Готовый перевод One Piece. Большой куш / Остров сокровищ: Глава 082. Старый друг лучше… не надо.

Глава 082. Старый друг лучше… не надо.

Лицо Джона Сильвера стало медленно растягиваться в невероятно довольной улыбке.

Голова Рино стала меееедленно исчезать обратно за угол.

- Неа. – покачал головой Джон.

- Это не я. – произнесла скрывшаяся наполовину голова.

- Поздно.

- Может ты просто обознался?

- Уверен, что нет.

За углом раздался странный шум и тихая перебранка.

- Да что там такого происходит! – донесся до пирата еще один знакомый ему голос. – В смысле, я не хочу этого знать?

Из-за угла выскочил невысокий парень, с прической напоминающей дикобраза.

- Что тут та… - Ниши замер, его рот открывался и закрывался, но звуков не было по непонятной причине.

- Я не понимаю язык русалок. – решительно заявил Сильвер.

- Это не их язык. – уверенно заявила Рей.

- А ты-то откуда знаешь?

- Ну… это… я вообще-то много всего знаю! – неожиданно возмущенно заявила девушка. – Ты же не удивляешься, что я владею знаниями о навигации. А? Вот и не лезь ко мне!

Пират только пожал плечами на это заявление и быстрым шагом направился к своим старым знакомым. Приобняв пытающихся улизнуть пиратов, Сильвер довольно оскалился.

- Как удачно я вас встретил. Ваш корабль все еще на ходу? А то я свой того… прямо об этот остров. Печально, конечно, но ничего не поделаешь, корабль не выдержал моего величия.

- Ээээ… нет. – криво улыбнулся Рино, остервенело мигая своим правым глазом в сторону Ниши. – Мы здесь без корабля, едрить. Просто так приехали. Гуляем и все такое.

- Да-да! – закивал тот, кому были предназначены эти сигналы. – Мы тут это… туристим. Мы ведь туристы! Ха-ха!

- Как печально. – покачал головой Сильвер. – Это значит, что если я сейчас выйду к причалам и увижу там корабль похожий на ваш, то могу легко его забрать, ведь он не ваш.

Два пирата из команды Едрить переглянулись.

- Ах ты про этот корабль, едрить! – закивал Рино. – А мы думаем, что еще за корабль.

- Эээээ… да! – поддержал Ниши своего капитана, кося глазом на подошедшую воительницу и прикидывая, успеет ли он сбежать до того, как его пронзит рыцарский меч. – Просто сейчас корабли уже так не называют. Это не модно. Пираты уже давно называют их… эээ…

- Ну! Ну! – счастливое лицо Сильвера поворачивалось то к одному пирату, то к другому. – Как их называют сейчас! Я же тоже пират! Мне нельзя отставать от трендов! Нужно идти в ногу с модой!

- Ээээ… - начал Рино. – О приду…

- …хрень. – закончил невпопад Ниши.

- Придухрень? – удивился Джон.

- Именно! – уверенно кивнул Рино, осознав, что терять ему уже нечего.

- Гья-хьяч-чхья-хья-хья! – расхохотался Сильвер. – Отличное новое название! Мне нравится!

Парень, веселясь, похлопал руками по плечам пиратов, удивленно переглядывающихся.

- А это, кстати, кто? – кивнул Джон на фигуру, закутанную в черные одежды и забившуюся в дальний угол переулка. – Неужели враг!

- Мне разобраться с ним? – Сабрина наполовину извлекла свой меч из ножен. – Он похож на тех странных типов, которых мы победили вместе с их «мастером».

Несчастный курьер застонал и чуть не потерял сознание.

- Нет! – выкрикнул Рино, пожалев парня. – Он с нами! Он из нашей команды!

В отдалении послышался шум, вызванный приближением большой группы людей.

В переулок вбежал отряд дозорных, что, увидев пиратов, сразу же наставили на них свои ружья.

- Сдавайтесь пираты и отпустите заложников!

- Ээээ… - переглянулись Ниши и Рино.

- Это не заложники! – возмутился Джон. – Это команда пиратов «Едрить»! Мои друзья, прибывшие мне на помощь! А «Едрить», оно звучит гордо!

Дозорные переглянулись.

Сильвер бросился в мужчине в черном и вытащив его, поставил перед собой.

- А это новичок их команды! И он вас не боится! Можете стрелять! Даже убив его, вы не убьете дух этого храбреца, следующего за своей мечтой!

Пока Джон говорил, лицо под капюшоном бледнело… увы это не было никому видно. Несчастный, что неожиданно стал новым членом команды «едрить», внезапно осознал, что в него сейчас будут стрелять. Закричав от ужаса, бывший член тайной организации дико заорал и попытался вырваться. Это у него не очень получилось, но он все равно пытался сбежать.

