уж плох, просто еще не ходил на охоту.

Кто из немногих доверенных министров отца-императора не хвалил его? Даже если мать-императрица не хвалила его, она все равно смотрела на него свысока.

Самооценка маленького мальчика все еще была ужасно высока.

Даже если она не ела свинину, она все равно видела, как бегают свиньи. Благодаря периодическим сериалам Сун Юйань знала, какими были дети в этих исторических драмах. Так что она все еще верила заявлениям Жун Тина.

П.п.: Даже если она не ела свинину, она все равно видела, как бегают свиньи. Понять концепцию, лежащую в основе чего-то, несмотря на то что вы сами этого не испытали.

— Разве это не очень тяжело? — Сун Юйань смыла пену, открыв совершенно чистое лицо. Она сочувственно посмотрела на ребенка и сказала:

— Хотя дети в наше время тоже очень заняты, я чувствую, что ты, наверное, работаешь больше, чем они. Ты же еще ребенок.

В компании была одна старшая, у которой в прошлом году родился ребенка. Когда ее дочери было всего несколько месяцев, она взяла ее в класс раннего образования... она слышала, что после этого был класс плавания, класс музыки и класс физической подготовки, ха! Был даже велосипедный класс. Когда она была маленькой, ее родители воспитывали ее свободно. Она также с удовольствием играла каждый день в детском саду со своими друзьями. Она по-настоящему ощутила необходимость учиться только в пятом или шестом классе.

fUCPXyYj28tPlafOlFGw6kTxC9C17vEqpYSiIn8lZN0VvFeGS5BuovVCrCUMsd0gCXZvjAyqbuGTxnG6CI8XmJKAkAx2KujorIVuRgTTtrN96ZAU5ESNNzSO1uZcI5rie3H9sUv1

Жун Тин выпятил грудь и с выражением «слабых облаков, мягких ветров», как косплейщик Дарена, сказал:

— Гу — наследный принц, наследник престола. Естественно, Гу нельзя сравнить с обычными детьми.

П.п: COS大人云的的的: под словом " 云 «подразумевается некое спокойное и умиротворенное выражение». Кто-то на Байду описал это как «в крупном событии, когда все паникуют, тот единственный человек, который имеет спокойное выражение лица». Или это может означать равнодушие. COS — это сокращение от косплея. Может быть, что-то в этом роде?

eiQAIPj0RAnff0E3kZyT_M_D3noITnQ2JHh3aRp0YXgoa0vDaihPMyVHz7N-iHvEfddsH9XZKWc9CSNmjmBO-3iMZermbc8URL80hGk7y3d413luWbTug_lafAGR-xrN6EkxMCs2

— А теперь скажи правду — плакал ты или нет втайне от усталости? — Сун Юйань продолжила: — Сегодня ночью лжецы будут мочиться в постель.

Жун Тин вздохнул, выглядя несколько беспомощным.

— У матери-императрицы плохая память. Гу сказал, что Гу может лгать всем людям под небесами, но не матери-императрице.

Когда такого рода фраза, которая была стандартной для романтического романа с собачьей кровью и была произнесена пятилетним или шестилетним ребенком, не только не ощущалась как удар молнии, но фактически вызывала другой вид чувств — MC.

П.п.:  天 天(удар молнии): что-то очень нелогичное, что лишает вас дара речи. Быть пораженным громом. МС - Мэри Сью.

— Гу плакал, но не от усталости, — Жун Тин не мог удержаться от того, чтобы не быть его собственным представителем и не расточать похвалы самому себе. - Как мог Гу потерпеть поражение от своих занятий и плакать от усталости?

— Тогда почему ты плакал? — небрежно спросила Сун Юйань.

Выражение лица Жун Тина стало сложным.

Почему?

Была когда-то невежественная императорская наложница, против которой плел интриги другой человек. Когда он случайно проходил мимо, то услышал: «Просто мерзкое отродье, нежеланное собственной матерью».  Тогда он не знал, что это значит, но почему-то у него защипало в носу и слезы потекли из глаз. Сопровождавшие его евнухи и дворцовые служанки тут же в испуге упали на колени и стали молить о пощаде. На следующий день эти две императорские наложницы исчезли из дворца, и он больше никогда их не видел.

Он несколько раз спрашивал старую дворцовую служанку, глуп ли он или не послушен, и не поэтому ли мать-императрица не хотела его видеть.

Старая дворцовая служанка услышала это и горько заплакала. С тех пор она медленно рассказывала ему всякие мелочи о матери-императрице.

— Гу не хочет говорить, — ответил Жун Тин.

— Хорошо. Если ты не хочешь этого говорить, то не говори.

Сун Юйань видела, что Жун Тин не хочет возвращаться в свою комнату. Думая о том, как этот ребенок только что сказал, что он читал классиков Конфуция, обладал необычайной памятью и овладел искусством верховой езды и стрельбы из лука, ее мысли начали унеслись в прошлое. Она пролистала свои посты с прошлых лет, в которых были фотографии ее детства. Сравнивая их с Жун Тином, она не знала, было ли это ее воображение, но она чувствовала, что Жун Тин очень похож на нее в детстве.

Жун Тин также иногда упоминал своего отца-императора…

Когда ребенок был слишком хорош, людям было легко ассоциировать его с собой и тем, что он был похож на своих родителей. Было ли это минус на минус плюс, или что-то хорошее становится еще лучше?

Если бы это было в прошлом, у нее не было бы никакого интереса к огурцу подобного сорта. Читая романы о переселении душ, она быстро отбрасывала те, в которых главный герой — император.

Но теперь она столкнулась с возможностью, что ее тело переселилось в древние времена, и что перед ней был ребенок, рожденный от некоего «старого огурца».

У нее не было выбора, кроме как подумать о некоторых вещах.

Сун Юйань присела на корточки. Оказавшись лицом к лицу с Жун Тином, она очень серьезно сказала:

— Ты сказал, что не будешь лгать мне. Тогда я хочу задать один вопрос. Ты должен ответить мне честно.

С момента их воссоединения это был первый раз, когда Жун Тин видел мать-императрицу с таким выражением лица. Он также не мог не нервничать.

О чем хотела спросить его мать-императрица?

Его уроки?

Но она уже спрашивала об этом чуть раньше. О чем еще могла так беспокоиться мать-императрица?

— Я спрашиваю тебя, —- Сун Юйань сделала паузу. — Лао Хуан, ах, нет, твой отец, отец-император, о котором ты говоришь, он горячий?

П.п.:黄黄: лит. старый + желтый. Желтый цвет — это ссылка на императорские цвет, император носит золото, а также аббревиатура императора (皇帝; другой символ).

Если он был мужчиной средних лет или даже старым чудаком, она... Ах, она не могла смириться с тем, что в древние времена ее так мучила жажда!

П.п.: мучила жажда - 饥不择食: голодный человек не привередлив и не разборчив. Чтобы утолить «жажду», взяла первого попавшего мужчину.

Она нервно уставилась на Жун Тина.

Жун Тин наклонил голову и нахмурился, изображая крайнее смущение.

Сун Юйань в агонии закрыла глаза.

— Ладно, я знаю.

Она никогда не думала, что будет делать это в древние времена. Переспать со «старым огурцом», который мог бы быть ее отцом или даже дедушкой — как для старшего члена клуба симпатичных мордашек, это было пятном на ее репутации. При одной мысли об этом ей захотелось ругаться и устроить скандал.

Жун Тин был немного растерян.

— Матушка-императрица, что значит «горячий»? 

http://tl.rulate.ru/book/32429/1111171

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Развернуть
#
Нашла, что спросить у ребёнка🤦‍♀️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь