Готовый перевод My Crown Prince Consort Is a Firecracker! / Жена наследного принца - горячая штучка!: Глава 73: Разделение семьи (2)

"Жена старика Пятого, ты!" Третий прадед указал на пожилую леди Цяо и вздохнул. "Неразумная!"

За пределами двора стояло довольно много жителей, они жестикулировали и указывали друг на друга, перешептываясь. Пожилая леди Цяо почувствовала, что все они смотрят на нее с насмешкой, и ее сердце заколотилось от боли. Даже дышать стало труднее.

"Третий прадедушка, матушка делает это только для блага старшего брата и его семьи".

"Ты, тихо!" Третий прадед упрекнул Сюй Цзяо. "Ты считаешь меня болваном? Жена Чжунчжэна, не суй свой нос в дела собственной семьи. Разве ты не считаешь неприличным и постыдным лезть в дела семьи Чжунбана?"

Сюй Цзяо мгновенно поникла и больше не осмеливалась говорить.

"Жена старика Пятого, отныне тебе не нужно управлять семьей Чжунбана. Хотя наша ветвь и сократилась до деревни Цяотоу, это не значит, что наш клан не может вырастить ни одного ребенка! Это всего лишь еще один рот, который нужно кормить. Жена Чжунбана, не волнуйся, пока жив Третий Великий Дядя, твоим детям не придется голодать. Рожай без забот, не отягощай себя лишними хлопотами".

"Третий дядя!" Пожилая леди Цяо чуть не упала в обморок от ярости.

"Жена старика Пятого, позвольте мне обсудить с тобой один вопрос. Как я вижу, Чжунбан, Чжунсин и Чжунхэн создали свои семьи и обзавелись детьми. Твоя младшая дочь тоже выходит замуж в сентябре. Как насчет этого, я приму решение за тебя, а именно - разделить семью здесь сегодня".

"Они не могут отделиться!" Закричала пожилая леди Цяо, упав на землю в лужу. "Третий дядя, хоть ты и старший, но не можешь так открыто издеваться над овдовевшей матерью и ее бедными детьми! Как может эта семья отделиться только потому, что вы так сказали!"

"Если вы не разделитесь, посмотри на себя!" Третий прадедушка сухо посмотрел на старшую леди Цяо, в его острых глазах мелькнуло отвращение. "Тогда решено. Раз уж так получилось, что староста деревни оказался здесь, он тоже может быть свидетелем".

"Отделиться! Отделиться сейчас же, немедленно отделиться!"

Увидев лежащую на земле мать, Цяо Чжунбан почувствовал, что в его сердце словно вонзаются ножи, и вмешался. "Третий Великий Дядя, староста деревни, по этому вопросу не стоит ли нам дождаться возвращения Второго Брата, чтобы обсудить его, мы..."

"О, Чжунбан, я знаю, что ты послушный и честный ребенок, но иногда тебе следует подумать о своей жене. Цзыцинь нелегко пришлось в последние годы..." Третий прадед проводил Цяо Чжунбана взглядом и отозвал его в сторону, чтобы перекинуться с ним парой слов.

После того как Цяо Чжунбан вернулся с Третьим Великим Дядей, он больше ничего не сказал. Вместо этого он тайком поглядывал на Вэй Цзыцинь со спокойным лицом.

Раздел семьи прошел довольно гладко, и причитания пожилой леди, похожей на призрака, были совершенно бесполезны. Третий прадед, при свидетелях - старосте деревни, единолично руководил церемонией разделения семьи и даже откопал документы, в которых это было четко зафиксировано.

Цяо Му поджала губы и пронзительным взглядом окинула старосту и третьего прадеда. Когда она обернулась, из ее глаз невольно просочилось слабое веселье.

Она вернулась в свою комнату, закрыла дверь и долго сидела за столом. Затем она налила себе холодный чай и пробормотала про себя: "Сила - это действительно прекрасно".

Когда я обрету власть, тогда и я буду обладать всем.

Чуть меньше часа назад...

Третий прадед и староста деревни со страхом и трепетом стояли на коленях перед наследным принцем Лянем. Наблюдая за юношей, который держал в руке дешевую чайную чашку, но выглядел так, словно вместо нее схватил незапятнанную яркую луну, они затаили дыхание и не решались заговорить.

Увы, по прошествии восьмой части часа холодный голос юноши равнодушно произнес: "Пока не закончился сегодняшний день, разделите семью Цяоцяо. Отныне за каждый раз, когда старуха будет пытаться доставить неприятности Цяоцяо, мы будем доставлять неприятности вам".

Взмах. Железная стрела пролетела над кончиками волос двух стариков и вонзилась прямо в колонну, стоящую дальше по коридору. Столб мгновенно накренился, едва не обрушив половину потолка.

"Интересно... Выдержат ли 18 человек из двух ваших семей трехкратное вмешательство в их дела?"

Кронпринц встал, взмахнув рукавом, и два старика тут же преданно склонились к его ногам. "Как прикажет ваше высочество!"

http://tl.rulate.ru/book/32011/3521229

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь