Готовый перевод I Hid the Duke’s Daughter / Я спрятала дочь герцога: Глава 8.1 - Чашка мороженного

Айлей вернулся в отель и принялся обдумывать события, произошедшие сегодня.

Он продолжал думать о маленькой девочке, которую он встретил ранее.

Золотистые волосы, которые, казалось, таяли на солнце, и ясные янтарные глаза. По какой-то странной причине этот ребенок продолжал напоминать ему Эвелин. Улыбка девочки была очень милой.

«Она сказала, что ее зовут Бьянка?..»

Он продолжал думать о ребенке, который заставил его съесть ее бутерброд. Сам того не осознавая, Айлей тихонько хихикнул. Его низкий смех эхом разнесся по комнате. Он неловко коснулся губ, которые исказились в улыбку.

«…»

Он даже не помнил, когда в последний раз веселился. Но сегодня он смеялся всякий раз, когда вспоминал об этом ребенке. Чувствуя себя незнакомым со своим смеющимся «я», его брови нахмурились.

— Этот ребенок… Я не знаю, смогла ли она благополучно вернуться домой.

В этот момент.

Тук-тук.

Айлей слегка поднял голову. Его улыбка давно исчезла, и он сухо сказал:

— Войдите.

Дворецкий, открывший дверь, отвесил глубокий поклон. С отсутствующим выражением лица дворецкий осторожно заговорил с хозяином.

— Ваше превосходительство, вам пришло приглашение.

— Я ведь приказал, чтобы отклоняли все приглашения.

Айлей был одним из самых могущественных людей в империи. Но, несмотря на все свое влияние, за последние семь лет поисков Эвелин Айлей успел повидать более сотни местных аристократок, но безрезультатно.

Айлей постучал пальцем по подлокотнику кресла.

Дворецкий продолжал объяснять:

— Приглашение, кажется, пришло от жительницы Аннет.

Его палец замер на несколько секунд. Он понимал, почему дворецкий не отклонил приглашение сразу и не спросил его об этом.

Если это был житель Аннет, то…

Я могу получить помощь в поисках Эвелин.

Он приказал дворецкому докладывать ему обо всех следах, ведущих к Эвелин. Хотя прямо сейчас он чувствовал, что все, за что он хватается, похоже на маленькую соломинку.

Айлей тихо спросил:

— Я понимаю. Тогда почему бы нам не пойти и не посмотреть, в чем дело?

— Тогда я дам им знать.

Несмотря на его ответ, дворецкий не сразу покинул комнату. Гадая, что еще скажет дворецкий, Айлей повернулся и посмотрел на него.

Немного поколебавшись, дворецкий обратился к Айлею с вопросом:

— Как вы смотрите на то, чтобы поужинать?..

— Ужин?

— Да. Вы решили пропустить прием пищи со вчерашнего дня.

Ах. Айлей вспомнил. Теперь, когда он подумал об этом, кроме бутерброда, который дала ему маленькая девочка сегодня, он больше ничего не ел со вчерашнего дня.

«И теперь, когда я думаю об этом, этот бутерброд… был восхитительным».

Улыбка появилась на его лице. На самом деле, прошло много времени с тех пор, как он ел что-то такое же вкусное, как этот бутерброд.

Взглянув на выражение лица своего хозяина, дворецкий задал еще один вопрос:

— Что бы вы хотели сегодня на ужин?

— Хм… Я хочу бутерброд.

— Понял. Я подам на стол ужин вскоре после его приготовления.

Хотя бутерброд был не самым сытным блюдом, но уж лучше так, чем ничего вовсе. С этими мыслями дворецкий кивнул и покинул комнату. Айлей продолжил свои мысли с того места, где его прервали.

Итак, почему бутерброд.

Ну, он знал, почему он так сказал.

Потому что бутерброд, который дала ему сегодня маленькая девочка, напомнил ему то, что готовила Эвелин.

Его мысли были запутанной нитью, и он резко вздохнул.

И через несколько секунд бутерброд прибыл в его комнату.