- Видали! Видали! – радостно закричал Сильвер, крепко держа свою вырывающуюся жертву за накидку. – Как он жаждет битвы! Лучше убирайтесь, а то я спущу его на вас!

- Огонь! – выкрикнул один из дозорных, увидев перед собой беснующегося берсерка.

- Ааааааууууууу! – взвыла фигура в темных одеждах.

ТССССДЗЫНЬ

Сверкнуло лезвие меча и ружья дозорных оказались перерубленными. Первый помощник команды серебряных пиратов нанесла еще несколько быстрых ударов и отряд дозорных повалился на землю.

Мужчина в темных одеждах захрипел и потерял сознание.

Нет, не от страха. Просто, когда тебя душит собственный воротник. Долго не побегаешь.

- Ладно. – вздохнул Силлвер, отпуская ткань из рук. – Пора бы нам уже покинуть этот негостеприимный остров.

Парень перевел свой взгляд на Рино и его первого помощника.

- Хватайте своего накама и бежим к пирсам!

- Знать бы еще куда бежать. – проворчал Рино, взваливая на спину бесчувственное тело.

- В смысле куда бежать? – удивился Джон.

Обойдя ближайший дом, он вышел на широкую улицу, в конце которой была видна синяя гладь моря.

Последовавшие за ним пираты удивленно переглянулись, а Ниши громко застонал.

- Едрить. – подвел итог Рино.

Позади группы пиратов что-то громыхнуло. Причем громыхнуло так, что земля под ногами вздрогнула. Множество людей просто попадали на землю, уронив из рук корзины, ружья и прочую дребедень. Сильвер оглянулся и присвистнул. Часть здания тюрьмы просела и стала разваливаться.

- Кажется Джими перешел на тяжелую артиллерию. – покачал головой капитан серебряных пиратов. – Похоже его сильно разозлили. Как считаете?

- Не знаю, кто такой Джими? Но скорей всего там и правда все зашло слишком далеко.

Произнесший это человек обернулся и замер.

- Они здесь! – неожиданно заорал обернувшийся.

Впрочем, в подобной реакции не было ничего неожиданного, учитывая, что этот человек был дозорным. На этот крик обернулось и еще несколько… десятков человек, которые тоже… вот уж неожиданность, оказались дозорными.

Две группы людей уставились друг на друга.

- Этот тип тоже с ними! – вдруг выкрикнул один из дозорных, некультурно ткнув пальцем в Рино. – Я сразу понял, что он бандит! Продавать яблоко за тысячу белли! Точно пират!

- И что они все забыли в нашем городе! – возмущенно выкрикнул второй дозорный.

- Совсем забыл. – хлопнул себя по лбу Джон. – Я же хотел ограбить этот город.

- Что! – раздался возмущенный возглас всех вокруг.

- Гья-хья-хья-хья-хья! – расхохотался тем временем пират. – Грабь! Хватайте все, до чего дотянуться ваши руки!

К сожалению, руки самого пирата дотягивались только до ближайшего прилавка с фруктами, поэтому он схватил с прилавка что-то напоминающее банан и воздел трофей над своей головой.

- Моя добыча!

- Браво капитан! – заявила Сабрина с серьезным лицом. – Ваш жестокий поступок поразит всех жителей этого города. Отныне они признают ваше величие.

Рей прикрыла свое лицо ладонью… видимо не желая видеть всех зверств своего капитана… да… именно поэтому.

- Вообще-то это стоит денег! – заявила продавщица, стоящая у прилавка. – Я, по-твоему, должна бесплатно отдать тебе это… эту… этот деликатес, что я нашла в лесу?

- Да? – удивился Джон. – Ну тогда ловите.

С этими словами он достал из кармана золотую монету и кинул ее женщине.

Рей прижала к лицу и вторую руку… видимо не в силах вынести продолжение этого кошмара.

- Ого! – удивилась та. – Да за эти деньги можно купить все мои фрукты.

- Я знаю. – ухмыльнулся Сильвер.

С этими словами он схватился за край тележки с фруктами и опрокинул ее под ноги дозорных.

- Бежим! – выкрикнул пират, бросившись вниз по улице, в сторону моря, безумно хохоча и размахивая над головой своим трофеем. – Гья-хья-хья-хья-хья!

Команда серебряных пиратов удивленно проводили взглядом убегающего капитана и переглянувшись с командой «Едрить», бросились вслед за ним.

- Хей! – возмущенно выкрикнул один из дозорных и бросился вслед за пиратами.

Отряд дозорных яростно начал преследовать преступников… и закончил… у него это не очень получилось. Дозорные поскальзывались и падали на мостовую, бились лицом о каменную кладку, ругались, а также пытались ползти вперед, перемазанные соками раздавленных фруктов. Они вставали и снова падали, падали на своих товарищей, роняя их, а также посылая потоки брани в спины убегающих пиратов.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/31791/810664

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Я так понимаю у него парамеция удачи.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь