— Бекки. Мне нечего делать.
С самого утра у меня плохое настроение. Я никогда бы не подумала, что мне снова приснится этот сон.
Я довольна и счастлива, живя этой жизнью, но внезапно увидеть во сне то, что я уже стёрла из своей памяти, похоже что какое-то Божество играет со мной шутки.
— Вам нечего делать?..
— Да!
Конечно, делать мне было нечего, кроме как отдыхать, есть, спать, писять и какать. Это всё, что мне нужно сделать.
Мне не нужно быть рабом самой себя или упорно учиться, чтобы жить хорошей жизнью. Всё, что мне нужно, – это просто существовать. Как это здорово! Единственная проблема в том, что для человека, пережившего современную цивилизацию, эта жизнь была слишком скучной.
— Но вы же получили множество приглашений на вечер?..
На маленьком столике в моей комнате действительно лежала куча приглашений, как и сказала Бекки.
Пять дней. Прошло всего пять дней с тех пор, как я решила отдохнуть, но за эти пять дней я получила тонну приглашений.
Как и следовало ожидать от Герцога Кандмиона, даже его порочная дочь получает множество приглашений.
— Я думаю, вам пора сходить на один из вечеров. Оставаться дома слишком долго для леди неуместно.
— Может, ты прекратишь все эти "леди"?
— Вести себя как леди – это истинный этикет благородной женщины. Мисс.
Бекки больше не придиралась ко мне так сильно, но она продолжала ставить слово "леди" в конце каждого предложения, когда могла.
Мне хватило один раз сходить на вечер. И это не оказалось таким уж забавным.
— Я хочу осмотреть достопримечательности района Нониуэлл.
Нониуэлл – район, где живут богатые простолюдины. Они хотели походить на аристократов, поэтому содержали свой район в чистоте, предлогая множество уникальных развлечений.
Другими словами, в отличие от скучного аристократического района, там было чем заняться.
Другие аристократы часто ходили туда посмотреть достопримечательности и поесть уличной еды, но Рэйлин, похоже, никогда туда не ходила, поскольку об этом месте у неё нет никаких воспоминаний.
— Тогда вам придётся надеть что-нибудь более повседневное.
Я думала, что она будет противиться этой идее, но Бекки сразу согласилась и начала готовиться.
Она не сильно беспокоится о единственной драгоценной дочери Герцога и её единственном хозяине.
— Я сообщу рыцарям, что Мисс отправляется в район Нониуэлл!
— Рыцарям тоже нужно переодеваться?
— Ну конечно! Они будут сопровождать вас тайно, так что они также должны быть одеты соответственно!
Сказав это, она подозвала горничную и передала ей информацию. Какой умелый ребёнок.
Несмотря на то, что злодейка Эонни часто делала выговор и меняла служанок, Бекки, дочь няни Рэйлин, была единственной, кто оставался рядом с ней и защищал её.
Она была в состоянии хорошо работать с Рэйлин из-за её гибкого характера. Если бы я взяла её с собой в Корею, у неё была бы прекрасная жизнь.
Пока служанки занимались моей прической и макияжем, она купила простое платье, которое Рэйлин никогда не наденет.
— К счастью, я приготовила несколько платьев для таких ситуаций.
Ты всегда так хорошо подготовлена.
Фасон светло-лимонного платья был прост.
Служанки собрали волосы Рэйлин в конский хвост и надели ей на голову широкополую шляпу того же цвета, что и платье.
Рыцари, одетые в простую одежду, собрались все вместе (я услышала это от Бекки чуть позже, но, очевидно, они были рады, что приготовили себе одежду на случай, если наступит такой день) снаружи, ожидая меня.
Катаясь в ужасно трясущемся экипаже, я решила выглянуть в окно, чтобы попытаться избежать укачивания. Постепенно я начала замечать смену обстановки. Каждый район был отделён стенами, но чём дальше мы уходили от Дворца, тем меньше становились дома и дороги.
Видя эту пропасть, существующую между богатыми и бедными, я быстро поняла, как мне повезло, что я попала в тело Рэйлин.
Однако эта мысль длилась недолго, потому что вскоре всё, на чём я могла сосредоточиться, – это как удержать свою задницу, держась за оконную раму, и как продолжать дышать с такой тряской.
В других романах не было ничего о болезненных поездках в каретах, но почему этот роман так реалистичен!
— Мисс, мы приехали.
Бекки, которая тоже была одета в такой же простой наряд, как и я, окликнула меня.
Едва выйдя из кареты, мне пришлось ждать, пока карета и лошадь будут припаркованы, и мне сказали, что нам нужно идти около двадцати минут, прежде чем мы доберёмся до центра.
Лучше бы мне увидеть что-то удивительное.
Вокруг было много людей.
Улица под названием Марсуэлл была немного пуста, если не считать проезжавших мимо экипажей и лошадей, но там было много больших блестящих магазинов.
Пока я осматривалась, мне попался на глаза зоомагазин, и я быстро подошла к нему, словно одержимая чем-то. Именно тогда, когда я начала смотреть на всех этих милых собак и кошек, я услышала чей-то голос.
— Леди Кандмион, что привело вас сюда?
Кто бы не делал это, он хорошо поработал. Я чуть не закричала от того, какие милые эти животные. Милые. Такие милые!
— Сэр Кассион?
Что здесь делает человек, который должен быть на окраине города? Смотря на его мундир рыцаря, я чувствовала, что если бы он расстегнул несколько пуговиц и сел где-нибудь на улице с бутылкой в руке, то смог бы соблазнить любую женщину, которая пройдёт мимо него.
Ах, я буду первой, кто влюбится в него, просто представив себе это.
— Что привело вас сюда, сэр?
Хмурое выражение появилось на его лице, но затем быстро исчезло, его лицо сразу же вернулось в нормальное состояние.
Оно появилось и исчезло так быстро, что я подумала, что увидела его по ошибке.
— Меня попросили прийти на помощь войскам.
Рыцарь-простолюдин, принадлежащий к одному из самых низших рыцарских областей.
Ему, должно быть, очень трудно бегать туда-сюда.
— Вам удалось решить проблему, по которой вас вызвали?
— Да...
Помочь войску было нелегко, но, судя по его состоянию, всё прошло хорошо.
Какое облегчение. Я рада, что на его драгоценном лице не появилось ни одного шрама.
— А как насчёт вас, Леди Рэйлин, почему вы здесь?
— Осматриваю…
Стоп. Не обидит ли кого-нибудь, если я скажу, что нахожусь здесь лишь потому что мне скучно?
Это заставляет меня чувствовать себя безответственным богатым ребёнком в 2-м поколении, у которого есть деньги и власть, но он не берёт на себя никаких обязанностей!
Ну, да... Разве это Корейская натура? Чувствовать себя виноватой за то, что ничего не делала даже во сне.
— Я занимаюсь исследованием рынка...
Взгляд Кассиона скользнул по магазину, который я осматривала, а затем вернулся к моему лицу.
Откровенного взгляда, которым он одарил меня, было достаточно, чтобы я почувствовала себя неловко. Я отвернулась, не в силах смотреть на него.
Тема. Давай сменим тему!
— Сэр Кассион, вам не тяжело?
Он ещё раз взглянул на собак и кошек, кивая в ответ на любую мысль, которая приходила ему в голову, затем снова повернул голову и посмотрел на меня.
— Я должен быть благодарен за то, что смог выполнить эту работу.
Его слова были саркастичны и немного горьки.
— Если ты когда-нибудь решишь, что эта работа тебе не подходит, ты всегда можешь прийти и постучать в дверь дома Кандмионов.
— Что вы хотите этим сказать?..
На этот раз он откровенно нахмурился.
Разве это тебя оскорбляет? Ну и ладно. Я могла бы сегодня поспать и проснуться от этого сна. С таким же успехом я могла бы сейчас раскрыть свои истинные намерения.
— Поощрение талантов?
— ....
— Ищете многообещающего рыцаря?
Кассион усмехнулся и откинул волосы назад.
Ты даёшь понять, что обиделся. Твоя полностью застёгнутая униформа не очень хорошо смотрится на тебе. Это заставляет меня хотеть расстегнуть на тебе несколько пуговиц…
— Я ценю ваше высокое отношение ко мне, но я знаю свои навыки.
— Знаешь, в этом мире не все обладают одинаковым уровнем мастерства. Некоторые могут быть хороши в чём-то, в то время как другие нет.
Он всё ещё выглядел недовольным.
— Просто наш дом большой, и я подумала, что будет неплохо дать хорошим людям место, если им будет некуда идти.
Да! Правда в том, что я хочу, чтобы ты пришёл ко мне домой и стал моим любовником, потому что ты такой красивый!
Кроме того, мне просто показалось, что у него комплекс из-за того, что он простолюдин, что странно раздражает меня.
— Ты, должно быть, много старался - делал всё, что мог. Но если результат не был удовлетворительным, разве ты не будешь разочарован? Я просто думаю, что если кто-то много работал, то он должен что-то получить за свою работу.
Кассион, будучи простолюдином, уже приложил столько усилий, чтобы стать рыцарем.
Конечно, стандарт того, сколько усилий было сделано, отличался от одного человека к другому. Не имеет значения, как сильно я стараюсь. Я никогда не смогу стать прокурором, судьёй или врачом.
И всё же я старалась изо всех сил.
Я боролась изо всех сил, и вот так я смогла начать жить той жизнью, которой хотела жить.
Но что насчёт него? Несмотря на то, что он прилагал такие огромные усилия, он всё ещё ходил и убирал беспорядок других людей, над которым смеялись и высмеивали. Конечно, он расстроен.
— Я признаю все твои усилия, так почему бы тебе не встать рядом со мной и не расцвести прекрасным цветком? Это всё. Прошу прощения, если я тебя обидела.
Откинув волосы назад ещё раз, он пристально посмотрел на меня, как будто наблюдал за мной.
Полностью стерев хмурое выражение с лица, он ответил со своим обычным бесстрастным выражением лица:
— Нет, вы не должны извиняться.
— Ну что ж, тогда я пойду. Увидимся.
Я больше не могла смотреть ему в лицо, поэтому поспешила в следующий магазин, проходя мимо него.
http://tl.rulate.ru/book/32425/1109770
Сказали спасибо 714 читателей