«…»

В отличие от бутерброда, сделанного ранее сегодня, это был роскошный бутерброд. Снаружи запеченный в духовке хлеб, маринованная говядина и жареный лук, приготовленные на сливочном масле.

Его восхитительно роскошный запах доносился по всей комнате.

Однако у Айлея не было аппетита от этой восхитительной еды. Откусив несколько кусочков и просто ковыряясь в еде, он отказался от попыток съесть остаток своей трапезы.

***

На следующий день.

Эвелин, закончив свою работу в субботу, закрыла магазин и собралась уходить с Бьянкой.

— Биби, пошли!

— Да-да, иду!

Когда веселая Бьянка подпрыгнула, Эвелин, которая несла корзину с покупками, слегка улыбнулась. Сегодня они будут ходить по магазинам.

Когда они навестят дворянина, спасшего Бьянку, Эвелин решила принести в подарок печенье. Бьянка сглотнула и сказала:

— Мамочка, а может, еще добавить шоколадную крошку, когда мы испечем печенье?

— Конечно, ты можешь делать все, что захочешь.

— А печенье может быть в форме кролика?

— Если ты хочешь, сегодня мы можем даже сделать их в форме звезд и щенков.

— Ура!

Ребенок подпрыгнул от волнения.

Ей это нравится так сильно?

Прежде чем нагнуться, Эвелин с удивлением посмотрела на дочь.

— О, дорогая, похоже, твоя шляпа немного съехала набок.

Поправив шляпу и завязав ленту бантом, Эвелин крепко держала девочку за руку. Она почувствовала сладкое тепло детской руки в своей.

***

Пока они вдвоем ходили за продуктами, они также купили ингредиенты, необходимые для выпечки печенья. После того, как они взяли все, что им было нужно, они направились домой, обе с пакетами в руках. Бьянка аккуратно несла пакетик сахара размером с ее руку.

Их ноги нуждались в отдыхе, поэтому Эвелин остановилась и повернулась к Бьянке.

— Биби, может, заскочим поесть мороженого перед тем, как пойдем домой?

— А можно?

Глаза Бьянки расширились. Мороженое они ели только по особым случаям, например, в день рождения Бьянки.

Мороженое было также любимым угощением Бьянки.

Эвелин кивнула в ответ на вопрос дочери.

Розовощекая Бьянка подпрыгнула от радости.

— Я хочу съесть мороженое!

— Ладно, тогда пошли.

Они отправились в кафе-мороженое.

Внезапно Бьянка, шедшая впереди Эвелин, остановилась.

Эвелин подошла к своей дочери и спросила. Бьянка смотрела на красивую витрину в небольшом ювелирном магазине, мимо которого они проходили. Там были обручальные кольца и ожерелья, сверкающие в окне.

— Биби?

Но через несколько секунд Бьянка быстро обернулась. Ее глаза были наполовину открыты, и она выглядела апатичной.

— Хм-м, кольцо, которое я видела в прошлый раз, было намного красивее.

— Кольцо из прошлого раза? Что ты имеешь в виду?

Не в силах понять ее, Эвелин склонила голову набок. У Бьянки было расстроенное выражение лица, когда она попыталась объяснить.

— Кольцо, которое было у мистера.

— У этого джентльмена было кольцо?

— Ах, разве я забыла тебе об этом сказать? Я думала, что уже сказала тебе…

http://tl.rulate.ru/book/31758/983760

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 15
#
Умно. Мама не дала второе мороженое, но она все равно его получила...
Развернуть
#
дети хитрые создания хд
Развернуть
#
Блин, ну серьезно, чтобы выбежать, заговорить с ним, вернуться обратно, сделать покупку.. Это дофига времени. У матери там диарея что ли?
Развернуть
#
Ну, в пышных юбках трудновато сходить в туалет
Развернуть
#
Почему это так жизненно. Особенно сейчас когда зима и лень снимать куртку
Развернуть
#
Может у неё запор😌
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
Спасибо))) и: Да здравствуют недопонимания и умалчивания!
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
Спасибо ❤️ (о дааа, встречаааа :З)
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
Спасибо за перевод 🙇 🙇 🙇 💐
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
Спасибо за главу ✨
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь