Готовый перевод Battle Royale of the Sinners / Королевская битва грешников😌📙: Глава 120

## Глава 120. Возвращение Домой

18 июня 182 года н.э.

Зал управления кипел. Чиновники, вместо привычного утреннего построения, сидели рядами, склонившись над своими столами, усыпанными свитками. Перо царапало пергамент, и от суетливых фигур, несущих пачки документов, веяло деловой суетой.

Ежедневные заботы о быте, как бы ни были рутинны, требовали постоянного внимания. Нерадивость могла бы обернуться нехваткой продовольствия, несвоевременным ремонтом жилья, а то и вовсе преградить путь торговцам.

Обычно такие задачи поручались младшим чиновникам. В Лоянге и других городах вышестоящие отмахивались от этого, считая подобные дела мелочными.

Но Чжан Цзяо, желая быть полезным народу, взялся за эти "мелочи" сам. Он не хотел тяготить Тунга, поэтому взвалил на себя рутину. Все остальные высокопоставленные чиновники, боясь прослыть эгоистами, были вынуждены последовать его примеру.

Чжан Бао и Чжан Лян также присутствовали. Чжан Цзяо вызвал их, дабы обучить управлению, чтобы в будущем они могли самостоятельно возглавить управление в других городах.

Внезапно синие ворота в центре зала распахнулись, и из них вышел молодой человек, сопровождаемый другим юношей, несшим катапульку с лежащим на ней раненым.

Тун и Ли Фэйхун прибыли. За ними следовали Дин Юань и другие старейшины, нуждающиеся в лечении.

Все замерли, устремив на них неверящие взгляды. Многие привыкли к чудесам Тунга, но телепортации еще никто не видел.

Тун огляделся, нашел отца, но не увидел Хуа Ши.

"Отец, где Хуа Ши?"

"Эх, приехал и вместо приветствия отца интересуешься женой?"

Все разразились смехом. Лицо Симы Фанга оставалось непроницаемым, а Лу Чжи улыбнулся саркастически.

"Он молод и полон сил. Чего ты ждал?"

"Да, ты тоже таким был двадцать лет назад, брат. " - подхватили Чжан Бао и Чжан Лян, разрядив напряженную атмосферу в зале.

Тун почувствовал, что на него смотрят с теплотой, но одновременно и странным образом. Что-то было не так.

"Ну вот, поздравляю, ученик. " – Лу Чжи положил руку на плечо Тунгу.

"Поздравляю, молодой господин Чжан!"

"Молодец!"

"Поздравляем!"

"Отлично сработал!"

Чиновники встали и поклонились Тунгу. Некоторые даже подняли большой палец вверх, что вызвало у него еще больше недоумения.

"Что происходит?" - Тун повернулся к Лу Чжи и отцу, требуя объяснений.

"Ну, понятно, что ты не в курсе. Ты уехал очень рано."

Чжан Цзяо улыбнулся и начал объяснять причину, по которой Хуа Ши не было рядом.

***

Хуа Ши была освобождена от всех обязанностей. Она была беременна! Беременность обнаружили через десять дней после отъезда Тунга в Джинъян.

В тот день, когда узнали о радостном событии, Чжан Цзяо ликовал, предугадывая скорое появление внука. Но потом, вспомнив, что Тун и Хуа Ши еще не женаты, сразу же потускнел. Они поспешили позвать Хуа Туо и его жену, дабы объяснить ситуацию.

***

"ЧТО?!" – молния пронзила разум Тунга. Он застыл, словно окаменев. Тысячи воспоминаний о ночных развлечениях нахлынули на него, затуманив мысли.

"Ну, RIP, Тун. В следующий раз презерватив надевай. " - Ли Фэйхун захохотал.

Тун сжал кулаки, уставившись на раненого на катапульке.

"А ты, знаешь, что мне обычно приходится помогать жене во время операции? Будешь под наркозом, ничего не почувствуешь. А для гигиены тебе еще и половые органы спиртом обработаем. Чтоб потом здоровые сперматозоиды были, если вдруг решишь детей иметь. Как тебе такая перспектива?"

"Э-э, шутка. Забудь. "

***

Пока все приветствовали Тунга и гостей, в зал вбежал гонец и доложил Симе Фангу. Он был одним из подчиненных Симы Фанга, ответственным за передачу ему информации о необычных преступлениях или случаях, когда чиновники не могли принять решение самостоятельно.

"Сегодня мы задержали двух необычных женщин-преступниц. Одна из них называет себя дочерью министра Цзоу из Лояна, а другая – ребенком по фамилии Дон. Просим вашей помощи. "

Сима Фанг кивнул и покинул зал вместе с гонцом.

Двадцать минут спустя они достигли восточной части города, где Сима Фанг установил свою штаб-квартиру. Там, в тюрьме, их встретили две женщины в белых одеждах. Одна – девушка-подросток с аристократическим видом, другая – маленькая девочка. Обе были скованы деревянными оковами, закрывающими голову и обе кисти.

Их глаза не выражали отчаяния или вины, как у других заключенных, хотя на лице старшей девушки были следы слез.

"В чем их обвиняют?" – спросил Сима Фанг у следователя, который вел дело.

"Контрабанда и вход в город без прохождения пограничного контроля. У них нет именных медальонов или гражданских жетонов. Мы поймали их, когда они пытались купить продукты в магазине. "

"И в чем проблема?"

"Дело в том, что она утверждает, что является старшей дочерью министра Цзоу. А маленькая - внучкой губернатора Тяньшуй Дон Чжуо. Они говорят, что были похищены и брошены здесь. Мы не уверены, не лгут ли они, поэтому просим вашей помощи. "

" Хм, понятно. "

Сима Фанг кивнул и подошел к узницам. Он посмотрел на лицо Цзоу Ши и нахмурился.

"Девочки, посмотрите на меня. "

Цзоу Ши подняла глаза и встретилась взглядом с Симой Фангом. Она узнала его. Он был другом ее отца, они работали в одном отделе. Отец часто говорил о нем, называя слишком серьезным и не любящим разговоры, но зато надежным. Она знала его в лицо, так как часто видела в дворце, где служила как прислужница отца.

"… дядя Сима? Дядя Сима Фанг! Это я, Цзоу Ши! "

Брови Симы Фанга сдвинулись еще сильнее. Если бы она была самозванкой, она не узнала бы его. Ее лицо казалось ему знакомым.

Он старался вспомнить. Он помнил, что его начальник, министр Цзоу, всегда водил с собой дочь. Но несколько лет назад ее отправили замуж за командира на западе. Он и представить не мог, что увидит ее здесь.

"Освободите ее от оков! И ее тоже! " - приказал Сима Фанг.

"Есть, сэр!"

Стража бросилась выполнять приказ. Цзоу Ши успокоилась, а Дон Бай оставалась бесстрастной с самого начала и до конца.

" Она не дрогнула, не показала ни какой эмоции. Это Дон Чжуо ее так воспитал, или она уже в такой жестокости выросла?"

Сима Фанг заметил реакцию Дон Бай. Его поразила выдержка этой маленькой девочки.

" Так как же вы оказались здесь? Подождите! Сначала нам нужно переодеть вас и накормить вас. Вы хорошо ели?"

Желудок Цзоу Ши заурчал от того, что ее накормят. Она покраснела и поникла.

" Я понимаю. Пока что поедем в моё поместье. Я попрошу своих служанок подготовить вам новый дом, одежду и слуг. "

Сима Фанг пригласил девушек в свою усадьбу. Глаза Дон Бай заблестели. Она подошла к нему и схватилась за его халат.

" Дядя, я могу увидеть Чжан Тунга?"

" Хм? Ты знаешь Чжан Тунга?" - Сима Фанг был удивлен.

" Да. Можно?"

Он задумался. Тун в этот момент был занят в зале управления. И еще был вопрос о беременности Хуа Ши, о которой Тун пока не знал. Через минуту переосмыслений он решил, что Тунгу нужно сперва отдохнуть и привыкнуть к ситуации. Этой девочке придется подождать.

" Извини. Молодой господин Чжан сейчас занят. Как на счет этого? Сегодня вы отдохнете в моем поместье, а завтра я сам отвезу вас к нему. "

Дон Бай обрадовалась, услышав, что Тун здесь, но она сохраняла спокойствие. Она сделала вид, что не понимает, наклонив голову в сторону, и спросила.

" Э? Он занят? Чем?"

" Он только что вернулся из путешествия и сейчас занят приемом гостей. "

" У него есть жена или подруга с ним?"

Сима Фанг был ошеломлен этим внезапным вопросом.

" Эта девочка в любови к Тунгу? Нет, она слишком молода для этого. Она наверное просто восхищается им из-за всяких небылиц о бессмертии и прочего. "

Он вздохнул и ответил, не скрывая ничего. Он даже не подозревал, что бросил атомную бомбу на Тунга.

" У него есть жена, и она сейчас беременна. Он еще не знает об этом, поэтому ему нужно времени для семьи. "

Выслушав Симу Фанга, лицо Дон Бай побледнело. Ее сердце упало на дно, острую боль пронзила грудь.

" У Тунга жена? Она беременна?"

" Но он сказал, что вернется ко мне. "

Она глубоко вздохнула и успокоилась. Находясь в Ад у, она видела множество грешников и их прошлую жизнь. Дон Бай также была знакома с одним из их грехов: грехом измены, когда любовники предавали друг друга ради новой любви.

Неожиданно она тоже испытала эту боль предательства здесь, но сохраняла спокойствие.

" Хм. Независимо от обстоятельств, он все равно мой. Его душа уйдет в Ад во что бы то ни стало. В тот момент, когда он сочетался со мной в тот день, его будущее было запечатано. "

" Я накажу его и эту шлюху позже. Сейчас мне нужно место, чтобы устроиться. "

" Подумав на вторую мысль, сто лет повторных кастраций, наверное, не хватит для Тунга. Двести тысяч лет должно быть правильным числом. "

" Но я не могу сочетаться с ним, если у него нет этого. Как на счет этого? Я сочетаюсь с ним. Как только я сделаю свое дело, я отрежу ему это. Затем я восстановлю его, снова сочетаюсь с ним и снова отрежу! "

" Да, это хороший план. "

Дон Бай не заметила. Она излучала убийственный умысел, и холодный воздух окутал всю восточную часть города.

" Маленькая Бай, ты пугаешь... "

http://tl.rulate.ru/book/31678/4173298

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь